Глава 2074: Следующий день

Солнце грациозно взошло, отбрасывая свои золотые оттенки на тренировочную площадку зала 120. Безмятежную атмосферу подчеркивал лишь тихий шепот направляющих песнопений мага Ашаки. В передней части двора уважаемый старший маг сидел в достойной позе лотоса, его аура спокойствия окутала пространство.

Тем временем 21 аколит, выстроившиеся в дисциплинированные ряды, повторяли позу Ашаки с нежно закрытыми глазами. Каждое дыхание синхронизировалось с ритмичным потоком утренней медитации, их коллективное внимание обострялось предвкушением предстоящего дня. Читайте веб-новеллы онлайн бесплатно – NovelFire

В отличие от предыдущих сеансов, в воздухе витала неоспоримая напряженность — ощутимое чувство решимости, которое нашло отклик среди помощников. Вчерашние преобразующие процедуры наполнили их дух вновь обретенной энергией, разжигая новое рвение внутри каждого из них. Некоторые уже выпили предоставленные высококачественные зелья Духа, еще больше усиливая энергию, текущую по их венам.

По мере того как утренняя медитация разворачивалась под мастерским руководством Ашаки, его многовековой опыт духовного совершенствования стал очевиден в мелодичном ритме его песнопений. С каждым звучным слогом он соткал полотно духовной энергии, которое окутало прислужников, направляя их к более глубоким уровням самоанализа и просветления.

Для послушников 9-го ранга медитация послужила катализатором совершенствования их духовных столпов. Что касается прислужников более низкого ранга, это помогло сосредоточиться на оттачивании их духовных основ. С пристальным вниманием они впитывали учения Ашаки, стремясь наполнить свою духовную основу вновь обретенной ясностью и резонансом.

Из своей отдельной комнаты с видом на двор Эмери и Клеа молча наблюдали за тренировкой зоркими глазами. Используя чтение духов, они тщательно следили за прогрессом каждого послушника, отмечая тех, кто подходил к обучению с искренней преданностью, а также тех, кто изо всех сил пытался сохранить концентрацию.

Когда острый взгляд Эмери скользнул по двору, Клеа не мог не почувствовать прилив восхищения, когда Эмери с полной ответственностью подошел к своей роли инструктора.

С другой стороны, несмотря на все ее усилия сосредоточиться на своих обязанностях, разум Клеа по-прежнему был занят мыслями о седовласой девушке и происшествии в лесу. Она боролась с желанием сообщить о ситуации Эмери, но его неустанная преданность помощникам не оставляла ей возможности затронуть эту тему.

Более того, Клеа колеблется, не в силах сформулировать основные причины своего постоянного наблюдения за девочкой.

— Она действительно племянница Сильвы, или… — Клеа замолчала, ее разум кружился от сомнений и неуверенности. Воспоминание о насмешливом смехе Аннары только усилило ее подозрения, заставляя ее чувствовать себя все более неуверенно и нервно. ʀᴇᴀᴅ ʟᴀᴛᴇsᴛ ᴄʜᴀᴘᴛᴇʀs ᴀᴛ NovᴇlFɪre.ɴet

Борясь со своим внутренним смятением, Клеа не могла избавиться от мучительного чувства, что ей нужно действовать осторожно. Она слишком хорошо понимала глубину привязанности Эмери к Сильве и непреходящую боль ее утраты. Сама мысль о том, чтобы причинить ему еще больше беспокойства, выдвигая необоснованные предположения, тяжело давила на ее совесть.

Клеа решила проявить осторожность и воздержаться от высказывания своих мыслей, пока не обретет абсолютную уверенность. Она решила найти способ незаметно собрать больше информации.

В этот момент к залу подошла фигура

К изумлению Клеа, это была седовласая девушка, та самая, которая занимала ее мысли. Ее неожиданное появление вызвало волну беспокойства среди помощников во дворе, нарушив их медитацию. Эмери тоже был привлечен к суете.

С вежливым и извиняющимся жестом девушка Шинта обратилась к любопытным зрителям.

«Прошу прощения за прерывание. Я пришла навестить инструктора Эмери, — объяснила она.

Клеа внимательно наблюдала, как взгляд Шинты встретился с взглядом Эмери, и выражение ее лица смягчилось, превратившись в искреннюю улыбку. Эмери, в свою очередь, жестом пригласил ее присоединиться к нему в отдельной комнате.

Это зрелище повергло Клеа и остальных во дворе в недоумение и тревогу. «Почему она здесь?» эхом отдавалось в их головах, а сама Клеа не могла избавиться от воспоминаний об их предыдущей встрече.

Они быстро заметили характерную белую униформу Шинты, украшенную символом семи на воротнике, указывающим на ее принадлежность к престижному высшему залу №7. Некоторые размышляли о причине ее визита, а некоторые даже предполагали, что это сулит неприятности.

Ашака ругал тех, чье внимание отвлекалось, напоминая им снова сосредоточиться на медитации.

Несмотря на выговор, некоторые помощники не могли удержаться от украденных взглядов, когда Шинта пробиралась в личную комнату инструктора.

Жестом вежливости седовласая девушка почтительно поклонилась Эмери и Клеа. «Привет инструкторам», — сказала она, изящно садясь напротив Эмери, а Клеа располагалась рядом с ним.

