1
Небо не было облачным; две горы прислонились друг к другу. В лесу чирикали дикие птицы; звук флейты; небольшая деревня Цинь; ветер дул изнурительно.
На 22-й день двенадцатого лунного месяца оставался еще один день до Малого Нового года. Двадцать судебных приставов сопровождали три конные повозки и защищали магистрата до деревни в самых дальних уголках уезда Саньшуй — деревни Цинь. Это также было место, куда обманом заманили множество людей из императорского двора.
Судья Цзя вышел из кареты и с тревогой оглянулся на две кареты, перевозившие товары. Все предметы внутри были куплены им. Было 200 катти простого масла, 20 пикулей белой муки и 10 пикулей риса.
Согласно правилам, оставленным магистратом округа Саньшуй, новогодние подарки должны быть доставлены бедным в разные места. Деревня Цинь была самой дальней от центра округа и не была близка ни к каким другим местам. Некоторые предметы приходилось вывозить из деревни небольшими партиями для продажи другим людям. Это место можно назвать самым бедным, и это была первая остановка.
Позже они будут подходить все ближе и ближе, пока не закончат доставку людям в административный центр округа. К тому времени он, вероятно, будет тридцатым. Единственным отличием от предыдущего было то, что подарки, которые дал магистрат Чэн, были предоставлены семьями Чжан и Ван. Если быть точным, подарки были взяты со склада Чжан Сяо’бао и Ван Цзюаня.
У магистрата Цзя были намерения выманить деньги, поэтому, конечно же, он должен был предоставить подарки сам. Первыми прибыли масло, белая мука и рис, а за ними еще два вагона, которые придут позже. Эти вагоны были загружены тканью, мясом и овощами.
Судья Цзя купил все предметы в поместье Чжан. Цена была на 20% выше обычной цены. Причина была очень проста. Скоро Новый год, а цена не поднимется?
Чтобы доставить подарки всем жителям округа, которые должны были получить подарки, было использовано в общей сложности 6000 ниток монет. 90% этой суммы составляла прибыль, полученная Чжан Сяо’бао и Ван Хуаном. 30% было отдано жителям, а оставшаяся сумма осталась у них двоих. По сравнению с количеством денег, заработанных на пристани, это было немного. Однако для жителей это было особенно значимо. Хотя им давали только 30% чистой прибыли, она была на 20% выше, чем раньше.
В прошлом они продавали то, что выращивали в собственных домах, и покупатели также пытались снизить цену. С тех пор как мастер взял на себя ответственность за продажу предметов, жителям не нужно было ни о чем беспокоиться. У мастера были способы помочь им удерживать фиксированные цены.
«Шесть тысяч связок монет, пропавших без вести». Судья Цзя посмотрел на эти предметы. Боль была сродни тому, что ему вырвали части сердца. Он пробормотал себе под нос и последовал за судебными приставами вперед.
К счастью, гор было много, и ветер, дующий из других мест, загораживался горами, так что было не так невыносимо. В это время был полдень, но солнце утром не вышло. Неизвестно, кто обладал неторопливым характером и играл на флейте ди’зи. Музыка звучала повсюду. Обычно судья Цзя любил слушать звук флейты, такой как флейта Сяо, которая воспроизводит глубокую и ритмичную музыку, но сегодня звук был резким для ушей.
«Старик Туо, скажи ребенку, чтобы он прекратил играть на флейте. Поторопись и помоги отнести вещи. Магистрат принес подарки для деревни». Судебный пристав Тонг, следовавший за магистратом, громко крикнул в другую сторону. Его голос эхом разносился по горам.
Как только флейта ди’зи остановилась, вперед бросились человек десять или около того, и некоторые из них вели ослов. На таких дорогах не было лучшей повозки, чем ослы.
«Два дня назад я слышал, как судебный пристав сказал, что милорд лично приедет сюда, чтобы доставить подарки. Сначала я не поверил, но сегодня мы пришли сюда, чтобы попытаться дождаться милорда. что мой господин действительно пришел. От имени жителей этой деревни я благодарю своего господина».
Вождь деревни, старик Туо, поклонился, когда появился перед судьей Цзя. Он говорил, пока его тело тряслось.
