Книга 1: Глава 40

Несколько раундов рассмотрения, зима уже остыла

Примечание бездельника:

Ого! Я продержался этот месяц, не нарушая общего графика выпуска 3 глав в неделю. Теперь, я не знаю, что будет в следующем месяце, но я обязательно постараюсь быть уверенным, что смогу регулярно выпускать больше глав. Тем не менее, мой бюджет, вероятно, будет довольно ограниченным в сентябре, поэтому мне, возможно, придется взять небольшой перерыв, чтобы компенсировать это. Хотя это может и не произойти, так что это может не иметь большого значения, но я просто хотел предупредить на всякий случай, если это произойдет. В любом случае, если я пропущу какие-либо выпуски из-за того, что мне пришлось временно сосредоточиться на внештатной работе, я восполню главы позже, как и раньше. Надеюсь, что на самом деле это не будет проблемой, и в конце концов я буду действительно хорош в своем тайм-менеджменте в сентябре. Скрестим пальцы! ?

«Вкусно, очень вкусно! Давай, Сяобао, помоги мне разорвать это мясо. Ты тянешь за этот конец.

Говядина с вареным редисом была готова. Чжан Сяобао и Ван Хуан, двое из них использовали миску, чтобы начать есть там. То, что нашел Шилиу, было тем мясом без каких-либо сухожилий, которые были более мелкими кусочками. Это было так, но им двоим все еще было трудно есть, так как им приходилось использовать свои руки, чтобы разорвать его на маленькие полоски, чтобы медленно жевать.

Ван Цзюань обнаружила кусок, который был больше, и что ее руки сами по себе были недостаточно сильными, поэтому она позвала Чжан Сяобао. Чжан Сяобао с той стороны уже использовал обе руки, в то время как Ван Цзюань с этой стороны был таким же, прежде чем это мясо можно было разорвать на части.

«Это мясо явно не совсем мягкое, ~ne, и они действительно сказали, что его можно есть. Даже не считал нас двумя. Чжан Сяобао окунул этот кусок мяса в острый соус и сунул его в рот, чтобы старательно жевать, пока он жаловался.

«Когда другие едят мясо, они едят его из-за этой жевательности. Если это все кашеобразно, то какой укус будет? я не ем мяса; это слишком много усилий. Давай выпьем супа и поедим редиски». Ван Цзюань, который не так легко проглотил это мясо, решил изменить свой вкус.

Шилиу не хотела есть вместе с таким количеством людей и просто стояла в стороне, чтобы прислуживать двум маленьким предкам. Так что, услышав слова Ван Цзюана, она пошла черпать из кастрюли редис и суп, посыпав сверху уже нарезанными заранее кусочками петрушки. Чтобы выпить глоток, вкус был не так уж и плох.

Маленький пацан из усадьбы, увидев, что два самых заветных человека двух усадьб на самом деле только и едят редис, а не мясо, в этот момент растрогался и сказал стоящим рядом с ним родителям:

«Папа, мама, маленький господин, они едят только редис, а мясо оставляют нам. Если я скажу Сяогоу-эр из Ge Manor [1]

это, он определенно не поверил бы мне. Но это правда».

Его родители также были тронуты. Их не тронуло то, что Чжан Сяобао и Ван Цзюань пили суп и ели редис. Они также знали, что такой большой ребенок в принципе не мог откусить говядину.

Их тронуло то, что Маленькие Господин и Маленькие Мисс не принимали никакого вида превосходства с высоты, а ели вместе с ними. Погода на улице была очень холодной, ~ах! И эта еда также была специально приготовлена ​​ими. Они были такими маленькими и такими, что доказывало только одно, а именно то, что все члены хозяйской семьи обычно учили детей этому.

При таком барском семействе, чем еще им самим, таким крестьянам, было недовольно? Они оба примчались сюда снаружи. Когда они прибыли, они также столкнулись с вопросами от людей Ге Мэнора. Когда-то они сказали, что это хозяйская семья угостила их говядиной, и теперь они не могли забыть взгляды Ге Манора.

«Сяобао, видишь, как радостно едят односельчане? В будущем, если мы сможем регулярно обедать вместе с односельчанами, это было бы хорошо. Жаль, что говядины мало. На этот раз нас фактически оштрафовали на 12 серебра. Почему эта банда чиновников даже не заботится о нас?»

