Глава 70

По правде говоря, Эмери хотел использовать свои заклинания для большего количества очков вклада, но были приказы, которые он должен был сделать. И прямо сейчас, это должно было найти больше информации о главаре мародеров, Падрейге, который напал на семью Амброуз.

— Думаю, тебе лучше вернуться к Джейкобу, Ланзо, — сказал Эмери, когда они шли по земле, которая издавала хрустящий звук. Мне нужно кое — что сделать. Один.»

Ланзо повернул голову, чтобы получше разглядеть Эмери. Эмери не заметил этого, но его глаза из теплых превратились в холодные. — Ни за что. Знаешь, я знаю, что ты пытаешься сделать. Я уже вижу в тебе своего брата, так что тебе нужен кто-то, кто прикрывал бы твою спину!»

Эмери был ошеломлен утверждениями Ланзо, прежде чем его глаза вернулись к теплу, которое было раньше. — Хорошо, надеюсь, ты не пожалеешь, что назвал меня братом.»

Они вошли в одну из таверн, расположенных неподалеку от рыночной площади. С наступлением зимы таверны были заполнены до краев. Те, кто пришел из поселений за пределами города, решили остаться в таких местах, где это могло бы защитить их от неумолимой погоды снаружи. Снаружи тоже были люди, прижимавшиеся к стене, чтобы хоть немного согреться. Поэтому рабочие, сторожа, стражники и трактирщик были заняты, как пчелы.

— Итак, есть идеи, с чего начать? — спросил Ланзо, слегка наклонившись к Эмери и оглядываясь вокруг, пытаясь решить, что делать.

В таверне, как правило, есть два способа получить информацию. Хозяин таверны, с которым пьяницы любили делиться своими историями после опьянения, или смотрители, которые всегда прислушивались к любым пикантным сплетням, происходящим в городе.

— Да ладно тебе. Следуйте за мной. — Эмери подвел Ланзо к стойке и сел. Он позвал трактирщика.

— Ладно, мальчики, скажите, какой напиток вы предпочитаете? Дай угадаю, свежее молоко? Ха-ха-ха, — сказал бармен, вытирая кружку рваной тряпкой.

В шумной таверне Эмери вспомнил, что это был первый раз, когда он посетил такое место без компании своего отца, и все это время ему всегда хотелось попробовать выпить эля. Он уже собирался сделать заказ, когда заговорил первым.

-Да, два кувшина молока для нас,- ухмыльнулся Ланзо.

Хозяин таверны смеялся до упаду, а Эмери стоял и жаловался. -Ха-ха-ха! Забавные вы ребята, молодые.»

Эмери вздохнул, когда трактирщик поставил заказанные Ланзо напитки. Тем не менее, он отпустил его, так как эль не был целью его прихода сюда в любом случае. Затем он спросил трактирщика, знает ли он какого-нибудь человека по имени Падриг, но ответом было громкое «нет».

Идя по дороге, Ланзо спросил: «Вы уверены, что у вас правильное имя?»

Эмери кивнул. — Так меня зовут.»

Ланзо шел с поникшими плечами и начал зевать. Их приключение в третьей и четвертой тавернах имело те же результаты, и после того, как они вышли из пятой таверны и допили еще одну кружку эля(ну, по крайней мере Ланзо), Эмери почувствовал, что они приближаются.

После четвертой таверны Эмери заметил несколько человек в плащах и понял, что они следуют за ними. Затем он направился к углу, направляя головокружительного Ланзо, когда в переулке появились две фигуры в плащах.

Две фигуры в плащах преградили путь Ланзо, и тот сразу же опешил. — Чего ты хочешь?»

-Не смей кричать, или я перережу тебе горло, — предупредил один из мужчин. Еще двое появились из-за угла, и теперь все четверо были обнажены.

— Эй, разве вас не было двое? А где тот, другой? — спросил человек, державший меч у самой шеи Ланзо. Ланзо посмотрел налево и направо и, казалось, был так же удивлен, как и они. Эмери действительно исчез.

-Иди, обыщи угол, он может быть еще здесь! — приказал мужчина.

Двое мужчин вырвались, но, обыскав все углы, так и не смогли найти Эмери.

— где он? — спросил человек, прижимая меч ближе.

-Клянусь, я не знаю! — воскликнул Ланзо, поднимая обе руки.

Эмери действительно был совсем рядом. Обладая повышенными физическими способностями, он смог быстро забраться в другой угол и забраться на крышу ближайшего дома, чтобы спрятаться в ночной темноте.