Судья Цзя почувствовал, что кровь капала из его сердца, но ему все же пришлось сделать на лице заботливое выражение. Он выступил вперед и поддержал руку старика Туо: «Старый дядя, я пришел поздно. Поторопитесь и попросите людей нести вещи. Позже прибудут ткань, мясо и овощи. Помимо шпината, есть также огурец. Я надеюсь, что все смогут насладиться Новым годом».
Говоря о зеленых овощах, магистрату Цзя захотелось плакать. Если бы не эти зеленые овощи, потратил бы он столько денег? Кроме того, то, что считалось плохим в округе Сан’шуй, зависело от серьезности неурожая в этом году. Так что практически все были бедны. Кроме тех, кто имел собственное поместье и был слишком горд, чтобы просить подарки, все остальные не утруждали себя вежливостью.
В конце концов, он был судьей. Когда он сказал, что подарит подарки, люди подумали, что это благодеяние императорского двора. Если бы это был кто-то другой, кто раздавал предметы, возможно, люди более не решались бы принимать подарки.
Были ли люди на самом деле бедными? Прежде чем похолодало, они продали лянпи. Они никогда не прекращали продавать пикантные блинчики. Когда строился причал у Малого Луо’шуй, были набраны рабочие, и теперь люди работали там носильщиками. Также было более 700 судебных приставов. Помимо семей, в которых было два сына или пара отца и сына, которые оба работали судебными приставами, почти в каждой семье был один человек, работающий судебным приставом. По крайней мере, более 600 семей не должны были беспокоиться о своей бедности.
Я потратил 6000 цепочек монет просто так. Я уже месяц как вступил в должность, но никаких дополнительных денег не заработал. Почти половина денег, которые я заработал в другом месте, была использована.
Судья Цзя наблюдал, как жители деревни радостно кладут предметы на своих ослов. Он не знал, чувствует ли он больше ненависть или беспомощность.
Однако прежде чем деньги в его руках согрелись, был почти Новый год. В этом году семья Чжан ничего не дала. Они хотели не платить ни одной монеты. У магистра Цзя не хватило смелости сделать это. Люди привыкли получать на Новый год подарки от императорского двора. Сумма не имела значения. Пока люди что-то получали, они чувствовали себя счастливыми и что императорский двор по-прежнему заботится о них.
В результате магистрат и помощник магистрата составили список с именами, адресами и количеством предметов для отправки. Затем они сделали список общедоступным, чтобы уведомить людей. Некоторые люди были очень благодарны, а затем даже вставали на колени и кланялись перед административным офисом.
У магистра Цзя не было выбора. Он послал кого-то спросить, кто из торговцев в графстве Сань’шуй готов заплатить деньги. Некоторые были искушены, но из-за могущества семей Чжан и Ван никто не осмелился согласиться. После перекладывания ответственности туда-сюда времени оставалось мало, поэтому магистрату пришлось заплатить за это самому. Он подумал о том, чтобы купить немного на улице, но их было слишком мало.
«Осталось еще 7000 связок монет. Других расходов быть не должно, верно? Они слишком жестоки. С тех пор и до сих пор они забрали у меня 19000 связок монет». Судья Цзя посмотрел на веселые лица жителей деревни и сам отошел в сторону, чтобы подумать о своих мыслях. Подумав, он сказал вслух.
«Милорд, вы сказали, что хотите раздать народу 19 000 нитей монет?» Судебный пристав, следовавший за ним, как призрак, услышал слова магистрата и спросил.
«Ничего, я ничего не говорил. Иди помоги им. Ты собираешься слоняться вокруг меня или что-то в этом роде?» Судья Цзя был поражен. Если бы он не отреагировал вовремя, судебный пристав мог бы распространить эти слова и повесить уведомление. Откуда он взял все эти деньги?
Люди почти закончили загружать вещи. Предметов было слишком много, поэтому им пришлось бы совершить две поездки. Как только староста приказал людям увести ослов, он подошел к мировому судье Цзя и сказал: «Мой господин, вы такой хороший чиновник. С этими предметами нам не придется беспокоиться о новом году. Мой господин, Пожалуйста, приезжайте в деревню попить воды. Пожалуйста, садитесь на осла».