Ван Цзюань сделал несколько глотков супа, но слишком торопился с едой, поэтому присел немного отдохнуть, жалуясь Чжан Сяобао.

Чжан Сяобао изначально хотел ответить: «Действительно, нет хороших людей, которые стали бы чиновниками. Это все то же самое, независимо от эпохи династии.

Но его слова изменились, когда достигли его рта, поскольку он не хотел, чтобы Ван Хуан вспоминал о делах прошлого. Все были счастливы, ~ne. Зачем вспоминать? Поэтому он мог только сказать:

«С волами эта штука все-таки ценная — их можно использовать для вспашки земли, ~ne. Это только показывает, что они уделяют пристальное внимание сельскому хозяйству. На самом деле, лошади тоже подойдут, но все они использовались для снаряжения войск или для перевозки повозок. Не знаю, есть ли изогнутые плуги[2]

прямо сейчас? Подождите, пока мы вернемся, чтобы спросить. Если есть, то не беда. Если нет, то давайте сделаем их сами. Я помню, что в котел было положено несколько бычьих костей. Давайте есть костный мозг».

«Не есть. Дайте детям поесть. Дома их еще довольно много, ~ne. Что ты делаешь, хватая их вещи? Ты умеешь разводить быков? Такой, где каждое рождение может быть гарантировано, а также может быть одна беременность каждый год».

Глаза Ван Цзюань загорелись, когда она услышала о поедании костного мозга, но затем ее глаза потускнели, когда она подумала о животноводстве.

Чжан Сяобао зачерпнул кусок говяжьего жира, плававший поверх супа, и отправил его перед ртом Ван Цзюаня: «Не знаю. Не научился этому тогда. В тюрьме был человек, который был специалистом в этой области, настоящим специалистом. Он написал диссертацию, которую украл кто-то другой, поэтому он хотел доказать, что она написана им. В конце концов, влияние их семьи было большим, и он оказался за решёткой.

В то время он видел, что я горю желанием учиться и действительно хотел меня учить. К сожалению, в то время у меня не было никаких мыслей изучать его, и я только слушал, как он без конца знакомит меня с некоторыми вещами о земледелии и животноводстве рядом со мной. Он много раз упоминал изогнутые плуги, и я вспомнил это в ответ, так как он всегда хвалил этот тип плуга.

Я помню, как в то время следил за мной и узнавал что-то от вора-преступника рядом со мной. Я научился взламывать двери и замки у этого человека. Дело не только в знании принципа, который будет работать; это также требует тренировки способности слушать и осязания. Позже я всегда носил с собой несколько железных проводов разной ширины вместе с магнитами разного размера».

«Магниты? Для чего понадобились магниты? Похоже, для того, чтобы взломать сейфы, они не нужны? Ван Цзюань постепенно зацепился за слова Чжан Сяобао. Как человек, специализирующийся на поимке воров, она интересовалась этой областью.

«Какие сейфы? Это было для дверных замков. Некоторые дверные замки требуют использования магнитов для работы. Эти ключи сами по себе были магнитными: одни притягивали другие, а другие отталкивали. Магниты, которые я носил, должны были быть не только разных размеров, но и иметь два типа магнетизма на этом конце. Это была техническая работа. Я думаю, что если бы мне присудили степень, что бы там ни говорили, я бы получил степень магистра. Тот, кто учил меня, был абсолютно доктором».

Чжан Сяобао вылил остывший суп и, пока Шилиу продолжал разливать, заговорил с Ван Цзюанем, как бы шутя.

— То есть вы понимаете принцип работы замков? Вы умеете делать замки? Ван Хуан начал с любопытством спрашивать.

«Это само собой разумеющееся. Если вы хотите взломать их, вы должны знать, как их сделать.

«Тогда вы делаете замки на продажу». — предложил Ван Хуан.

«Нет, пружин нет, так из чего бы мне их сделать? Ешьте быстро. После того, как мы насытимся, мы вернемся ко сну». Чжан Сяобао прямо отверг это.

Ван Хуан спрашивал только наугад, поэтому, видя, что это невозможно, она больше не говорила. Доев суп и редис, она похлопала себя по животу. Она была полна.

