Глава 1649. Затерянный Город

Четверо искателей приключений оказались в мире, окутанном тьмой, в мире, лишенном успокаивающего сияния солнца и нежного сияния луны. Это было место, где вечно висела завеса ночи, где свободно танцевали тени, не сдерживаемые навязчивым блеском дня.

Из зловещих теней возникло зрелище гротескное и призрачное. Дюжина существ, гуманоидных по форме, но гротескных на вид. Они были кем угодно, только не людьми. Поверхность их тел напоминала гранит – грубый, неровный, похожий на обветренные статуи, выдержавшие испытание временем. Из их спин выросли крылья, похожие на летучие мыши, что резко контрастировало с их каменными формами. Их глаза сверкали зловещим светом, маяками злобы в гнетущей тьме, а рты открылись, обнажая множество острых, как бритва, клыков. Мерцающие когти на концах рук и ног довершали их чудовищный облик, создавая ауру надвигающейся гибели, которую невозможно было игнорировать.

«Это существа бездны?!» Слова вылетели из уст Тракса, наполненные смесью шока и трепета. Их предыдущая встреча с существами бездны была с существами, которые по форме больше напоминали насекомых. Но эти новые противники, гуманоидные и гротескные, были совершенно другой породой. Они были более зловещими, более устрашающими и, очевидно, более смертоносными.

С координацией, говорящей об их общих хищнических инстинктах, существа издали гортанный рев. Ужасный звук эхом отразился от древних каменных стен, отражаясь от них, как симфония кошмаров. Это было ужасающим предвестником неминуемого конфликта. Джулиан, всегда опытный воин, быстро отреагировал. Он взмахнул щитом и быстрым движением ударил им по холодному булыжнику. В результате этого столкновения вырвался поток магической энергии, устремившийся наружу в виде потрескивающей волны пламени – эффективный защитный механизм, известный в магических кругах как [Стены Эгиды].

Однако существа посмеялись над этой попыткой. Они едва отшатнулись от сильной жары и силы пламени. Вместо этого они вышли из огненного натиска невредимыми, их гротескные формы излучали сверхъестественную стойкость, которая вызвала у авантюристов приступ беспокойства.

«У них высокая устойчивость к заклинаниям!» Голос Клеа прорвался сквозь хаос. Это было предупреждение, наполненное смесью разочарования и опасений. Но это также было непреднамеренным вызовом для Тракса, который носил нетерпеливую ухмылку, а его глаза отражали волнение ситуации. Размахивая копьем, он ответил: «Ну, тогда они похожи на моих противников!» И, не теряя ни минуты, он с головой бросился в бой, готовый встретить тварей с грубой силой закаленного в боях гладиатора.

Пока битва продолжалась, зоркие глаза Джулиана заметили существо, нарушившее строй. Он направлялся прямо к Дамо, молодому монаху, который, казалось, застыл от страха. Размышляя на ходу, Джулиан превратил свой щит в смертельную ракету, швырнув ее в ничего не подозревающего монстра. Удар эхом разнесся по всей пещере, превратив существо в груду каменных обломков.

«Встань позади меня!» Клеа скомандовала Дамо. Голос ее был суров, но в глазах отражалась решимость сильнее любых чар. Пока она говорила, ее руки двигались в знакомом ритме, сплетая заклинание, окутывающее чудовищных существ ледяной аурой. Хотя охлаждающий эффект, похоже, не причинил животным никакого физического вреда, он успешно замедлил их натиск.

Битва теперь разделилась на два фронта. Пока Клеа сосредоточилась на защите Дамо и манипулировании полем битвы с помощью своих заклинаний, Джулиан и Тракс сразились с оставшимися существами в лоб. Юлиан, опытный римский полководец, взмахивал своим коротким мечом со смертельной точностью, отточенной годами боев. Гладиатор Тракс метнул свое копье с силой, способной разбить камни. Вместе они образовали непроницаемую линию фронта, их оружие ударялось о гранитные тела существ, создавая симфонию разрушения в тускло освещенном помещении.

«У меня 7! Догони, ладно!!” Громкий голос Тракса эхом разнесся вокруг них, его насмешка была приглушена смехом. Подсчет был частью соревнования, которое они часто устраивали, чтобы поднять настроение во время своих устрашающих поисков. И хотя Джулиан считал это ребячеством, он решил принять участие, даже если это было просто для того, чтобы почтить память старых времен.

«То, что ты впереди, не означает, что ты победил!» — парировал Джулиан, его глаза осматривали окрестности в поисках следующего противника. Но как только они подумали, что ситуация под контролем, отдаленный рев заставил дрожь пробежать по их спине. Звук был пугающим, ужасным напоминанием о том, что они далеко не в безопасности.

«Их больше! Следуйте за мной, — приказала Клеа, взяв на себя инициативу и поведя их по узкой тропинке. Это была отчаянная попытка избежать большего количества существ. Но как бы они ни старались, эти существа, похоже, обладали сверхъестественной способностью выслеживать их. Их путь был осаждён безжалостными волнами существ бездны, каждая волна была сильнее и устрашающей, чем предыдущая.

