Книга 2: Глава 74

«Все, я вдруг вспомнил, что у меня дома еще есть важная задача, которую я должен выполнить, поэтому я ухожу». Чем больше Цзя Вэй’ран думал об этом, тем больше он волновался, поэтому решил сначала пойти домой.

Все понимали, через что он проходит. Теперь у него будут проблемы. Как только двое детей, Сяо’бао и Хуан’цзюань, вернутся домой и расскажут об этом своим родителям, будет трудно предсказать, что произойдет, когда его отец вступит в должность.

Дождавшись, пока Цзя Вэй’ран уйдет, остальные люди посмотрели друг на друга и вдруг рассмеялись.

«Сегодня было очень весело. Я не ожидал встретить двоих детей. Я бы сказал, что двоим детям поместий Чжан и Ван больше всего повезло. Они были вместе с самого детства. Это намного лучше, чем иметь родители ищут случайного кандидата в брак. Сестра Ци, ты не согласна?»

Женщина прокомментировала; она завидовала Чжан Сяо’бао и Ван Хуану. Они вместе с юных лет, поэтому, когда вырастут, будут прекрасно ладить.

Другой мужчина, более крепкий, сказал в это время: «Дело не только в этом. Посмотрите на то место, где только что сидели двое маленьких детей — это оказался угол стены. Тот, кого звали Сяо ‘бао всегда сидел левым боком к нам, а тот, кого звали Хуан’жуань, сидел ближе к внутренней стороне.

У них тоже есть ножи. Если я правильно предполагаю, то если безоружный человек действительно захочет что-то с ними сделать, то человек будет ранен. Сяо’бао никогда не ел правой рукой. Он явно не привык есть левой рукой. Пусть вас не смущает, что он так плавно ел левой рукой. Каждый раз, когда он ел, его правое плечо тоже двигалось. «

«Что тут жалеть? В правой руке у него смертоносное оружие. Он столкнулся с нами левой стороной своего тела. другим было бы трудно остерегаться. Подумайте об их сидячей позе, когда они сидели там только что. Будучи девочкой, Хуань’цзюань должна была сидеть, сложив ноги вместе, но они были немного расставлены, а Сяо’бао сидела с одной нога впереди и одна нога сзади.

Я немного подумал, прежде чем понял, что если кто-то подбежит и захочет причинить им вред, Сяо’бао может просто развернуться и выставить свое оружие, а Хуан’цзюань может двигаться позади него. Если бы хуан’жуанцы тоже могли атаковать, они могли бы изменить свои позиции. После этого нападавший будет задержан Сяо’бао.

В соответствии с их ростом, если нож достаточно острый, Ван Цзюань может воткнуть нож в живот человека. Эти двое детей не обычные. К счастью, Мастер Цзя не дрался с детьми, иначе, если бы он действительно издевался над ними, он бы страдал».

Силач встал. Держа палочку для еды в руке, он разыгрывал движения, чтобы другие могли видеть, как он говорил. Он использовал табурет в качестве заполнителя для Ван Цзюаня и занял место Чжан Сяо’бао. Когда кто-то шел перед ним, он просто поворачивался и вытягивал палочку из правой руки, передвигая ноги. Он снова ударил ножом и снова сменил позицию. Благодаря этому процессу его тело совершило полный круг. Он снова замахнулся палочкой для еды.

Если бы палочка для еды была ножом, нападавший попытался бы заблокировать его, но после того, как он изменил бы свою позицию, табурет, который представляет Ван Хуана, оказался бы обнаженным. Пока она держит в руках острый нож и движется вперед, человек перед ней будет полностью уязвим для ее атаки.

«Это оказалось так. Это слишком страшно. Двое детей тоже охраняли себя от нас, когда сидели там. Хорошо, что мастер Цзя не подошла к ним».

Женщина наконец-то поняла технику смены положения. Она не ожидала, что двое детей сидят стратегически. Неудивительно, что они стояли спиной к углу стены.

Молодой мастер Хань тоже кивнул. «Это действительно необычно. Это показывает, что их учили другие. Учитывая финансовые ресурсы семьи Чжан и Ван, слишком легко получить два хороших кинжала. Возможно, на кинжалах даже есть яд. быть подавленным на этот раз. Интересно, если бы действительно существовала опасность, сделал бы Хуан’хуан действительно ход?

«Если бы это был я, я бы так и сделал. Даже если бы у меня не было такого хорошего кинжала, я бы попытался использовать шпильку на голове, чтобы проткнуть нападавшего. Наибольшей опасности подвергается Сяо’бао. Он первый один, чтобы справиться с нападением человека. Хуан’хуан, должно быть, самый удачливый человек, поскольку она может расти с таким человеком».

Ци Сяоин сказала с предвкушением и в то же время посмотрела на Хань Сюаньфэна рядом с ней. «Сюань’фэн» был просто прозвищем, его настоящее имя и настоящее имя были «Хань Чанг» и «Хань Суй’цзю» соответственно. Его литературный талант не поддавался описанию — в мгновение ока он мог сочинить идеальное стихотворение. Он был совсем не обычным.

Кроме того, он носил с собой меч. Она слышала от других, что его навыки верховой езды и навыки стрельбы из лука были неплохими. Он был единственным человеком, оставшимся в его семье, но он не стал странствующим путешественником, как другие люди. Он полагался на себя, чтобы зарабатывать деньги, писать для других, охранять перевозку товаров или грузов. Хотя это были небольшие деньги, он не просил других о помощи.

Жаль, что его семейное происхождение было немного хуже, или можно сказать, что у него не было семейного происхождения, поскольку он был всего лишь одним человеком. Если он из поместья, то и она могла… даже если поместье не сравнимо с поместьем Чжан и будет просто обычным поместьем, этого будет достаточно. Может быть, она могла бы придумать способ спросить Хуан’хуана, как ее семья управляет своим поместьем, и, когда придет время, ей не составит труда подарить ему поместье.