После того, как эти двое ушли, скорость, с которой ели люди на этой стороне, также увеличилась. Раньше они контролировали его, ~пе. Покончив с едой, все оставшиеся кости можно было принести, чтобы раздать тем, у кого в семьях есть дети, которых кормят молоком. Когда они возвращались, они могли приготовить их дважды или больше, чтобы костный мозг внутри можно было либо скормить непосредственно ребенку, либо дать съесть матери, в зависимости от того, что было хорошо.

Они ели в поместье. Судья Чэн Линсян тоже ел — всего шесть блюд и один суп с четырьмя мясными блюдами и двумя вегетарианскими. Одно из вегетарианских блюд было заправлено[3]

полоски огурца с чесночным пюре[4]

добавленный, который имел освежающий вкус при употреблении в пищу. Другой был куриными яйцами с жареными огурцами, чистый аромат которых нравился людям. Суп был из огурцов и зеленого чеснока[5]

суп с равномерным балансом солености.

Сун Цзин-гун заговорил с окружным судьей, попивая вино. Блюда, которые он ел, были в основном теми четырьмя мясными блюдами, а огурцы практически не трогались. После того, как он вернулся, он мог есть столько, сколько хотел, поэтому ему не нужно было бороться с окружным судьей из-за этого куска. Полтора огурца были замаринованы, один обжарен с яйцами, а половина сварена в супе.

Увидев, как окружной судья делает такие расчеты, как он посмел их съесть?

Судья Чэн Линсян не слишком много думал об этом, с сияющим лицом он сказал несколько слов о научном исследовании и тут же сочинил стихотворение, которое он счел довольно хорошим. Получив лесть от Сун Цзин-гуна, он взял две полоски огурца, чтобы положить их в рот и осторожно насладиться их вкусом, прежде чем, наконец, перейти к основной теме.

— Зиджин, ~а, твое поместье недалеко отсюда, верно?

— Да, милорд говорит правильно. Это не считается далеко, так как одного дня достаточно, чтобы иметь возможность носиться туда и обратно в оба конца». Когда он ответил, Сун Цзингун угостил его вином.

«Недалеко хорошо, ~ах. Так как это недалеко, пригласи адепта из твоего поместья. Я хочу встретиться с этим человеком». Судья Чэн на самом деле хотел получить помощника. Если бы он действительно мог завербовать этого человека рядом с собой, то ему самому не нужно было бы больше беспокоиться.

Сун Цзин-гун испугался и задрожал. Чтобы заставить Маленького Мистера и Маленькую Мисс прийти в такую ​​холодную погоду, что делать, если они замерзли? Более того, с двумя такими маленькими детьми, если их действительно подтолкнуть вперед, не будет ли это вредно? Что бы ни было сказано, с этим нельзя было согласиться.

«Милорд, так не пойдет, ~ах! Характер у этого человека эксцентричный, и только потому, что эта усадьба ранее спасла ему жизнь, поэтому он прибыл сюда. Студент также никогда раньше не видел его лица. Каждый раз разговор велся, когда их разделяла ширма.[6]

Как насчет этого? Если у Милорда есть какие-либо инструкции, которые нужно передать этой стороне, Студент поможет их передать.

Конечно, Сун Цзин-гун знал, что хотел сделать окружной судья. Смысл этих слов тоже был ясен. Судья, если у вас есть что-то, с чем вам нужна помощь, я помогу вам пойти туда и спросить. Когда у них появится идея, я вернусь сюда, чтобы рассказать вам.

На лице магистрата Ченга читалось сожаление. Кивнув головой, он налил немного супа в свою тарелку и выпил его на одном дыхании, прежде чем сказал: «Все в порядке. Тогда Зиджину будет тяжело. Чжоу Сиху все еще там в безопасности?

«Этот человек, мистер Чжоу, неплох. Только в последнее время в округе не хватает коричневого сахара. Почему Милорд не уговаривает его? Если белого сахара слишком много, его тоже будет непросто продать. Ведь цена высока.

О, Студент вспомнил другое дело. Этот человек сказал, что когда наступит Новый год, Милорд может захотеть принести немного еды и масла, чтобы позаботиться об обедневших семьях в округе. В конце концов, Милорд любит граждан, как своего собственного сына, и заставляет людей, находящихся под управлением Милорда, также чувствовать благосклонность Императорского двора.

