Книга 2: Глава 124

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Карета магистрата Цзя мчалась всю дорогу, и во второй половине дня он, наконец, прибыл на перекресток между уездами Саньшуй и уезд Хуаюань, где там уже ждало много людей.

Судья Цзя вышел из кареты и сел в другую карету. В карете уже был кто-то, и когда этот человек увидел судью Цзя, он сразу сказал: «Судья Цзя, дорога, должно быть, была утомительной, возвращайтесь со мной, чтобы отдохнуть. Мы отправимся завтра утром, и все будет хорошо, как только мы добираемся туда».

Судья Цзя ответил: «Чиновник Хань вежлив. Объединив усилия с вами и семьей Юань на этот раз, поместье Чжан не сможет снова подняться. Все зависит от Чиновника Хань».

— Нет проблем. Просто, когда придет время, нам нужно обсудить некоторые вещи как следует. В частности, об инкубации куриных яиц, выращивании грибов и способах выращивания хороших зерен. фотография во внимание в первую очередь».

Официальный Хан больше не вел себя слишком вежливо. Он сначала прояснил ситуацию, чтобы потом не возникло ошибок.

Судья Цзя, естественно, понимал, что независимо от того, какую из этих трех вещей ему удастся получить, он разбогатеет. Особенно, если он получил метод выращивания грибов. Когда он подумал об этом, то сразу же разозлился. Раз они смогли его вырастить, то почему они каждый раз давали ему только одну кошечку? Из-за этого ему приходилось думать о том, кого из начальников подкупить первым, а кого — потом.

Метод выращивания был непростым. Если три семьи узнают об этом и вырастят больше гриба, кому-то придется продать его в другие места подальше. Кроме того, отношения между тремя семьями не были столь стабильными.

Думая об этом, судья Цзя сказал: «Не волнуйтесь, чиновник Хань, я просто хочу выразить свой гнев. Позже мы медленно обсудим, как его разделить. Однако для пристани в Маленьком Луо’шуй я хочу быть главой. В конце концов, он находится в уезде Сан’шуй, и он находится рядом с административным офисом».

«Хорошо, посмотрим, есть ли в поместье Чжан что-нибудь еще, может быть, есть что-то более ценное, хахахаха». Официальный Хан тоже думал о своем плане и рассмеялся.

*

Он бродил за пределами уездного города, направляясь туда, куда шла его лошадь. Его лошадь шла прямо вперед, и он с легкой улыбкой иногда касался рукой своей груди.

Увидев, что вокруг никого нет, он достал что-то из своего халата. Он внимательно посмотрел на него и пробормотал: «Наконец-то я выполнил задание. Возможно, я смогу получить случайный официальный титул, поместье Чжан, вы зашли слишком далеко со своими уловками. На этот раз мы дадим вам знать, насколько мы сильны. Головокружение!»

Когда он закричал, лошадь, которая только что шла медленно, побежала, а он ехал на ней с бойким видом.

Пробежав три часа, лошадь больше не могла терпеть. Все это время она брела по снегу и была не особенно хорошей лошадью. В это время из его носа и рта вырывались белые клубы дыхания, а темп бега стал медленным.

Увидев состояние лошади, у Цзя Вэй’раня не было другого выбора, кроме как слезть с лошади. Он вел лошадь вперед, ругаясь на ходу: «В семье Чжан нет ничего хорошего, почему лошадь Административного управления такая после такого короткого пробега? Я хотел заняться верховой ездой, и все же они дали мне такой неполноценная лошадь?

После того, как я преподам всем вам урок, я заставлю вас кормить лошадей каждый день. Хм! Вы ждете этого. Я обвиню тебя в трех разных преступлениях, и никто не сможет тебя спасти. Даже племянник Императора не посмеет не высказаться, хм-хм~! «

Цзя Вэйран продолжала ругать поместье Чжан, думая о том, как заставить этих людей подчиниться. Он вел лошадь по снегу и время от времени поглядывал вперед, надеясь найти место для отдыха. Его тело не могло выдержать столь далекое путешествие. К тому времени, когда он прибудет туда, он либо умрет от истощения, либо от холода.