Клеа нахмурилась, когда она призналась: «Когда я была здесь в последний раз, их было не так много». В ее словах был намек на замешательство, что свидетельствовало о резком изменении популяции этих существ. Однако Тракс игнорировал ее опасения. «Не волнуйся. Мы справимся с этим», — заявил он, уверенно пожав плечами.

Но Клеа не беспокоила их способность справиться с существами. Ее беспокойство коренилось в резкой разнице между ее предыдущей встречей с этим местом и их нынешней ситуацией. «Сюда», — скомандовала она, ведя их по одному из извилистых туннелей.

Выйдя из туннеля, искатели приключений оказались на краю обширной пещеры. Зрелище было одновременно завораживающим и пугающим. Лес из искривленных, пустынных деревьев простирался насколько мог видеть глаз, мрачное напоминание о некогда процветающей экосистеме. Это был мир внутри мира, сюрреалистический подземный пейзаж, окутанный вечными сумерками.

Прежде чем они смогли полностью осознать устрашающее зрелище, по пещере разнесся леденящий кровь вой. Клеа отреагировала почти мгновенно. «Давай поторопимся!» — воскликнула она, бросаясь во мрак. Остальные последовали за ним, их шаги эхом разносились по пещере.

Признаки недавней битвы были очевидны: разбитые стволы деревьев, их кора разорвана, обнажая сырую древесину под ними; безжизненные тела существ из бездны, разбросанные повсюду. Надвигающаяся угроза появления подобных существ, кружащих над ними, вызвала у них дрожь. Тем не менее, их внимание было привлечено к эпицентру битвы, где величественное существо противостояло множеству существ бездны.

Существо, похожее на льва, но в гораздо большей степени, с захватывающими дух перистыми крыльями, стояло высоко. Несмотря на многочисленные раны, искажающие его тело, он держался на своем с неповиновением, которое просто внушало трепет. «Легендарное существо! Почему оно здесь?» Это зрелище вызвало множество вопросов, не давая ответов.

Когда прибыло еще больше существ из бездны, Клеа крикнула: «Давайте поможем ему!» Это была долгожданная идея для Тракса и Джулиана, которые снова продолжили соревнование. «Мне 17, Роман!! Ускорь темп!» — насмехался Тракс, с безжалостной эффективностью размахивая копьем.

Джулиан вздохнул не только от неустанного энтузиазма Тракса, но и от ужасающей силы, которую продемонстрировал фракиец. Он также использовал мощное копье, с которым короткий меч Джулиана не мог сравниться.

Однако они доблестно сражались, разбивая волну за волной существ бездны, пока угроза наконец не миновала. Когда пыль улеглась, величественное существо перевело взгляд на группу. Клеа спокойно подошла к нему: «Это снова я… позволь мне обработать твою рану».

Осторожно существо позволило Клеа произнести исцеляющее заклинание, наблюдая, как его раны начали затягиваться. Во время этой передышки Джулиан выразил свои опасения. «Это существо обладает силой уровня мага. Как могли эти существа бездны причинить ему столько вреда?» Его слова заставили группу похолодеть, заставив их осознать серьезность своего положения. 𝑂𝑽𝐥𝐞xt.𝒞𝑜𝕞

После того, как исцеляющее заклинание завершило свою работу, Клеа обратилась к существу. «Мы пришли посмотреть на Древо духов. Сможешь ли ты привести нас к нему?» В ответ существо начало вести их через, казалось бы, бесконечный лес.

Несмотря на тяжелую, плотную энергию, пронизывающую воздух и мешающую им чувствовать направление, они упорствовали. В конце концов они достигли огромного белого дерева, выделявшегося среди моря умирающей флоры. Оно было жутко похоже на дерево Гайя в лесу фейри – близкое к смерти, но излучающее мощную энергию.

Клеа повернулась к молодому монаху, ее голос был полон ободрения. — Старайся изо всех сил, Дамо.

Молодой монах успешно соединился с деревом Гайя в лесу фей, теперь он был уверен, что знает способ общения с этим деревом. Когда он в медитативном состоянии сел рядом с деревом, Клеа посмотрела на дерево и спросила: вопрос

«Что здесь происходит?»

Минуты прошли в молчании, что побудило Клеа снова спросить: «Можете ли вы сказать нам, где находится могила короля?»

Была небольшая реакция, но ответ все же был, группа решила терпеливо ждать час, прежде чем тишину нарушит далекий рев существ бездны. Земля под ними начала сильно трястись, что указывало на землетрясение.

Не дожидаясь ответа, Клеа повела группу к источнику толчков. Когда они уходили, крошечная божья коровка оторвалась от листа и порхнула за ними. Незаметно для группы маленькое существо отправилось в собственное путешествие вслед за четырьмя искателями приключений.