Поместье может вывезти 1000 [] еды и 100 [] масла, чтобы Милорд распространил свою добродетель».

После этого Сун Цзин-гун упомянул еще один вопрос. Это тоже было заранее предусмотрено.

Глаза магистрата Чэна прояснились, и он определенно понял значение этих слов. Это должно было позволить ему получить политические достижения, ~ne. Если бы они действительно это сделали вместе с присланными огурцами, то оценка этого года наверняка была бы высокой.[8]

Этот адепт действительно понимал, как устроен мир. Жаль, что они не смогли прийти к нему на помощь.

Тут же он сказал: «Хорошо. Этот округ, я знаю. Людям тоже нелегко, ~ах. Особенно семьи, в которых есть больные. Чтобы это твое имение стало таким, этот графство, я буду помнить все это в своем сердце. Я верю, что люди тоже будут бесконечно благодарны. Иди, Цзыджин, ешь».

Подождав, пока они более или менее наелись, Сун Цзин-гун попрощался и пообещал, что через два дня будет отправлено большое количество огурцов, поэтому он позволил судье Чэн Линсяну успокоить свое сердце.

День постепенно становился поздним, когда каждая семья и домочадцы начинали готовить еду.

Чжан Сяобао и Ван Цзюань, двое из них, тоже снова занялись делом, заняв место на кухне, чтобы командовать ими, поскольку сегодняшняя основная еда должна была быть приготовлена ​​в соответствии с намерениями их двоих.

Подготовленное тесто раскатывали в тонкие листы один за другим, а затем нарезали на нитку за ниткой — это была лапша,[9]

предмет, который изначально уже был на этой стороне. Затем, нарезав хорошо промаринованную говядину на кусочки, они обжаривались на масле на сковороде вместе с острым соусом и куриными яйцами. Положить слой полосок огурца и петрушки поверх ломтиков говядины и лапши, выложенной из супа из бычьих костей, порцию жареной говяжьей лапши с соусом[10].

было закончено изготовление.

На этот раз говядина не была приготовлена ​​настолько жесткой, что они вдвоем тоже могли ее съесть. Кунжутное масло[11]

был посыпан непосредственно перед тем, как его поставили на стол для подачи, и даже не нуждаясь в овощах, его можно было есть с комфортом.

«Сяобао, нужно что-нибудь подготовить к Новому году?» Ван Цзюань ела вместе с членами семьи Чжан Сяобао, поэтому, проглотив кусок лапши в живот, она спросила это, используя речь губ.

«Давайте сделаем петарды. Сделайте более простые — используйте пропорцию 1 селитры к 2 серы к 3 древесным углям, чтобы сделать их. Просто услышать хлопок — это нормально. Не хочу тот тип, который составляет 75%, а 10 или 15 ». Чжан Сяобао немного поколебался, прежде чем заговорить об этой идее.

«Сяогоу-эр» (小狗兒) в основном означает «маленькая собака (щенок), ребенок». Скорее всего, это прозвище было выбрано его родителями, чтобы сбить с толку духов и не забрать ребенка.

«Qu Yuan li» () — это название улучшения эпохи, которое было ранее использовалось в древнем Китае с момента. Само название означает «согнутый до плуга» и относится к изогнутому отвалу, который облегчал древним китайским фермерам вспашку земли. Поскольку изогнутый отвал является причиной его названия, я перевожу этот термин как «изогнутый» или для краткости «изогнутый плуг». Для получения диаграмм перейдите на страницы Baidu и .

«Лян бань» (天大宝) — это китайский термин, обозначающий заправку продуктов питания (обычно овощей) соусом и подачу их в сыром виде. Это объясняет, почему этот термин в основном означает «крутая смесь» и является наиболее близкой версией салата в китайской кухне. Чтобы посмотреть фотографии различных видов этих блюд, посетите страницу Baidu.

«Суан ни» (буквально) означает «чесночная грязь», но в основном относится к чесноку, который был раздавлен до состояния грязи. Его использовали как в лечебных целях, так и для пищевых целей. Чтобы увидеть, как это выглядит, перейдите на страницу Baidu.

