BTTH Глава 1036: Ремесленник

BTTH Глава 1036: Ремесленник

Как только старик — гроссмейстер Азар — принял решение, дело было кончено. Это было окончательно, и у Эмери не было возможности торговаться. Его быстро выгнали из зала, так как гроссмейстеру нужно было еще продолжать занятия.

Завтра, хотя Эмери и не является учеником 4-го ранга, ему предстояло сдать экзамен ремесленника 5-го ранга. И если это не было достаточно катастрофическим, он совершенно не знал, что делать и к чему готовиться, чтобы справиться с упомянутым экзаменом.

Без ведома Эмери, когда он выходил из комнаты, фигура также вышла и последовала за ним прямо за ним. Пока он все еще пытался понять, что только что произошло, в воздухе раздался знакомый голос, заставивший его повернуть голову.

«Брат Эмери». Это была Карин.

Увидев, как Эмери повернул голову, она продолжила говорить.

«Я сожалею о предыдущих действиях моего господина. Он очень строгий, поэтому он так поступил.. Но тебе не о чем беспокоиться, я уверена, что ты сдашь экзамен на «отлично», — сказала девушка с такой искренней улыбкой на лице.

Эмери на самом деле был доволен ее усилиями помочь раньше. Вдобавок ко всему, он определенно мог бы использовать некоторое доверие и уверенность, которые она проявляла к нему, поскольку он сам чувствовал, что все еще слишком неспособен сдать такой экзамен.

«Спасибо, Карин. К сожалению, похоже, на этот раз вы будете разочарованы. Я довольно давно не прикасался к аптекарю, поэтому не уверен, смогу ли сдать экзамен. — сказал Эмери с кривой улыбкой.

К его большому удивлению, девушка все еще улыбалась его словам. Она сказала: «Брат, у тебя есть какие-нибудь планы?»

Через несколько минут Эмери отвел девушку в лабораторию Седрика. По прибытии он сразу же сообщил своим старшим о том, как все прошло ранее, и о конечном результате. Сразу после этого в воздухе раздался громкий крик.

«КАКИЕ?!! Экзамен на ремесленника?! Сказать, что Седрик был удивлен, значит ничего не сказать.

Схватив Эмери за плечи, молодой человек посмотрел своему младшему в глаза и сказал: «Эмери, ты серьезно? Мне потребовалось пять лет, чтобы, наконец, сдать экзамен и подняться с 4-го на 5-е место. И скажу вам, это было совсем не просто».

Именно в этот момент Седрик понял, что Эмери не один. Он бросил быстрый взгляд на молодую девушку, стоящую чуть позади Эмери, прежде чем снова повернуться к последнему и спросить: «А кто это, черт возьми?»

Однако, прежде чем Эмери успел что-то сказать, Карин посмотрела на Седрика и открыла рот.

— Ты тот самый дурак, который посоветовал брату Эмери прийти и пригласить мастера Хазарда на частный экзамен? Ты тайно пытаешься разрушить будущее брата Эмери? Вы должны знать, что мой хозяин может сделать именно это!

Застигнутый врасплох прямыми и резкими словами Карин, Седрик на мгновение выглядел так, будто не находил слов. Он быстро пришел в себя и на этот раз внимательно наблюдал за девушкой, пришедшей с Эмери. Через мгновение на его лице появилось выражение понимания.

«Вы… Карин? Протеже мастера Азара, самый молодой ремесленник в институте?

Девушка подняла подбородок, услышав слова Седрика, и сказала: «Это я, единственная и неповторимая».

Поняв, что они отвлеклись, Эмери быстро встал между ними и прервал их. — Значит, завтра мне нужно сдавать экзамен на ремесленника. Глядя на двух человек перед собой, он сказал: «Есть идеи, с чего начать?»

Услышав слова Эмери, резкость девушки по отношению к Седрику быстро исчезла, как будто это была иллюзия. Она вдруг снова стала нежной и сказала: «Да, брат Эмери. Я действительно могу помочь тебе с этим».

На глазах у Эмери девушка достала две большие книги и протянула их ему. Когда Эмери собирался ее получить, Седрик мельком увидел название книг, и на его лице появилось выражение удивления. Он быстро прервал.

«Что делаешь? Это руководства только для ремесленников!» — строго сказал Седрик. «Даже ученикам 4-го ранга не разрешалось их хранить, и они могли только читать их на месте. Ты не должен был показывать это ему!

— Не волнуйся, — небрежно ответила Карин. «Брат Эмери завтра станет Ремесленником, так что все будет хорошо».

В то время как Седрик был совершенно ошеломлен словами девушки, Эмери, с другой стороны, мог только покачать головой и криво улыбнуться. Он не мог не задаться вопросом, что он сделал, чтобы эта девушка так высоко о нем думала.

Не зная о мыслях Эмери, Карин повернулась к нему, снова протянула книги и сказала с улыбкой: «Брат Эмери, не раздумывай и прими эти книги. Вам нужно будет у них поучиться, если вы хотите хорошо сдать завтрашние экзамены».

В этот момент Седрик, казалось, наконец понял, что ничто не может остановить действия Карин. Поэтому он только вздохнул от беспомощности, прежде чем плыть по течению. Вместе они вдвоем объяснили Эмери один за другим требования для сдачи экзамена.

