BTTH Глава 1455: Истинный Владелец

«Есть только один человек, который может держать Меч Судьбы, и этот человек — наш король Артур Пендрагон», — сказал сэр Гавейн серьезным тоном. Его слова быстро повторили остальные восемь Золотых Рыцарей, которые стояли рядом с ним и настороженно смотрели на странных гостей.

Клеа, находившаяся посередине, заговорила прежде, чем кто-либо успел сказать что-нибудь еще.

«Это совсем не так. Не говорите мне, что вы, ребята, забыли, что Эмери или сэр Ланзелот способны владеть мечом. К сожалению… он сейчас чем-то занят… поэтому я попросил их проверить, действительно ли ваш король является подходящим обладателем меча.

По мнению Клеа, она говорила только о реальности ситуации. Однако было ясно, что ее замечания затронули некоторых людей неправильно. Другой рыцарь, сэр Персиваль, подошел и сказал: «Это возмутительно. На самом деле вся эта ситуация смешна. Как ты посмел прийти сюда, чтобы отобрать у нас наше наследие!? Ты-«

И снова Клеа прервала его. Помахав рукой, она спокойно сказала: «На самом деле так называемое наследие вашего королевства произошло не из этой земли. Фактически, я проследил вашу историю и обнаружил, что вся Британия имеет свои корни, связанные с древним королевством Асгард. Дом Ванира.

Указывая пальцем на пятерых человек, которые молча наблюдали за происходящим, она небрежно сказала: «Так что формально эти люди — ваши дальние родственники».

Персиваля, похоже, эти слова не убедили, и он выглядел так, будто хотел сказать больше. Но прежде чем он или другие смогли это сделать, Артур решил больше не стоять в стороне и успокоил их, прежде чем повернуться и посмотреть на Клеа.

«Как мне доказать, что я истинный владелец меча?»

— Успокойся на минутку. Сказала Клеа, когда увидела, что он сделал шаг вперед. «Во-первых, я хочу подтвердить, действительно ли нет другого кандидата, имеющего право претендовать на меч».

Клеа положила обе руки на Меч Судьбы и затем предложила его Фьёльниру.

Вид иностранцев, завладевших их национальным достоянием, вызвал у рыцарей чувство беспокойства, о чем свидетельствовали их выражения лиц.

Тем временем король венерхаймеров подошел к Клеа, протягивая руки, чтобы взять меч в свои руки. Прошло несколько мгновений, но меч не отреагировал никакой реакции.

Он несколько раз попробовал взмахнуть мечом, прежде чем покачал головой и сказал: «Нет. Этот меч не для меня.

Фьёльнир не вернул меч Клее, узнав, что это был не он. Вместо этого он повернул голову и поманил кого-то из своей группы подойти. Молодой человек, который выглядел немного старше Артура.

Мужчина был высоким, с такой же голубоватой татуировкой, как у Фьёлрина на шее и руках. Однако что отличало этого человека от других, так это то, как он подавал себя, ведя себя элегантно.

Придя к королю Венерхаймеру, мужчина не сразу принял протянутый ему меч. Вместо этого он повернулся, чтобы посмотреть на британца, и с улыбкой представил, кто он такой.

«Я Брандт, воин ванов». Повернув взгляд к Фьёлрину, он слегка склонил голову, прежде чем сказать: «Я готов принять вызов».

Он протянул руку и вел себя почтительно, осторожно принимая Меч Судьбы из руки Фьёльнира. И ко всеобщему удивлению, как только меч оказался у него в руке, он начал ярко сиять.

Это зрелище вызвало широкую улыбку на лице Фьёлрина. «Хахаха, я знал, что ты сможешь это сделать. Ты потомок Тира, Бога Меча Ванира, и, конечно, ты подходишь.

Хотя Фьёлрин был вне себя от радости, этого нельзя было сказать о британце. Результат в очередной раз вызвал протесты рыцарей. Они утверждали, что все Золотые Рыцари в этом месте явили одно и то же благословение, но только король Артур получил его дважды с указанием двойного яркого света.

Брандт, который все еще держал меч, не обратил внимания на спор, поскольку понял, что с мечом произошло что-то необычное. Тем временем Клеа разговаривала с Фьёлрином, который смотрел на нее.

«Да, на мече есть печать. Это позволяет только определенным людям владеть мечом в полную силу, как и было сказано в моем сообщении.

Услышав эти слова, Фьёлрин повернул голову и жестом указал на старуху, одетую в яркое платье. Теперь, увидев ее лицо вблизи, Клеа поняла, что видела ее в прошлом. Старушка была одной из участниц Святой Жатвы.

Подойдя к Брандту, она минуту изучала меч, прежде чем вытащить посох с черепом. Держа его в руке, она начала читать заклинание. Черный дым появился из воздуха и быстро вошел в меч.

Мгновение спустя лицо Брандта изменилось. Он попробовал взмахнуть мечом еще раз, а затем сказал: «Ах, вес, который я чувствовал раньше, теперь ушел… Какой великолепный меч!»

«Это черная магия!» Сэр Галахад громко закричал, когда гнев внутри него взорвался при виде такого зрелища. «Как ты посмел применить такую ​​ересь к нашему заветному мечу!» Этот человек, очевидно, увидел достаточно, и его чувства, похоже, разделялись и другими рыцарями.

Что касается Брандта, то любезность, которую он ранее проявлял, похоже, ушла вместе с тем, что он был настолько очарован прекрасным мечом в своей руке, что даже сказал что-то, что привело в ярость сторону британца.

«Я думаю, будет справедливо, что лучший фехтовальщик воспользуется таким драгоценным сокровищем».

Артур, который с тех пор проявлял терпение, наконец, сломался от этих слов. Глядя на мужчину, он холодно сказал: «Если ты хочешь забрать национальное достояние этого королевства, то тебе придется забрать его из моего трупа».

Он положил руку на меч, висевший у него на поясе, показывая, что готов к бою.

Такое действие заставило Клеа улыбнуться и она внезапно хлопнула в ладоши. Когда она увидела, что всеобщее внимание сосредоточено на ней, она быстро сказала: «Нет лучшего испытания, чем испытание в бою».𝒐𝗏𝑙xt.𝒞𝑜𝐦

Король Артур был готов принять вызов и, казалось, был готов сражаться в любой момент, но, к их замешательству, Клеа остановила их.

«Подождите, вы, ребята, не деретесь друг с другом. Не так мы найдем истинного владельца меча.

Простота расцвела на ее прекрасном лице. «Я буду тем, кто проведет тест». Глядя на этих двух людей, она сказала: «Вы двое будете драться со мной».