— Прости меня, брат. Я действительно рад, потому что действительно нуждался в вашей помощи. Надеюсь, ты еще не жалеешь об этом», — мысленно сказал Эмери.

Человек вложил меч в ножны и сплюнул на землю. -Тч! Вы, тупицы, не можете найти ни одного мальчика? Давай вернемся на конспиративную квартиру, пока нас никто не увидел.»

Тогда четверо мужчин бросили поиски Эмери в темноте ночи. На улицах было не так уж много факелов, но тусклый свет от звезд и огонь от печей в домах, выходящий через окна и дыры, все еще давал некоторое представление людям, идущим по земле. Таким образом, Эмери также смог проследить за четырьмя людьми, которые тащили Ланзо, пока они не добрались до старого, казалось бы, заброшенного дома.

Эмери тщательно принял во внимание, на что он наступил, и убедился, что он находится в таком положении, когда он может слушать на приличном расстоянии, в то же время убедившись, что источник света не приближается к нему.

В шатком доме еще двое играли в кости, а на столе лежал мешочек с монетами. Один из них имел мускулистое телосложение, в то время как другой не обладал мускулистостью и был невысоким. Несмотря на внешность маленького человека, четверо мужчин, только что вошедших с молодым парнем, стали кроткими, как овцы.

-А это кто?- холодно спросил тощий.

— Босс, этот молодой парень ходил по тавернам в поисках вождя, — ответил мужчина, бросая Ланзо перед худым мужчиной.

Тощий человек, который, казалось, был их лидером, встал со стула, присел на корточки перед Ланзо и ударил точно в небольшое открытое пространство между пальцами Ланзо. Он воткнул маленький кинжал обратно в деревянный пол и указал ножом на паникующего Ланзо.

— Почему вы ищете шефа? Какова ваша цель? — спросил тощий убийственным тоном.

Теперь Эмери был уверен, что эти люди-мародеры Падрига. Как бы ему ни хотелось ворваться внутрь и спросить, где их убежище, Эмери сдержался и поискал глазами все, что можно было бы использовать. В конце концов, их было шестеро, а его только один, возможно, двое, если считать Ланзо, но сможет ли он победить всех шестерых сразу или нет, он не собирался выяснять с пустыми руками.

Ланзо отполз назад и прислонился спиной к стене. Он воскликнул: «Пожалуйста, пожалуйста! Я всего лишь деревенский мальчишка, случайно наткнувшийся на громкое имя вождя. Я—я ищу him…to присоединяйтесь к его делу!»

Эмери, который тоже стоял, прижавшись спиной к стене ветхого дома, улыбнулся про себя, поскольку Ланзо не произнес его имени. Хотя теперь он чувствовал себя немного более виноватым, чем раньше, он оправдывался в уме, чтобы убедить себя, что это было необходимо для достижения его цели, и позже извинится перед Ланзо.

-Мы не принимаем таких тощих мальчишек, как ты, — сказал один из мародеров. — Просто убей ребенка!»

— Держи это, — сказал коротышка, отдавая нож мародеру, стоявшему рядом. Он шагнул к мародеру, который только что говорил, и добавил:»

-Н-н-нет, босс! Я … я просто сделал предложение, ха-ха-ха…»

—В таком случае,—он ударил мародера в живот, — если вы снова заговорите не в свою очередь, это не мой кулак, но этот кинжал войдет в ваши внутренности. Вы понимаете? — сказал начальник; мародер неуверенно кивнул.

Он снова повернулся к Ланзо с ножом в руках. — Молодой человек, я не люблю, когда мне лгут. Особенно в ночь нашей большой операции.»

Босс улыбнулся и в мгновение ока ударил Ланзо в бедро. Он крутил и вертел ее, заставляя Ланзо кричать во всю глотку. — Скажи мне правду, кто тебя послал?»

Он вытащил окровавленный нож и направил его на одного из своих подчиненных. — Вы, выйдите на улицу и сообщите командам, что если они заметят что-нибудь подозрительное, все должны немедленно отступить сюда. Понял?»

— Да, хозяин! — крикнул мародер, выбегая из дома.

Ланзо свернулся калачиком в углу и отказался говорить. Услышав, как Ланзо закричал от боли, Эмери понял, что пришло время действовать.

Эмери втянул Ланзо в это дело, и его долг-вернуть его. Не говоря уже о том, что это, казалось, была единственная возможность, прежде чем мародер вернулся с большим количеством людей, поэтому он должен был сделать это сейчас и быстро!