Чтобы сдать третий экзамен — Ученик 4 ранга, участникам необходимо было создать оригинальное зелье с минимальным качеством Уровня 2 с оригинальностью уровня 3 или Уровня 3 с оригинальностью уровня 2. Это было то, что Эмери делал в прошлом, а также причина того, почему Седрик ранее предложил такой план.

Что касается четвертого экзамена — Ремесленник 4-го ранга, то для его прохождения Эмери должен был создать зелье с качеством не ниже 3-го уровня с оригинальностью 3-го уровня или 4-го уровня с оригинальностью 2-го уровня. На бумаге сложность поднялась только на один уровень, но на самом деле этот экзамен был пропастью, которая разделяла талантливых и тех, кто не был учеником аптекаря.

Однако на этом различия и сложности не заканчивались.

На третий экзамен участники могли представить любые зелья, используя любые ингредиенты, если они могли доказать, что рецепт был их собственным оригиналом. Однако для четвертого экзамена ингредиент, используемый для варианта, будет определен на экзамене.

Проще говоря, завтра Эмери должен был создать оригинальное, совершенно новое зелье с нуля и на месте, в течение 12 часов до окончания экзамена. От самой этой мысли по спине побежали мурашки.

Узнав о такой заоблачной сложности, Эмери не мог не вспомнить лучшие оригинальные продукты, которые он когда-либо делал.

[Кислотное зелье — уровень 2, уровень оригинальности 3]

[Сыворотка Gaia — уровень 2, уровень оригинальности 2]

Под каким бы углом он ни смотрел, Эмери все еще был далек от навыков, необходимых для сдачи экзамена на ремесленника. Вот почему Карин показала ему руководство, предназначенное только для ремесленников и учеников 4 ранга.

«Просто эти руководства научат вас фармацевту, а не только травам»

Услышав такие слова, Эмери без лишних слов открыл книги и прочитал их содержание. Один назывался [Теория биологии в аптеке], а другой — [Теория физики в аптеке].

В одно мгновение внимание Эмери привлекли новые слова, которых он раньше никогда не слышал – биология и физика. Увидев выражение его лица, Карин шагнула вперед и быстро попыталась объяснить о них.

«Честно говоря, я не очень разбираюсь в физике, но в биологии я очень уверен».

Произнеся эти слова, Карин достала флакон с зельем из кольца для хранения и показала его Эмери. С гордой улыбкой на лице она сказала: «Вот мое оригинальное зелье, созданное с использованием одного из методов биологии».

[Парализующее зелье — уровень 4, уровень оригинальности 2]

Издалека жидкость во флаконе выглядела обычной с сероватым оттенком. Однако, когда Эмери присмотрелся поближе, в жидкости двигались десятки крошечных паукообразных существ.

Когда он понял это, на лице Эмери появилось зачарованное выражение. Именно в этот момент снова послышался голос Карин.

— Вот еще один. Девушка весело щеголяла темно-красной таблеткой, от которой исходил абсолютно отвратительный смрад, заставивший Эмери невольно сделать шаг назад, над чем девушка тут же рассмеялась.

[Таблетка от одного миллиона муравьев — уровень 4, уровень оригинальности 2]

«Это очень эффективная таблетка для пыток, сделанная из трупов пылающих муравьев. Видите ли, брат Эмери, биология — это использование живых или мертвых организмов в наших продуктах».

Эти два продукта произвели очень сильное впечатление, но Эмери и Седрик впали в неловкое молчание. Девушка выглядела такой юной и невинной, но изделие, которое она сделала, вызывало у них обоих легкий озноб.

С другой стороны, стараясь не отставать, Седрик также объяснил раздел физики, продемонстрировав различное оборудование в своей лаборатории. Остановившись перед металлическим ящиком с дверцеобразным люком, он с улыбкой ввел инструмент.

«Это криокамера. Он распыляет жидкость, которая замораживает и сохраняет живые растения».

Затем он показал им еще одну часть оборудования, которое при активации испускало луч света. «Это конкретное оборудование разрушило бы клетку и воссоздало бы ее в новую, мутировавшую». Седрик объяснил, что оба они считались преобразованиями физики.

Оба были продвинутыми методами, которые использовались высокопоставленными аптекарями для дальнейшей помощи в создании зелий или пилюль более высокого уровня.

«Что касается экзамена на ремесленника, поскольку количество ингредиентов будет ограничено экзаменуемым, в оценки будет принят продвинутый метод, используемый для создания требуемого оригинального зелья. Следовательно, необходимо знать о соответствующих знаниях и о причине, по которой девушка дала эти руководства. Ты понял, Эмери?

Честно говоря, Эмери был ошеломлен тем, что только что увидел. Однако правда заключалась в том, что его руки не могли перестать трястись, жаждая действия. Демонстрация, которую они показали ранее, была таким умопомрачительным опытом, что он не мог удержаться, чтобы не взять руководство и уже погрузиться в исследование.

Однако это не означало, что Эмери автоматически пройдет тест. В конце концов, у него осталось только до завтрашнего утра, чтобы улучшить свои аптекарские навыки. Эти двое помогли ему понять расширенное руководство, и благодаря этому после долгих часов без отдыха Эмери смог понять его основы. Надеюсь, этого было достаточно для экзамена.

Когда взошло утреннее солнце, Эмери направился прямо к тому месту, где должен был состояться экзамен.