Глава 124 — Загнанный в угол

Примо отступил, чтобы выполнить просьбу старушки. Он закрыл дверь ванной и сел на журнальный столик рядом с верандой, чтобы Мари налила ему стакан женьшеневого чая.

«Надеюсь, вы не сильно напугали Мисс», — прокомментировала Мари, зная, как Примо, естественно, чертовски пугал всех, кого встречал в Девонс-сити, особенно женщин. Однако она не может винить их, репутация Примо, естественно, может заставить женщину испугаться его еще до их первой встречи. Он был известен тем, что был печально известным, жестким и страшным, будучи самым молодым капитаном, победоносно победившим опасные группы повстанцев. Мало того, после того, как он ушел из армии, он начал карьеру юриста и был известен как перфекционист-начальник и бизнесмен. «Если ты хоть наполовину страшнее, чем есть на самом деле, мне не придется беспокоиться о том, что ты умрешь в одиночестве».

«Мари, тебе следует меньше разговаривать с дедушкой», — сказал ей Примо, садясь и отпивая чай, который она предложила. «Этот старик внушает вам много ненужных мыслей»,

«Это не ненужные мысли, сынок», — настаивала на этом Мари. «Я уже стар, как и твой дедушка. Ты позволишь нам умереть, не увидев своего наследника?»

«Ты скоро получишь это», сказал ей Примо, на этот раз его голос звучал решительно, и Мари удовлетворенно вздохнула, увидев выражение, которое появилось на лице его хозяина. Казалось, что он действительно проникся серьезной симпатией к женщине, которую привел, потому что впервые дал ей гарантию, что у них будет наследник, которого они требовали от него уже много лет.

«О, я так рада слышать это сегодня», — продолжила Мари и налила ему еще стакан женьшеневого чая, который заботливо заварили для него слуги. «Пейте больше, это поможет вам в достижении ваших целей»

Примо мог только покачать головой и прислушаться к просьбе Мари. Даже когда она была всего лишь служанкой, он относился к ней как к своей второй матери, и поэтому она пользовалась его уважением. Примо хотел еще немного поболтать с ней, но дверь в ванную распахнулась, и слуги, прислуживавшие тогда Габриэлле, вышли.

«Хозяин, с Мисс покончено», — объявил старший из них и многозначительно посмотрел на Мари, прежде чем она снова открыла рот. «Мы уходим, чтобы вы и мисс могли отдохнуть,»

«Я пойду с вами, девочки», — тогда Мари отчаянно хотела оставить двоих. Она хотела лично проверить Габриэллу, но подумала, что сможет уделить ей время завтра, поэтому просто отложит это. Тогда Примо и его женщине нужно время. Затем она бросила на Примо последний взгляд: «Допивай эту чашку и преуспевай».

Примо мог только снова покачать головой в ответ на нападки своей старухи и смотреть, как слуги выходят из комнаты. Вскоре Габриэлла нерешительно появилась из двери ванной в белом халате, ее длинные вьющиеся волосы были аккуратно зачесаны сзади. Она выглядела как настоящий ангел тогда, когда Примо мог лишь беспомощно смотреть на нее несколько минут.

«Подойди и сядь здесь», — пригласил Примо, когда журнальный столик был заполнен едой. Некоторые слуги поставили его раньше, когда Мари подавала ему чай. «Ешьте, пока еда теплая».

Габриэлла не отказалась. Ее желудок уже звал ее, а вид вкусной еды только усугублял ее. Девушка села напротив Эль Тигре и, поскольку она была очень голодна, хотела безжалостно съесть всю еду, но мужчина приводил ее в сознание. Она даже чувствовала, как дрожат ее руки, когда она заряжала посуду перед ним, но она изо всех сил старалась вести себя естественно.

Ее напряжение не осталось незамеченным в глазах Эль Тигре, и он сразу же подумал о том, что сказала Мари. Его никогда не беспокоило то, как женщины относятся к нему, и поэтому он никогда не беспокоился о том, что тот страшен, до тех пор, пока не увидел страхи Габриэллы.

«Дульзура…». Он привлек ее внимание, так как она намеренно сосредоточила взгляд на еде и проигнорировала его. — Я тебя пугаю?

Вопрос поразил девушку и на мгновение. Она медленно подняла голову и посмотрела на него: «Я… я пытаюсь не бояться…»

Примо почувствовал облегчение от ее слов. Ранее, когда он рассказал ей о своих намерениях, она замолчала, и в конце концов он задался вопросом, что она думает о его признании. Ее попытки установить связь с ним дали ему достаточно уверенности в том, что, хотя их отношения требуют большой работы, она готова сотрудничать. По крайней мере, она не отвергла его, так что это было хорошее начало.