«Суан мяо» (буквально означает «росток»), хотя росток или стебель, вырастающий из луковицы чеснока, на английском языке называется «». Их можно перевести как из-за тесной связи, которую имеют с ними чесноки, поскольку они принадлежат к одному и тому же роду, но это именно чеснок, которому было позволено вырасти после стадии луковицы и перейти в стадию «» (зеленый лук, как правило, является общим термином для незрелые побеги луковичных овощей). Из-за этого их также называют «зеленым чесноком» или «цин суань» (青蒜). Чтобы избежать путаницы с cong/蔥, который конкретно относится к тому, что я ранее переводил как зеленый лук, я буду переводить «suan miao» (蒜苗) как «зеленый чеснок».

«Пин фэн» (буквально означает «щит ветра») и обычно известен как «» на английском языке из-за того, что многие из них были разработаны, чтобы складываться как гармошки. Экраны впервые возникли в Древнем Китае как версия с одной панелью во время до того, как их складчатая версия была изобретена во время . Несколько столетий спустя этот дизайн мебели был экспортирован в другие страны Азии, а затем импортирован в Европу, начиная с 17 века, как часть . Китайские ширмы могли состоять из отдельных панелей, но популярными в то время были складные ширмы, в которых несколько красиво украшенных отдельных панелей соединялись вместе на петлях. Экраны обычно использовались в качестве разделителей комнат и / или экранов для уединения в Азии. Эти экраны обычно делались либо из дерева, либо из бумаги и шелка, причем последние два материала придавали экранам некоторую степень прозрачности, в результате чего экраны были скорее произведениями искусства, чем полноценными экранами конфиденциальности. Бумага и шелкография, как правило, служили холстами для ученых, демонстрирующих свои навыки каллиграфии и рисования. Экраны также были распространенным способом демонстрации вышитого искусства. (びょうぶ/屏風) — японское воплощение складных ширм. Посмотреть разные примеры китайских экранов можно на странице Baidu. (びょうぶ/屏風) — японское воплощение складных ширм. Посмотреть разные примеры китайских экранов можно на странице Baidu. (びょうぶ/屏風) — японское воплощение складных ширм. Посмотреть разные примеры китайских экранов можно на странице Baidu.

«Чао Тин» (буквально) означает «двор династии» и относится к резиденции правительства древнего Китая. Это термин, который можно использовать для обозначения имперского правительства в абстрактном смысле (т. е. указы или законы, которые касаются всей нации вплоть до местного уровня) или конкретно для указания на высшие уровни власти, включая императора, канцлера. и старших министров. Технически местные органы власти считались частью имперского правительства, но также были отделены от него, поскольку подчинялись губернаторам, а не правящим администраторам. Это похоже на то, как местное правительство или правительство штата в США могут представлять американское правительство в целом, но ярлык правительства США, как правило, относится конкретно только к федеральному уровню правительства.

Судья Чэн имеет в виду ежегодную оценку, которой подвергались все чиновники, и которая легла в основу принятия решения о повышении, понижении в должности или продолжении службы. Естественно, до того, как были определены результаты, было проведено много политики и закулисных махинаций, поскольку обычно это была субъективная оценка, сделанная начальством чиновника. Вот почему взяточничество и подхалимство были обычным делом для чиновников в древнем Китае.

«Мянь тяо» (麵條) буквально означает «нити теста» и обычно относится к тем, которые обычно используются в блюдах из супа с лапшой. Существуют региональные вариации рецепта, ведущие к разным специальным лапшам, но это общее название, под которым они будут классифицироваться на китайском языке. Иногда лапшу можно назвать просто миан / 麵, что может сбивать с толку, потому что так же можно называть тесто или муку на китайском языке. Для фотографий вы можете посетить страницу Baidu.

«» (炸醬麵) — это китайское блюдо, которое готовится из лапши с жареным во фритюре соусом или «чжацзян» (炸醬). Жареный соус может варьироваться в зависимости от региона и традиционно готовится из говядины или свинины, хотя существуют также вегетарианские версии или версии из морепродуктов. Помимо соуса в блюдо можно добавить и другие ингредиенты. В этом случае огурцы были добавлены поверх соуса, обжаренного с говядиной. (자장면/炸醬麵) — корейская версия этого блюда.

В китайском тексте используется «xiang you» (или «ароматное масло»), что является другим названием или «zhi ma you» (芝麻油).