Она планировала завтра отправиться на поиски Хуан’хуана. Хуан’хуан была таким умным ребенком, поэтому она должна знать совсем немного. Если бы он мог заработать больше денег, у нее был бы повод отдать ее семье.

Ци Сяоин подумала об этом, отводя глаза. В этот короткий момент она решила помочь Хань Сюань’фэну. Если бы она ждала дольше, времени бы не осталось. Теперь ее семья постоянно искала кандидатов. Если бы не тот факт, что эти люди были недостаточно хороши, она, вероятно, уже была бы замужем.

«Сяо’ин действительно необыкновенная женщина. Если бы это был я, я был бы готов быть как Сяо’бао и стоять в стороне». Было неясно, был ли молодой господин Хань немного пьян от вина или он сказал это намеренно. Сказав это, он боялся смотреть на Ци Сяоин. Всякий раз, когда люди смотрели на него, он всегда немного избегал их взгляда.

*

Цзя Вэйран не осмелился задержаться, когда вышел из ресторана. Он нашел карету и заплатил вдвое больше, чтобы кучер помчался в столицу. Отсюда до столицы всего один день на лошади. Это заняло бы два дня, если бы человек ехал на своей лошади немного медленнее, но это заняло бы более трех дней на конной повозке.

Изначально он хотел увидеть, на что был похож округ Сан’шуй. Он расспрашивал о многих вещах, но чувствовал, что лучше увидеть это место своими глазами. На этот раз он, наконец, своими глазами увидел, что засуха в графстве Сань’шуй не имеет большого значения, и время от времени сюда прибывают корабли с едой.

Местные жители также искали работу самостоятельно. Мелких предприятий стало больше, а также много людей, помогавших нести груз на пристани. Кроме того, были освобождены от налогов, поэтому после осеннего урожая у людей в домах оставался запас зерна.

Но единственной трудной вещью были две усадьбы Чжан и Ван. Еще до того, как он пришел сюда, он осведомился об этих двух местах. На самом деле вся администрация относилась к этим двум усадьбам как к своей семье. В критические моменты они даже доставляли хорошие новости, передвигаясь со скоростью 800 ли1 в день, которая обычно использовалась только для срочных сообщений.

Первоначально он хотел найти возможность встретиться с людьми из двух семей. Кто бы мог подумать, что встреча начнется так? Двое детей все слышали. Он не должен был ничего упоминать о строительстве имперской дороги или заставлять их платить за ремонт дороги. Вместо того, чтобы надеяться, что эти двое детей не расскажут все своим родителям, когда вернутся домой, ему было лучше вернуться в столицу, найти отца и обсудить это с ним.

— Титул «брат» для меня слишком громоздкий, молодой господин, вы должны звать меня Бешеной Лошадью, как это делают другие. Я действительно родом из этих мест. он передал работу мне».

Кучер был молодой человек. Услышав его вопрос, он быстро ответил и в то же время хлестнул хлыстом.

«О, брат, почему у тебя такое имя? Интересно, как поживает твой отец? Я слышал, что из-за этой засухи в доме у всех не осталось много денег». Цзя Вэйран продолжала говорить.

Кучер отдернул свою болтающуюся ногу и несколько раз покричал на свою лошадь, а затем сказал: «Моя фамилия Ма, как в иероглифе лошади, и я веду свою повозку с безумной скоростью, поэтому другие называют меня Сумасшедшей Лошадью. На самом деле я так быстро ехал на своей коляске только один раз, потому что был пьян, поэтому не думал о том, как устанут мои лошади, и продолжал их гонять.

Мой отец сейчас не плохой. Целый день делать особо нечего, и он намного здоровее, чем раньше. Молодой господин, раз уж вы так торопитесь вернуться в Столицу, может, мне заставить своих лошадей ехать быстрее? «

«Нет, это нехорошо, если ваши лошади устают. Я слышал, что люди говорят, что поместья Чжан и Ван — те, что из деревни Туцяо — сделали много вещей. Я слышал, что они подняли цены, это правда?» — небрежно спросила Цзя Вейран.

«Это фейк. Я знаю некоторые вещи там. Они никогда не делали ничего, чтобы поднять цены. Должно быть, кто-то, кто им завидует, распространяет слухи. Если я узнаю, кто этот человек, я позволю он знает, больно ли, когда тебя бьют хлыстом».

Кучер выглядел так, будто был готов драться насмерть, когда пытался исправить репутацию поместий Чжан и Ван.

Цзя Вэйраню явно не хотелось слышать такие слова, поэтому он снова спросил: «Значит, они хороши для вас? Они обычно дают вам немного денег? винных отбросов, оставшихся во время виноделия».

Услышав это, кучер улыбнулся и сказал: «Они действительно хороши. Как и то, что вы только что сказали, они действительно дают нам немного денег. ежемесячно. Хоть это и небольшие деньги, но это лучше, чем совсем ничего».

— Флаги? Для чего они? Цзя Вэйран действительно не знала об этом. Теперь он вспомнил, что, когда он сел в карету, он действительно увидел рисунок на карете, где что-то упоминалось о магазине тканей. Теперь он понял, что это был способ заработка.

— Это называется рекламой. Я и сам не очень понимаю. Все равно, пока ее кладут в вагон, за нее будут платить. Кучер продолжал.

Примечание переводчика

800 ли

Это относится к путешествию 800 ли или ~ 400 км в день верхом на лошади. Это самая высокая скорость, с которой могут быть доставлены сообщения или отчеты.

Обратите внимание, что это «ли» отличается от «Ли» в Ли Сюнь.