Глава 33: Неприятности
Xiv ждал у ворот деревни с утра, ожидая возвращения Стража. Он ждал до поздней ночи, но не было никаких признаков их спасителя с тех пор, как он ушел в темницу.
Многие жители деревни, казалось, были недовольны его отсутствием и даже винили его за то, что он отпустил Стража, как будто у Ксива была какая-то сила, способная остановить долговязого человека, который мог без труда справиться со стаями волков.
Он много раз говорил им, что Страж отправился в подземелье, чтобы решить их проблему, что было его долгом. Половина деревни уже была уверена, что Страж погиб в подземелье и больше не вернется.
Многие семьи отправились в ближайший город Триу группами в течение пары дней. Они знали, что их жизнь в городе не станет комфортнее, но для них жизнь была всем, что имело значение. Ксив не мог остановить их, даже если бы захотел. Даже если деревня стала относительно безопаснее, все они пережили катастрофу и потери.
Маленькая деревня ничего не значила для них, если они могли продолжать жить в безопасности где-то еще. Собственные мысли Ксива были сложными по этому поводу. Хотя он несколько раз ездил в город с отцом, деревня была всем, что он знал. Но теперь, когда его семья ушла, он предположил, что будет лучше, если он тоже уедет, хотя и не был уверен, куда.
«Ксив, ты здесь!» — закричала Ониа, вбегая.
Ониа была всего на год младше его, и, как и он, потеряла все в чудовищном приливе. Они были буквально соседями и друзьями с детства. Ну, учитывая, что деревня была маленькой, большинство юношей можно было считать его друзьями с детства, хотя никто из них не был так близок ему, как она.
«Что ты делаешь здесь один целый день?» — спросила она, задыхаясь. «Ты еще ничего не ел. Пойдем со мной».
«Ония, я сейчас не очень-то голоден», — солгал Ксив.
«Тогда составь мне компанию и посмотри, как я ем», — сказала она, схватив его за руку. Она начала тянуть, не желая слушать ничего из того, что он говорил.
«Ония, просто послушай меня хоть раз», — проворчал Ксив, высвобождая руку из ее хватки. С его возросшей Силой это было так же легко, как съесть пирог. «Сейчас я не в настроении. Обещаю, что поем с тобой за ужином».
Ксив снова повернул голову на смотровую площадку. И тут ему на голову ударила струя воды.
«Зачем ты это сделал?» Он повернулся и закричал.
Ониа бросила еще один шар воды и плеснула ему в лицо без предупреждения, и продолжила непрерывно обстреливать его водой. Заклинание никогда не было угрожающим, но оно было бесконечно раздражающим, особенно когда Ксив был в таком состоянии.
«Ты можешь уже остановиться?» — крикнул он, и его голос затерялся в плеске воды. «Ония, я сказал…» — усилился удар воды. «Ладно, ты победила. Пойдем вместе поедим».
Ониа наконец остановилась, на ее губах играла победная улыбка. «Итак, ты наконец пришел в себя», — сказала она.
«Мне пришлось, — проворчал Ксив, вытирая лицо рукавами. — Отсутствие магии — это действительно недостаток».
«Ксив», — Онья схватила его за руку, — «Ты не отвечаешь за всю деревню. Даже твой отец, который был главой деревни, не отвечал за всю деревню. Так что перестань взваливать все бремя на свои плечи и посмотри…»
Свист прервал речь Онии, когда они оба обернулись и увидели человека, сидевшего на заборах без их внимания. Минуту назад там никого не было, но теперь на них смотрел худой человек с грубой бородой.
«Извините, что прерываю вас, голубки», — сказал мужчина с озорной ухмылкой, — «но это та самая деревня, на которую пару дней назад напали волки?»
Ксив обменялся взглядом с Онией, когда подошел к ней. Он не был уверен, с чего начать, но взгляд, который давал этот человек, не сулил ему ничего хорошего. В его улыбке не было никакой веселости.
«Ты что, глухой, мальчик?» — спросил мужчина, нахмурившись.
«Эм, нет», — ответил Ксив. «Я был немного удивлен, увидев вас там. Сэр?»
«Сэр, а?» — снова рассмеялся мужчина. «Думаю, я для вас сэр. А теперь ответьте на мой вопрос».
«Да, на нас нападали стаи ужасных волков последние пару недель», — ответил Ксив. «Были нападения и раньше, но никогда не были постоянными или частыми».
«И вы выследили этих волков?» — снова спросил мужчина.
«Эм, были авантюристы из академии, которые пришли нам на помощь», — сказал Ксив. «Без них нам было бы невозможно выжить».
«Но они же ушли, не так ли?» — спросил мужчина. Казалось, ему не нужно было подтверждение, и он продолжил: «Напыщенные дворяне из академий, они назвали это работой, после того как убили несколько волков и оставили вас всех умирать в следующей атаке».
Ксив становился все более и более обеспокоенным, слушая его. Он был уверен, что этот человек не был благородным авантюристом, как те трое, которых их деревня видела в последнее время. Они были больше похожи на…
«Идите и выполняйте наши приказы», — прохрипел мужчина, спрыгивая с забора и вставая перед ним. «Соберите всех жителей деревни в одном месте и ждите нашего прибытия. Это будет полезно для нас обоих».
«Но, сэр, кто вы?» — спросила Ониа из-за спины Ксива. «Зачем вам все вместе?»
Мужчина посмотрел на нее и облизнул губы, ухмыляясь от уха до уха. «Ты не знаешь, Малышка?» — рассмеялся он, доставая удобный кинжал. «Я думал, это довольно очевидно. Я тот, кого вы называете бандитом. И вся наша банда направляется в эту маленькую деревню».
Выражения лиц обоих были пепельно-серыми, а Ксив крепче сжал свое копье.
«Вопреки тому, что вы знаете о бандитах, мы более цивилизованная группа». Мужчина сделал шаг вперед. «Если вы будете цивилизованы с нашими потребностями, мы все сможем покончить с этим без кровопролития. Разве вы не скажете, что это к лучшему?»