Глава 57

— Придурок! Иди сюда и убей этого сукина сына!»

Он воткнул пронзенный клинок между грудью и плечом мародера. — Оставайся здесь, или я убью его, — холодным голосом сказал Эмери спутнику мародера, вынимавшему меч из седла.»

— Значит, мальчику повезло. Я не могу поверить, что ты проиграл против молочника, брат, — сказал мародер, даже не колеблясь, чтобы подойти ближе.

— Стой, я сказал, или я отрублю ему голову!»

— Малыш! Я тебе не верю. У тебя кишка тонка, — сказал спутник мародера со злой улыбкой.

— Ты ублюдок! Я тебя за это достану! Гра! Остановись, пожалуйста! Хватит!- взмолился коленопреклоненный мародер.

-Ну же, давай, — снова бросил Эмери вызов спутник мародера.

Услышав, как тот продолжает умолять, Эмери заколебался. Эмери убедил себя, что ему необходимо знать, кто был тем человеком, который приказал устроить резню в поместье Эмброуз. Он должен быть безжалостным, он должен быть сильным, чтобы продолжать причинять боль и убивать этого человека, но в глубине души он знал, что это всего лишь предлог. Даже если он убил орка, это было сродни убийству животного в целях самозащиты. Но это … это было убийство беспомощного человека.

Он перестал крутить лезвие. -Скажи мне, кто тебя послал! — потребовал он коленопреклоненного мародера.

— Как я и думал. Ребенок ведет себя жестко. Позвольте мне показать вам, как отрезать голову.» Затем он метнул нож, от которого Эмери едва увернулся, и меч в своего друга, стоявшего на коленях. — Подними его, идиот!»

Эмери перевернул топор тупой стороной и ударил мародера по шлему, лишив его сознания. Драка с двумя взрослыми мародерами была чем-то, с чем он не смог бы справиться прямо сейчас. Он вытащил меч и приготовился парировать приближающийся удар атакующего мародера.

— Таким, как ты, не место в этом мире, хрутин! Die!»

Эмери блокировал атаку и начал стычку с мародером. Его боеспособность действительно удвоилась при использовании меча, однако этот человек на самом деле был более искусен в бою на мечах, чем предыдущий.

Обменявшись ударами несколько раз, оба отскочили назад, и лицо спутника мародера стало серьезным. — Как это возможно?»

Однако недоверие на его лице тут же сменилось безумной улыбкой. — Впрочем, это не имеет значения. Ребенок, который не хочет отнимать жизнь, меня нисколько не беспокоит.»

Он снова атаковал, и на этот раз его удары становились все более дикими.

Эмери блокировал и атаковал в ответ, пользуясь широкими промежутками, которые он мог видеть во времени замахов мародера. Ему удалось ранить мужчину в несколько частей тела, однако яростные порезы не прекращались, и в конце концов Эмери начал отталкиваться.

Эмери поспешно вывернулся, но кровь все равно брызнула на землю.

-Тебе приснился чудесный сон, брат? — спросил мародер.

Жгучая боль в нижней части спины Эмери начала пульсировать, пока он смотрел на мародера, уже потерявшего сознание. Если он все еще будет колебаться и не нанесет решающего удара в ближайшее время, то его жизни придет конец. Эмери снова выдохнул и собрался с духом.

Настала его очередь метнуть маленький топорик в умелого мародера и одновременно броситься в атаку. Он пробежал мимо все еще ошеломленного мародера и сделал ложный выпад, на который тот попался, прежде чем выпустить технику вращения и ударить ножом, который он держал на поясе.

Умелый мародер слабо поднял меч и попытался еще раз рубануть Эмери, но, схватившись за кровоточащую шею, явно промахнулся. Он начал биться в конвульсиях, кровь капала из его рта, когда Эмери наклонил нож в последний раз. Мародер кашлянул кровью на Эмери, прежде чем упасть на землю.

Эмери вытер лицо и услышал удаляющиеся шаги мародера. Эмери быстро парировал, а затем нанес встречный удар, который тяжело ранил мужчину. От этой атаки рана Эмери становится еще хуже, и он кашляет кровью. Эмери, сгорбившись, подошел к мужчине и направил на него меч. — Говори, или я убью тебя прямо сейчас.»

— Пожалуйста, пожалуйста. Я ничего не знаю! — воскликнул мародер.

— Ты лжешь! Скажи правду, и я оставлю тебя в живых! Это был Фантумар!» — взревел Эмери. Это было единственное объяснение, которое он мог придумать. Все указывало на свинью, но Эмери нужны были доказательства.

— Клянусь своей жизнью, милорд. Я действительно не знаю! Мы просто выполняли приказ нашего шефа! Если кто и знает, так это он!»

— Тогда кто же ваш вождь? — Где он?»

— …Шефа зовут Падриг! Пожалуйста, отпустите меня, я рассказала вам все, что знаю. Я займусь честной торговлей и покину это королевство, — сказал мародер, начиная ползти.

Эмери поднял меч, когда боль пронзила его поясницу, заставив выронить меч. Он наблюдал за мародером, который теперь был в нескольких футах от него, направляясь к одной из лошадей.

Мародер поднялся, схватился за один из ремней, когда его спина была перерезана, прежде чем упасть замертво на землю. Эмери совершил второе убийство.

Он по своей сути не хотел этого, но был ли у него выбор? Были ли на самом деле какие-то гарантии, что этот мародер проживет достойную жизнь, не вернется к своему вождю и не скажет ему, что он все еще жив? Эмери ничего не ответил. Все, что он знал, это то, что его все еще ищут и хотят убить.

Сначала Эмери обмотал его поясницу тряпкой, которую достал из сумки, которую несла лошадь. Внутри не было ничего ценного. Затем Эмери оседлал коня и продолжил свой путь. Затем он понял, что его раны глубже, чем он думал, Его зрение затуманилось, и он начал чувствовать холод. Если Эмери сможет пройти через это, Он был полон решимости в следующий раз не колеблясь убить своего противника.