Габриэлла со своей стороны была честна в своих словах. Хотя она все еще не была уверена в намерениях Примо, несмотря на его слова, что-то внутри нее хотело попробовать. Кто знает, может получиться хорошо? Кроме того, хотя он и пугает ее — сильно, — он был каким-то неотразимым, и сегодня вечером он дал ей достаточно тепла, чтобы ей захотелось на что-то надеяться. Кроме того, она устала сопротивляться, поскольку он был настолько настойчив, что хотела дать ему шанс.

«Я согласен с этим. Я согласен с тем, что ты пытаешься…» — объявил Примо с улыбкой, которая сделала его еще более неотразимым, чем он уже был. С неоспоримым влечением, которое она чувствовала, Габриэлла могла только отвести глаза, чтобы отключить растущее ощущение, поднимающееся в животе. Затем она сосредоточилась на еде, пока ее желудок не наполнился. Когда она закончила, Примо попросил кого-нибудь убрать со стола, а Габриэлла снова удалилась в ванную, чтобы почистить зубы.

Девушка встала над большой раковиной в ванной и медленно почистила зубы, надеясь отсрочить рутину, чтобы сегодня вечером было слишком поздно заниматься чем-то другим. Она очень хорошо осознавала угрозу еще одного горячего предприятия, и ей казалось, что в конечном итоге она будет лицемерной, отказавшись от него, когда в конце она только поддастся искушению. Примо хоть и был страшен, но был очень красивым мужчиной, и только женщина не в здравом уме могла устоять перед ним, когда он заигрывал с ней. Тогда Габриэлла прекрасно понимала, насколько он хорош в постели, плюс мысль о том, что он загнал ее в угол, очень хорошо понимала, что Примо потребуется совсем немного усилий, чтобы ей сдаться в его объятия настолько, насколько она может, она не осмеливается. перейти к той части, где он может соблазнить ее на это.

Пока она все обдумывала, как закончить ночь, чтобы они не сосали друг друга, Примо вошел в ванную. Он лишь мельком взглянул на наследницу Монтерии, прежде чем пройти сквозь нее и встать у входа в душ. Поскольку Габриэлла смотрела в зеркало, она все могла видеть его, и через мгновение у нее отвисла челюсть, когда Примо без предупреждения разделся — почти полностью — готовясь принять душ. Через мгновение его горячие мускулистые мускулы, как и его горячая задница, красовались перед ее глазами.

Дерьмо человек!

Габриэлла тихонько выругалась, что в итоге захлебнулась пузырями во рту. Она безжалостно кашлянула в раковину и тут же опустила голову, чтобы выплюнуть все, что у нее было. При этом она почувствовала, как чьи-то твердые руки ласкают ее спину, и она очень хорошо знала, что это Примо. Это только усилило ее панику, и она сразу же отпустила его.

— Я в порядке, — сказала она, стараясь не смотреть на его наготу. «Извини,»

— Осторожно, — сказал он, все еще лаская ее спину и уверен, что теперь это было так чувственно, когда Габриэлла знала, что на нем ничего нет.

«Я действительно в порядке, иди и прими ванну», — она ​​оттолкнула его и, поскольку старалась не смотреть на него, она не видела его коварной ухмылки.

— Хорошо, — ответил Примо и вернулся в душ. Однако он позаботился о том, чтобы не задернуть занавеску и чтобы девушка могла видеть его всего.

Она сделала его таким возбужденным еще раньше, и он действительно хотел переспать с ней сегодня ночью, но, конечно же, не хотел заставлять своего прекрасного ангела. Так что он пытался тогда, возможно, небольшое соблазнение может вызвать у нее желание вспомнить об их сладком побеге в городе Мондрю.

Габриэлла могла только беспомощно вздохнуть при мысли о обнаженном Примо у нее за спиной. Она уже слышала, как включили душ, и знала, что он занят своей ванной. Заинтригованная и уже соблазненная, она не могла не взглянуть на прекрасного Адониса за своей спиной. Подняв голову к зеркалу и продолжая чистить зубы, она бесстыдно взглянула на него. Ее взгляд сначала остановился на его лодыжках, которые утонули в мокром полу, а затем медленно поднялся к его бедрам, где его большой член стоял гордо и горячо. Ее глаза так расширились при виде этого, что она тут же сглотнула и отвела глаза. Ее лицо покраснело.

Испытывая искушение, она еще раз взглянула на него, но хотела пропустить эту штуку между его бедрами, так как не может больше с этим справляться. Так что в следующий раз, когда она осмелилась взглянуть на него, она несколько минут баловалась его прессом, прежде чем осмотреть его грудь и чуть ли не пускала слюни от того, какой он красивый мужчина. Примо был хорошо вылеплен во всех местах, что на этот раз она хотела поздравить того, кто его сделал. Бог! Какое потрясающе красивое существо.

Глаза Габриэллы тянулись дальше, и на этот раз ее взгляд переместился на его лицо только для того, чтобы ее приветствовали его тигриные глаза. Сразу же сердце Габриэллы выпрыгнуло из груди, когда губы Примо скривились.

— Тебе понравилось все, что ты видишь? — сказал Примо, и Габриэлле захотелось умереть от его слов.