Эмери спокойно поприветствовал ее и сказал: «Я вижу, ты решила присоединиться к Залу инструктора Люциуса».

Услышав слова Эмери, Шинта еще раз поклонился. «Да, я здесь, чтобы извиниться за то, что не принял ваше приглашение раньше».

Улыбка Эмери обнадежила, когда он ответил: «Нет необходимости извиняться».

Внимательно наблюдая за Шинтой, Клеа не могла избавиться от чувства подозрения. Зная свою коварную натуру, она задавалась про себя: «Что она здесь делает?»

Шинта спокойно забрала из своих вещей одну вещь — коробку, украшенную красивой шелковой тканью в цветочек. Сознательными движениями она развернула ткань, обнажая ее содержимое. Эмери и Клеа наблюдали, как она открыла деревянный ящик, наполненный зелеными листьями, испускающими чарующий аромат.

«Я приготовил это в знак извинения…»

Эмери собирался ответить, но Шинта опередила его, поднявшись со своего места и пробравшись в угол комнаты, где были расставлены чайные сервизы. Начав заваривать чайные листья, она тихо заговорила, рассказывая об их предыдущем чаепитии.

опыт совместного питья.

Она объяснила, что, хотя чайные сервизы были особенными, чайные листья, которые они использовали, уже не были свежими, что побудило ее закупить новую партию.

«Это четырехсезонный чайный лист, он оказывает чудесный успокаивающий эффект»

Как только чай был заварен до совершенства, Шинта вернулась к Эмери и любезно подала ему чашку, ее поведение было вежливым и уважительным.

«Пожалуйста, попробуйте… Надеюсь, вам понравится», — сказала она, предлагая теплый напиток с нежной улыбкой.

Весь этот жест, от тщательного объяснения Шинты до тщательного заваривания чая для Эмери, лишил Клеа дара речи. Она с удивлением наблюдала, как Эмери спокойно потягивал чай, и искренняя улыбка украшала его губы.

Застигнутая врасплох неожиданным поворотом событий, Клеа не могла не задаться вопросом: «Что я здесь наблюдаю?» Однако, прежде чем она смогла полностью обдумать свои мысли, Шинта приготовила еще одну чашку чая, на этот раз предложив ее Клеа.

«Это для вас, инструктор. Я также хочу принести надлежащие извинения за вчерашнее событие».

Клеа была ошеломлена инициативой Шинты заняться этим вопросом самостоятельно.

«Вчера… Что имеет значение?» — с любопытством спрашивает Эмери.

Шинта объяснила инцидент, который привел к ее извинениям, и первоначальное удивление Эмери постепенно сменилось пониманием. Когда Шинта упомянул Аннару, его реакция была едва заметной, что служило подтверждением того, что Эмери действительно знал о ситуации с девушкой.

Эмери повернулся к Клеа и сказал: «Я должен был рассказать тебе об этом», извинившись за то, что не держал ее в курсе.

Этот ответ заставил Клеа задуматься, нужно ли ей углубляться в этот вопрос.

После этого Эмери и Шинта непринужденно разговорились, напряжение в комнате постепенно рассеялось… Эмери спросила о ее новом зале и о том, почему она не занимается тренировками. Слегка нахмурившись, Шинта объяснил, почему инструктор Люциус отсутствует, а помощники инструкторов предоставили всем помощникам больше гибкости.

«Мне было немного скучно, поэтому я решила нанести тебе визит», — небрежно заметила Шинта, ее тон светлел с каждым словом.

Клеа заметила проблеск облегчения на лице Эмери, услышав эту новость. Однако он не колеблясь дал совет. С оттенком беспокойства он напомнил Шинте о важности уважения к ее инструктору и налаживания хороших отношений между сверстниками.

«Да, дядя, я понимаю», — уважительно ответил Шинта.

Реакция Эмери на обращение к нему «дядя» вызвала в нем целый ряд эмоций, и этот факт не ускользнул от внимания Клеа, наблюдавшей за этим разговором с пристальным интересом.

Когда Эмери допил чашку чая, Шинта быстро налила ему чашку чая, ее действия выдавали чувство рвения или, возможно, скрытый мотив. Клеа внимательно наблюдала за разговором, чувствуя, что визит Шинты был чем-то большим, чем просто вежливость.

«Наверное, она пришла не просто так», — подумала Клеа.

По мере того, как их разговор развивался, и знакомство между ними росло, Шинта, наконец, затронула настоящую причину, просьбу, которую она пришла спросить.

— Дядя, на меня давила атмосфера соперничества среди помощников в моем зале, и это напомнило мне твою… технику движений, — осторожно начал Шинта. «Я действительно заинтригован этим и хотел бы научиться…. Могу ли я иногда присоединиться к твоему классу?»

Клеа не могла не почувствовать укол недоверия словам Шинты. Ведь ранее она отклонила предложение присоединиться к их залу. Она собиралась вмешаться, когда заговорил Эмери.

«Конечно, да, можешь», — без колебаний ответил Эмери.

«…»

Неожиданный ответ на мгновение лишил Клеа дара речи.

Пожалуйста, добавьте NovelFull.net в закладки.

веб-сайт для раннего доступа к главам романов в высочайшем качестве.