Пройдя вперед еще час, как раз когда Цзя Вэй’ран хотел сесть на лошадь, он вдруг заметил, что впереди по обочинам дороги стояло несколько киосков.

«Почему в таком месте стоят киоски?» — подозрительно спросила Цзя Вэй’рань и тут же ускорила шаг. Аромат, который сопровождал ветер, дал ему понять, что по крайней мере кто-то готовит еду. Он мог выпить горячего супа, чтобы согреться.

Только подойдя поближе, он понял, что в этих прилавках не продавали товаров. Это было место, где люди могли отдохнуть. Были установлены киоски, чтобы не дул ветер. Трудно было сказать, откуда пришли эти люди, судя по их одежде. Были всевозможные случайные предметы, несколько экипажей и дюжина или около того лошадей.

После быстрого подсчета оказалось, что там ели и пили в общей сложности двадцать два человека. Аромат продолжал проникать ему в нос, вызывая слюнотечение. Судя по предметам и одежде, они должны быть торговцами.

Округ Сан’шуй теперь был богат, и многие люди продавали здесь товары. Было видно, что эти люди были из других мест. Он не был уверен, зачем эти люди придут сюда на Новый год. Может быть, им некуда вернуться?

Цзя Вэйран подумала об этом и почувствовала, что опасности нет. Ему снова захотелось есть, и ему приглянулись чужие лошади, поэтому он пошел со своей лошадью.

— Вы торговцы? Цзя Вэйран увидел, что люди подняли головы, чтобы посмотреть на него, поэтому он заговорил первым.

«Да. Вы шли сюда в одиночку с такой плохой лошадью. Вы столкнулись с какими-либо неприятностями?» Человек, сидевший в центре группы людей, ответил Цзя Вэйраню.

Цзя Вэйран покачал головой: «Нет, я не умею выбирать лошадей, поэтому я случайно выбрал одну и поехал на ней. Как только лошадь устала, я мог только вести ее. Я голоден и устал. Не могли бы вы продать мне некоторые из этих вещей. Я дам вам дополнительные деньги».

Увидев, как он это делает, те люди вдруг рассмеялись, и человек, говоривший ранее, сказал ему: «Молодой господин, зачем вам платить за это небольшое количество еды? Садитесь и начинайте есть. этого мяса. Оно вкусное и жирное».

Человек рядом с ним выудил из кастрюли жирные ломтики с небольшим количеством постного мяса и переложил в другую миску. Он налил ложку супа, сбрызнул пол-ложки чесночным соусом, посыпал кориандром и нарезанным зеленым луком и передал миску вместе с парой палочек для еды Цзя Вэйран.

Цзя Вэйрань не любила есть жирное мясо. Его семья не была похожа на простолюдинов, которые редко видели масло и охотно ели жирную пищу. Однако, видя, что эти люди полны энтузиазма, трудно было отказаться. Он терпел дискомфорт в желудке и принимал поданную ему еду.

Сначала он понюхал его и понял, что запах на самом деле был действительно хорош. Ему стало интересно, как готовится суп. Он осторожно подобрал этот большой кусок жирного мяса, весивший примерно с кошку, и откусил. Глаза Цзя Вэйраня загорелись, и он кивнул: «Он вкусный, жирный, но не жирный. Он такой ароматный. И этот суп. От глотка согревается все мое тело. Я не могу не сделать еще несколько глотков. «

«Это само собой разумеющееся. Мы очень устаем от работы на улице. Мы не сможем функционировать, если не будем есть жирную пищу. Слишком много жирной пищи есть отвратительно, поэтому мы должны придумать, как сделать так, чтобы жирное мясо вкусное. Раз любишь его есть, то ешь больше. Давай, садись сюда».

