Глава 261: В Зальцбург, Австрия II

Четверг, 7 ноября 2013 г.

Закари и его товарищи по команде прибыли в Зальцбург, Австрия, самолетом в половине второго дня. Они быстро прошли все процедуры в аэропорту и вскоре были уже на пути в отель Altstadthotel Amadeus на автобусе.

Закари сидел на одном из задних сидений, слушал запоминающуюся музыку через наушники Sony и смотрел в окно автобуса. Он ошеломленно наблюдал, как мимо проносились величественные сооружения и соборы в стиле барокко, пока автобус мчался по широким улицам Зальцбурга.

Из того, что он мог видеть, городской пейзаж Зальцбурга был великолепен и артистичен сверх всякой меры. Это был хорошо сохранившийся исторический центр, заслуживший свой статус объекта всемирного наследия. Здесь было множество туристических достопримечательностей и потрясающие виды.

Здания, мелькавшие за окном автобуса, были выполнены во многих стилях. Вдали виднелись готические церкви, монастыри и даже замки, отчего весь городской центр казался произведением искусства. Поговорим об архитектурном музее, сохранившемся как город — это точно был Зальцбург.

Автобус ехал по городу, пока не притормозил, завернув за угол. Через несколько минут он свернул на подъездную дорожку. Там, в поле зрения, появился величественный отель Altstadthotel Amadeus, протянувшийся на целый квартал. Расположенный на пешеходной улице в Старом городе Зальцбурга, он представлял собой идеальное сочетание домашних оттенков, переплетающихся со средневековой атмосферой. Закари был рад, что изысканный отель станет их домом во время их пребывания в Зальцбурге.

«Хорошо, ребята», — крикнул тренер Йохансен спереди, когда автобус остановился перед отелем минутой позже. «Мы здесь! Давайте пошевеливайтесь.» Он хлопнул в ладоши, как будто хотел вызвать у игроков «Русенборга» какое-то чувство срочности.

«Уже почти час дня. Итак, сначала мы пообедаем сразу после заселения в наши номера. После этого мы отдохнем в течение часа, чтобы оправиться от джетлага, прежде чем отправиться на близлежащую тренировочную площадку, чтобы размять мышцы перед игрой против «Ред Булл Зальцбург». Я ожидаю, что все вы будете готовы к сеансу к 3:00 вечера. Хорошо?»

«Да, тренер», — ответили игроки более или менее в унисон.

«Это хорошо», — сказал тренер с улыбкой, прежде чем выйти из автобуса.

Захари был в приподнятом настроении, когда вышел из автобуса и вышел во влажный осенний воздух Зальцбурга. Он не мог не оглядеться вокруг, чтобы насладиться пейзажем.

«Какой красивый город», — пробормотал он, перекидывая спортивную сумку через плечо и следуя за своими товарищами по команде ко входу в отель. Он всегда наслаждался своими зарубежными поездками в качестве профессионального игрока. Экскурсии из Норвегии привели к столь необходимому изменению темпа его напряженного и однообразного графика, тем самым расслабив его часто напряженный ум.

В этот момент ветерок, несущий аромат городского пейзажа, от автомобилей до близлежащей реки Зальцах, подул ему в лицо, смывая смену часовых поясов. Он улыбнулся, натягивая капюшон куртки поверх своего афро.

Его сердце уже начинало бешено колотиться от предвкушения. Он очень хотел принять участие в своей первой игре в Лиге Европы после восстановления от травмы. Он намеревался сделать все возможное в тот вечер, так как понимал, что «Русенборг» не может позволить себе проиграть еще одну игру в Лиге Европы. Его кровь уже кипела от желания сразиться и победить хитрую команду «Ред Булл Зальцбург». Таким образом, он был бы на шаг ближе к завершению одного из этапов Серийной миссии Лиги Европы системы и избежанию системного штрафа.

* * * *** * *

Позже той же ночью.

Арена Ред Булл, Зальцбург, Австрия.

— — — — —

«SALZBURG! *хлоп*хлоп* ЗАЛЬЦБУРГ! *хлоп*хлоп…»

«РОЗЕНБОРГ! БУ-У-У! РОЗЕНБОРГ! БУ-у…»

— — — — —

Закари стоял на игровом поле, прислушиваясь к враждебным крикам и реву болельщиков противника, пока он ждал, когда судья даст свисток, чтобы просигнализировать о начале матча. Его нисколько не пугала атмосфера стадиона, хотя крики были совсем не дружелюбными. Не было ни малейшего шанса, чтобы насмешки домашних фанатов могли расстроить его в тот вечер.

Он стал более уверенным в своих способностях после того, как в минувшие выходные выиграл схватку с Викингом. Ничто и близко не могло повлиять на его психическое состояние в этот момент. Его еще меньше беспокоила травма, и он был готов пойти и развязать бойню в защиту Red Bull Salzburg.

Он был полностью спокоен и свободен от давления, когда занял свою позицию в центре поля всего в нескольких ярдах от центрального круга. С мягкой улыбкой, очерчивающей его лицо, он излучал ауру смелости и убежденности, когда начал делать растяжки, чтобы согреть мышцы. Любой мог видеть, что в этот момент он был человеком на задании.

Закари чувствовал, как его мышцы напрягаются и расслабляются со все возрастающей интенсивностью, по мере того как старт становился все ближе и ближе с каждой секундой. Несколько капель пота выступили на его суровом лице, когда он перевел взгляд на другую сторону поля. Он не мог не задуматься, когда заметил, что игроки «Ред Булл Зальцбург» выстроились в стартовом строю 4-4-2.

Их установка была красноречивым признаком их предпочтительной стратегии для этой игры. Закари мог сделать вывод, что они, скорее всего, будут использовать как игру на флангах, так и кроссы против «Русенборга», просто изучив их стартовую формацию. Что убедило его в своей догадке, так это то, что Садио Мане, знаменитый номер 10 в своей предыдущей жизни, был их левым нападающим. Но хорошо было то, что на этом фланге будет столь же прилежный защитник Эрик Байи, отмечающий хитрое число-10. Без сомнения, бояться было нечего, пока неутомимый ивуарийский механик преграждал сенегальцу путь вперед. До тех пор, пока Эрик Байи не допустит промаха и не забьет свой гол во время защиты, он будет в порядке на протяжении всей игры. Так считал Закари. И именно это уже успокоило его бешено колотившееся сердце по мере того, как приближался ожидаемый старт.