АРРРАНДИ
ЗАМОК ВЕРМОНТ
Из колоды слышен звук рубки.
Аромат разносился по большому кухонному залу, запах мяса, трав, фруктов и овощей, все слилось в этот великолепный запах, от которого у людей текут слюни, поскольку каждый может видеть, как люди суетятся вокруг, принося лук-порей, капусту, оленину, коровье мясо, травы и вода по всей кухне.
Это суматошно и почти как упорядоченный хаос: бег и спешка, у всех в руках какие-то тарелки, какая-то миска или какая-то еда.
Повар — пухлая женщина лет сорока семи — она приказывает людям на кухне своим ковшом, держа его, как посох силы.
— Давай. Поторопись немного. Герцогиня хочет, чтобы блюда были готовы сегодня к ужину. Сегодня вечером приедет много великих дворян со всей Арранди! Вы хотите, чтобы я потерял работу! Беги, Дирк!
Она приказала своим громким голосом, ясно и кратко, бросая ковш молодому человеку по имени Дирк.
Быстро этот Дирк побежал и как можно быстрее отправился на свою станцию.
«Вы хотите, чтобы меня унизили? Быстрее!’
«Да, шеф-повар», — ответил другой.
Сегодня вечером в замке состоится какой-то банкет, и, как всегда, за всю подготовку за сценой отвечает кухонный отдел.
Лизель наблюдает за ними с восторженным вниманием. Именно она передает заказы в кулинарный отдел.
— Лизель, ты что-нибудь делаешь сегодня вечером? — спрашивает Лизель один из младших поваров по имени Альфред. Лизель просто усмехнулась.
— К сожалению, у меня есть дела к дочери герцогини.
«Ах… это прискорбно. Я собирался пригласить тебя прогуляться по парку. Я говорю с охранниками, и они сказали, что могут позволить нам войти в сад. Разве не было бы райски, если бы ты мог сопровождать меня под лунным светом звезд и петь песни о любви?» Альфред сказал, что его глаза сверкают надеждой
Другой повар ухмыльнулся и презрительно посмотрел на Альфреда. Ведь Лизель – одна из самых желанных женщин в замке.
Все хотели за ней ухаживать.
Конечно, Гелия красива, но кто осмелится задумать такую благородную даму, и все служанки и слуги видели прекрасную даму, которая приходит и уходит в замок, кузину и родственников герцогини, которые все обладают огромной красотой.
Они знают свой предел.
Как могли эти благородные дамы и благородные лорды объединиться с ними, скромными слугами и служанками?
Но Лизель другая. Она такая же, как они. Обычные люди, но с великой грацией леди, неподобающей женщине ее положения.
Она красива, ее короткие черные волосы, глубокие карие глаза и гладкая безупречная кожа сделали ее желанной не только для простых людей в замке, но и для некоторых молодых дворян, пришедших в знаменитый замок Дракона.
Но никто из дворян не смеет принуждать юную горничную Лизель развлекать их в своей постели. Почему?
Некоторые из дворян извращены и похотливы, их умы наполнены развратными мыслями, и они могут и будут принуждать к себе в постель даже несогласную партию.
Конечно, если бы такое поведение было обнаружено, это стало бы огромным ударом для благородных домов, но не все дворяне такие.
Гнилое яблоко в корзине, полной здоровых яблок. Но все же эти извращенные дворяне не смеют принуждать ее.
Потому что она не обычная горничная или служанка. Что в ней необычного?
Она любимая горничная герцогини, и одно это придает ей некоторый авторитет и вес в глазах дворян.
Осмелятся ли эти молодые дворяне оскорбить одного из величайших властителей континента?
Они не смеют, конечно. Такая красота вызывает восхищение, и сама Лизель получила множество писем и песен о любви от дворян или других слуг замка.
Тем не менее, будь то дворянка или слуга, она отвергала их всех вежливо и учтиво, и поэтому люди желали ее еще больше.
В конце концов, люди хотят того, чего не могут иметь. Ее отказ только сделал ее еще более привлекательной и загадочной.
Все они составили мысленный образ ее как чистой и благородной женщины.
Она не леди, но обладает всеми качествами женщины: изящна в походке, осторожна в словах, вежлива и учтива в обращении.
Потом один ковш вылетел с одной стороны кухни.
‘Альфред! Что ты делаешь? Где мясо! Вы хотите, чтобы я подавал лордам только лук-порей и лук?
Шеф-повар кричит.
«Извините, шеф-повар. Я иду. Увидимся позже, Лизель. Лизель лишь усмехнулась и помахала на прощание младшему повару.
‘Как на счет меня?’ одно из других предложений Junior Cook.
— Я мог бы убедить и стражников. Его тон был полон надежды и тоски. Лизель собирается отказаться, но тут к Младшему повару снова летит еще один ковш.
‘Вы с ума сошли! Флирт с внутренней горничной замка! В первую очередь беспокойтесь о своей работе! Понимать! Иди, принеси мне воды!»
— Хиш… Этот старый демон. Никогда не давайте нам покоя. С грустью сказал младший, спеша за водой для главного повара.
Шеф-повар просто продолжает свою работу, а Лизель смотрит на шеф-повара с извиняющимся выражением лица.
Главный повар лишь улыбнулся и кивнул.
Шеф-повар понимает, что Лизель не виновата в том, что это произошло. Но красота иногда является проклятием, особенно для людей из простого народа.
По крайней мере, если вы благородный человек, вы не стали бы пытаться так откровенно ухаживать за вами, но, как простой народ, историй о дворянах, пытающихся насиловать красивую девушку из сельской местности, множество.
Лизель кивнула и вышла из кухни.
Затем она подошла к башням, приветствуя стражников, горничных и слуг, проходя мимо них, показывая им свою приятную улыбку и манеру поведения.
А затем она достигла башни и поднималась, пока не достигла самой высокой точки башни, и посмотрела на город под башней, на мужчин и женщин, которые работают изо всех сил и отдыхают, поскольку это ее свободное время.
Она смотрит на небо и вздохнула.
«Все эти люди — хорошие люди. И герцогиня добрая, и ее ребенок очарователен. Воистину, жизнь в этом замке почти похожа на рай». И она снова вздохнула.
Но работа есть работа. А Старик в Капюшоне всегда возвращает свой долг. Контракт на крови скреплен.
И согласно их кодексу, как только они берутся за работу, они ее завершают.
Независимо от того, сколько времени это займет.
Дракон начал двигаться, но контракт еще не выполнен.
Если условие и требование будут выполнены, то только тогда Лизель, это фальшивое имя и личность, которые она культивировала на протяжении многих лет, будут отброшены, и она снова вернется во тьму, в чрево зверя, и продолжит свой долг.
Она надеется, что требование не будет выполнено. Она надеется, что ее время здесь никогда не закончится.
Мечта, размышляла она.
Длинные и красивые мечты. И когда-нибудь, как и все остальные ее мечты, она закончится. Подумала она, выглядя несчастной. Затем она поет своим приятным голосом.
Пойте,
Как будто от боли
И мечтаю сквозь сумерки
Который не восходит и не заходит,
Быть может, я вспомню,
И, возможно, забудет».
Затем она снова смотрит на голубое небо и, чувствуя свежий ветер, молится своему холодному и суровому богу.
Что на этот раз ей не придется ничего предлагать. Что на этот раз она сможет оставаться в этом сне столько, сколько сможет.
И она продолжает молиться и закрыла глаза, надеясь.
**************************************************** ***********************