Услышав, как Цзя Вэйрань хвалит вкусное мясо, мужчина становился все более и более счастливым. Он похлопал по подушке рядом с собой и пригласил Цзя Вэйран.

Цзя Вэйран заметила, что в этом месте было наименее ветрено. Он перестал вести себя вежливо. Он подумал про себя, что это не имеет большого значения, так как он может дать им больше денег. Он пошел туда, но, сделав два шага, споткнулся и упал навзничь. Прежде чем он упал, два человека с обеих сторон схватили его спереди и сзади.

«Молодой господин, будьте осторожны. Еда готовится здесь, так что вокруг валяется много всего. Если вы не будете осторожны, вы можете обо что-нибудь споткнуться». Один из двух человек, которые схватили Цзя Вэйрана, погладил его помятую одежду, пока тот говорил:

Только тогда Цзя Вэйран понял, что у его ног лежит палка, которую он раньше не видел. Он должен был быть более осторожным. Если он упадет, то долго будет страдать и испачкает одежду. Поскольку еда готовилась в этом месте, огонь для приготовления пищи растопил снег.

Подвигав талией, он почувствовал, что в этом нет ничего плохого. Цзя Вэйран с улыбкой сказала: «Спасибо этому старшему брату, иначе я бы больше не смогла носить свою одежду».

Человек, который говорил ранее, потянул Цзя Вэй’рань, чтобы сесть рядом с ним. Он передал миску риса и два вида маринованных овощей. В то же время человек рядом с ним наполнил тарелку супа и принес Цзя Вэйран. Еда жареного риса с соленьями и супом была восхитительной.

Цзя Вэй’жань взял свои палочки для еды, поковырялся в самой внутренней части и сказал, пока ел: «Очень вкусно, очень вкусно. Кажется, вы действительно умеете получать удовольствие. Если все торговцы могут быть такими, как вы, то что с какими трудностями вам вообще приходится сталкиваться?»

«Ваши слова не так уж правильны. Здесь так, но если вы пойдете куда-то дальше, например, в землю Ба’шу, как бы вы ни питались, это бесполезно. Дороги там непростые для проезда. Если вы считаете, что эта еда вкусная, то, когда вы уходите позже, вы можете поместить немного в бамбуковую трубку и положить ее в свой халат. Она не только согреет ваше тело, но и позволит вам откусить кусочек, когда захочется».

Человек рядом с ним рассказал Цзя Вэй’раню о трудностях торговли, и в то же время он достал бамбуковую трубку и наполнил ее мясом и супом.

«Хорошо, я возьму это. Мне еще далеко ехать. Я дам тебе деньги перед отъездом». Когда Цзя Вэй’ран услышал, как мужчина говорит ему поместить трубку в одежду, он ненадолго коснулся рукой своей груди и был уверен, что предмет все еще там. Увидев, что эти люди такие милые, он захотел дать им денег.

«Что ты сказал? Зачем нам деньги? Это судьба позволяет нам есть вместе, так что больше не упоминай о деньгах». Мужчина сказал немного недовольно.

Цзя Вэйран указал на свою лошадь, а затем указал на их лошадей и сказал: «Это не деньги на еду. Я хочу купить у вас лошадь, и вы можете оставить себе мою лошадь. Я должен заплатить вам за лошадь. Пожалуйста, согласитесь на эту просьбу».

«Купить лошадь? Это… На самом деле, у нас не так много лошадей, а». На этот раз мужчина колебался, как будто не хотел ее продавать.

Человек рядом с Цзя Вейран сказал: «Пятый брат, у этого Молодого Мастера тяжелые времена. Просто продайте ему одну. Что, если он умрет от холода, потому что у него нет лошади? мы угостили его даром?»

Пятый брат некоторое время думал об этом, а затем кивнул Цзя Вэйраню: «Хорошо, я поменяюсь с тобой своей лошадью, но ты должен дать мне еще пять связок монет».