«О, тогда я слишком долго держал здесь милорда. Милорд занят другими делами. Я уйду первым». Старик был очень спокойным. Поскольку магистрат не хотел идти, он не настаивал. Его ноги дрожали при ходьбе, и ему все еще приходилось ходить туда-сюда.
Увидев, что большинство жителей деревни ушли, магистрат Цзя вздохнул с облегчением и посмотрел на дорогу. Он подумал о том, что сказал судебный пристав о расстоянии — слой кожи будет теряться при каждой поездке в эту деревню.
«Милорд, мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы пойти и посмотреть, каковы условия в соседних областях?» Судебный пристав Тонг снова предложил судье Цзя.
Что больше всего сейчас раздражало магистра Цзя, так это судебные приставы. У него не было веских причин для отказа, поэтому он мог только смириться с этим: «Хорошо, давайте вернемся немного назад. Если мы встретим людей, мы посмотрим на третий дом».
«Третий дом? Раз мой господин хочет идти, мы пойдем». Судебный пристав Тонг согласился. Он помог судье Цзя сесть в карету и в то же время подмигнул судебному приставу рядом с ним, который тут же сел на лошадь и уехал.
Теперь в команде осталось всего семнадцать судебных приставов. Они пошли в другую сторону в сторону. Пройдя час, они увидели небольшую деревню. Усадьбы здесь не было, но проживало более 40 дворов. Вокруг была просто земля. Там были небольшие кучки земли с выросшими в ней растениями конопли. Несмотря на то, что шел снег, растения не были полностью покрыты.
Поскольку судья Цзя происходил из семьи рыбаков, он знал, что это такое. Вполне вероятно, что к весне конопля будет почти полностью пропитана снегом, и тогда пеньку можно будет пустить в реку, чтобы она впитала еще больше воды, и тогда из нее можно было делать веревки. Пеньковые веревки, сделанные таким образом, более прочны, чем веревки, сделанные из свежей пеньки, смоченной в воде. Из такой пеньковой веревки любили плести рыболовные сети.
Когда магистрат Цзя и другие подошли к первому дому во главе деревни, во дворе послышался собачий лай, который прекратился, когда хозяин позвал ее обратно в собачью конуру.
Судья Цзя, естественно, не хотел, чтобы его укусила собака, поэтому он отправился в третий дом в этой деревне. Во дворе, окруженном деревьями акации и шипами, женщина защищала руками годовалого ребенка, который учился ходить. Когда ребенок пытался поднять ногу и опустить ее, он упал вперед.
«Хе-хе-хе». Судья Цзя не мог удержаться от смеха, когда увидел глупый вид ребенка. Он вспомнил воспоминание о том, как его ребенок учился ходить.
«Чему вы смеетесь, милорд?» — спросил рядом с ним судебный пристав.
«Ничего. Я просто думаю, что маленький ребенок интересен. Этот ребенок кажется сильнее других детей». Судья Цзя спрятал улыбку и обратился к судебному приставу.
«Мой лорд, этот ребенок может быть сильнее, чем дети в других местах, но они намного хуже, чем два маленьких хозяина поместий Чжан и Ван. Эти двое…»
«Войди и спроси у них, как дела дома?» Судья Цзя прямо прервал судебного пристава. Эти два поместья он ненавидел больше всего и чувствовал себя неловко, когда слышал, как другие упоминают о них.
Судебный пристав немедленно сказал: «Мой господин, нет необходимости спрашивать в этой области. Этот ребенок — сын судебного пристава Сун Яна. Мой господин может войти внутрь. Родители Сун Яна должны быть там. Его семья немного бедна, так что поместье Чжан несколько раз присылало его семье подарки. На этот раз его семье подарили Меньшего. Милорд, как насчет того, чтобы пойти в другой дом?»
Примечания переводчика
Маленький Новый год (小年)
Маленький Новый год также известен как Фестиваль кухонного бога и приходится примерно за неделю до китайского Нового года. Кухонный бог должен быть богом, который смотрит и защищает дом.
Подробнее здесь: