Глава 16 — Мотоцикл Леди

Глава 16: Леди На Мотоцикле

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

Ян Ху был немного нерешителен, когда он стоял перед дверью в нижнюю клинику Groove.

Входная дверь клиники была старой и пятнистой, что создавало ощущение, что она была здесь уже некоторое время. Он очень хорошо сочетался со стилем всей аллеи,а также был похож на стиль стиля ножевого лапшевого ресторана семьи Ян. Однако, несмотря на то, что он редко ходил в магазин ножевых лапшей своего отца, когда он был моложе, Ян Ху знал, как быстро Новости путешествуют в таких районах, как этот.

Должен ли он извиниться вежливым образом, или он должен прятаться, как трус?

Ян Ху, возможно, и толкал инвалидное кресло, но он также ходил кругами, показывая, насколько нерешительным он был. У Ян Чжуншу не было другого выбора, кроме как напомнить ему: “Сынок, у меня немного кружится голова.”

Ян Ху тут же остановился и смущенно почесал в затылке. Его волосы немного поредели. Он был гладким и приятным на ощупь, но неприглядным для глаз.

Мысли Ян Ху неизбежно путались. — Один из недостатков работы в белом воротничке заключается в том, что это очень сильно сказывается на качестве волос. Я тоже не знаю, что делают врачи в больнице. После того, как я прошел через трудности регистрации на консультацию, они уволили меня только после нескольких предложений, не оставив мне выбора, кроме как пойти в маленькие клиники. А маленькие клиники только хотят зарабатывать деньги, у них нет никакого качества…

‘Или, точнее, кроме этой маленькой клиники, в других маленьких клиниках, особенно тех, которые утверждают, что лечат выпадение волос, на самом деле нет стандартов…

Ян Ху поднял голову и снова посмотрел на вывеску клиники Лоуэр Грув. Он знал, что, придя сюда, он действительно принял свое решение.

Ян Ху опустил голову и внутренне усмехнулся: «я работал так много лет и был оскорблен клиентами бесчисленное количество раз. Есть ли еще вещи, которых я стыжусь?’

Но потом он передумал. — Если подумать, то между врачами и пациентами пациенты-это клиенты. Почему я, пациент, пришел в эту клинику извиняться?’

Тем не менее, несмотря на то, что у Ян Ху было множество мыслей, он все еще протянул руку и постучал в пятнистую входную дверь несколько раз.

Ему все еще нужно было извиниться и вернуть инвалидное кресло, которое он раздраженно оттолкнул в тот день. Кроме того, ему предстояло заплатить еще и медицинский гонорар. В противном случае, чем лучше его отец готовил свою ножевую лапшу, тем больше имя Ян Ху будет запятнано в окрестностях.

Что еще более важно, они также должны будут посетить клинику и попросить их о помощи, когда речь зайдет о реабилитации и последующих обследованиях.

— Линг РАН находится в нижней клинике Грува, верно?- раздался резкий голос из-за спины дуэта отца и сына. Он сопровождался звуком выхлопной трубы мотоцикла, которая испускала дым.

Ян Ху и его отец одновременно обернулись и увидели черный мотоцикл Honda, припаркованный в нескольких футах от них. Молодая женщина с длинными волосами и длинными светлыми ногами села прямо, прежде чем слегка приподнять подбородок.

“Утвердительный ответ.”

“А почему ты ищешь Линг РАН?”

Дуэт отец-сын ответил одновременно. Ян Чжуншу был более осторожен и ответил вопросом, но его сын ответил слишком поспешно.

Мотоциклистка улыбнулась и спрыгнула с велосипеда, перекинув через него ногу. Она упрямо пошла вперед и несколько раз громко постучала в парадную дверь клиники.

Ян Ху не мог не чувствовать некоторого сожаления. Молодая женщина перед его глазами была молода и красива, но он вел себя трусливо.

— Тук, тук, тук.*

Хотя молодая женщина была красива, она вела себя довольно грубо. Она растопырила свои тонкие пальцы и ударила в дверь так, словно хотела ее разбить. Из ее стука доносились громкие звуки.

— Тук, тук, тук.*

Судя по скорости, с которой она колотила в дверь, они могли сказать, насколько она была нетерпелива.

— Иду, иду.- Лин Цзечжоу наконец-то услышал стук изнутри клиники. — В данный момент в клинике нет врача, — крикнул он, натягивая одежду. Если вам нужно срочное лечение, вы должны пойти в больницу.”

Через мгновение дверь открылась. Лин Цзечжоу уставился на женщину-мотоциклиста, которая обнажила большую часть своих светлых ног. Он был потрясен и спросил: “Вы больны?”

— Но ведь это ты заболел.- Голос женщины-мотоциклистки был немного хриплым, но в нем было свое очарование. Ее брови, нарисованные карандашом для бровей, были остры, как ножи. “А Линг РАН здесь?”

” Об этом… » — Лин Цзечжоу не мог не чувствовать себя немного обеспокоенным.

“Я здесь, чтобы дать ему рыбу.- Мотоциклист, похоже, знал о его тревогах. На ее лице промелькнула тень улыбки, когда она отвязывала пластиковую коробку с заднего сиденья мотоцикла. Затем она бросила коробку на землю. Коробка была очень тяжелой и, казалось, имела хорошую текстуру. Он был явно хорошего качества.

Это был не просто Лин Цзечжоу, Ян Чжуншу и Ян Ху также уставились на женщину-мотоциклиста в замешательстве.

Молодая женщина указала подбородком на коробку и сказала:”

Лин Цзечжоу ломал голову, пытаясь вспомнить, что означало в разговорной речи дарение рыбы. Спустя долгое время Лин Цзечжоу поднял крышку тяжелой коробки под любопытными взглядами отца и сына Ян.

Лосось с выпученными глазами спокойно лежал на кубиках льда, его чешуя казалась сверкающей.

— Большой норвежский лосось, только что прибыл. Это восемнадцать фунтов свежей рыбы. Это вкусно, независимо от того, как вы его готовите.- Молодая женщина помолчала немного, прежде чем сказать: — это подарок моего старшего брата Линг РАН. А теперь, может ты попросишь его выйти?”

“А кто твой старший брат?- Лин Цзечжоу был сбит с толку. За многие годы работы в клинике он впервые увидел, как кто-то дарит лосося в подарок.

Но было очевидно, что молодая женщина делает это не в первый раз. — Она ткнула пальцем в лосося и сказала: — моя семья держит рыбный магазин. Линг РАН зашил рану моего старшего брата и даже сумел сохранить его татуировку. Мой брат попросил меня дать ему рыбу в знак благодарности.”

Лин Цзечжоу наконец-то понял. Он гордо выпрямился и крикнул в сторону двора: «сынок, здесь пациент, чтобы сделать тебе подарок!”

Лин Цзечжоу всегда знал об обычае пациентов дарить врачам такие вещи, как подарочные корзины и красные пакеты. Однако даже после десятилетней работы клиники полученные им подарки все еще можно было пересчитать по пальцам одной руки.

Тот факт, что его сын уже начал получать подарки после того, как всего несколько дней был врачом, или, скорее, после того, как всего несколько дней был медицинским стажером в больнице, сделал Лин Цзечжоу чрезвычайно гордым. Как бы он хотел, чтобы все его соседи знали об этом.

— Линг РАН, здесь пациент с подарком. Он находится в очень большой коробке. Иди сюда быстро и неси его.- Лин Цзечжоу выпрямился еще больше, и он отчаянно втянул свой торчащий пивной живот.

Когда Лин Цзечжоу был молод, он тоже был очень красив, но жизнь в клинике была слишком неспешной. Каждый день он прибавлял в весе и в конце концов превратился в пухлого мужчину средних лет.

Тем не менее, его голос был все еще громким и ясным.

В прошлом песни о любви, которые он пел, были достаточно громкими, чтобы путешествовать по всему региону. Теперь его голос был все еще достаточно громким, чтобы эхом прокатиться по Нижнему углублению.

* Бах … бах, бах.*

С обеих сторон переулка послышался звук открываемых окон.

Большинство домов в Нижнем Гроуве были построены примерно двадцать-тридцать лет назад. Семьи, которые не ремонтировали свои дома и не меняли оконные решетки, все еще пользовались окнами с рамами, разделенными на четыре квадрата деревянными решетками. Эти окна можно было открыть, выдвинув их рамы наружу, как дверь. Окна издавали скрип, когда их открывали или закрывали.

Лин Цзечжоу был весьма доволен собой. Он сохранял свою позу выпячивания груди и втягивания живота, в то время как его глаза были направлены на внутренний двор.

— Линг РАН! Пациент здесь с подарком для вас!»Когда Лин Цзечжоу больше не слышал звуков открывающихся окон, он снова закричал.

— Пиф-паф.*

Все больше людей открывали окна, чтобы посмотреть на свою клинику.

Линг РАН надела футболку и спустилась вниз. В этот момент он чувствовал себя довольно усталым, потому что спал только после того, как учился допоздна.

На протяжении всей своей жизни врачи всегда учились, и многие люди находили этот образ жизни чрезвычайно мучительным. Впрочем, Линг РАН не возражал. Ему нравилась красота точности в хирургической медицине, например, то, как врачи будут сокращать точную длину, которую они сказали, что они будут без каких-либо отклонений.

Тем не менее, Лин РАН был не в хорошем настроении, как только он был вынужден проснуться после всего лишь нескольких часов сна. Однако, когда женщина-мотоциклист пристально посмотрела на Линг РАН, ее настроение стало настолько хорошим, что она почти пускала слюни над ним.

Она видела довольно много красивых мужчин. В конце концов, в наши дни есть даже некоторые мужчины, которые накладывают тональный крем и макияж. Но она никогда не видела такого элегантного красивого мужчину с идеальными чертами лица.

— Приятно познакомиться. Меня зовут Лу Цзиньлин, и я здесь, чтобы поблагодарить вас от имени моего старшего брата.- Женщина-мотоциклистка изменила свое поведение, мгновенно став менее свирепой.

Линг РАН потер лицо и немного натянуто спросил: «Кто твой старший брат?”

“Ой, я забыла тебе сказать. Моего старшего брата зовут Лу Хайшань. Все на рынке зовут его Король оленей.” Когда она увидела, что Линг РАН все еще не понимает, о ком она говорит, Лу Цзиньлин указал на верхнюю часть ее светлой руки и сказал: “у него здесь татуировка оленя. Ты зашила ее для него несколько дней назад…”

— Тот самый единорог?- То, что сказал Линг РАН, было его первым впечатлением.

Выражение лица Лу Цзиньлиня изменилось. — Мой брат больше всего ненавидит, когда другие люди называют его единорогом.”

Казалось, что переулок внезапно стал холодным и тихим. Ветер дул мимо старой асфальтовой земли и шевелил несколько кусков опавшей листвы.

Когда Лу Цзиньлин увидел, что выражение лица Лин РАН не изменилось, бабочки в ее животе стали еще более яростными. Ее голос становился все мягче и мягче. “Забыть об этом. Моего брата здесь все равно нет. Не называй его так снова, когда увидишь в следующий раз, иначе ты можешь пострадать.”

Линг РАН отказался от комментариев. Несмотря на то, что он долго изучал татуировку парня с единорогом, когда зашивал рану, он не чувствовал никакого гнева или недовольства от другой стороны.

“Кстати, это подарок от моего брата.»Лу Цзиньлинь взял на себя инициативу, чтобы открыть большую коробку на земле и снова показал красивую большую рыбу. Из-за холодных кубиков льда казалось, что внутри коробки лежит туман.

Лу Цзиньлинь первоначально планировала уехать после того, как она доставит рыбу, но в этот момент ей было довольно неохотно двигаться. Она не могла удержаться, чтобы не сказать: “вы обычно едите лосося? Позвольте мне приготовить его для вас.”

Однажды она сказала это, прежде чем отец и сын Лин смогли ответить, она указала на Ян Ху и сказала: “Иди и принеси коробку для меня.”

Ян Ху был уже ошеломлен зрелищем, представшим перед его глазами. Он хотел сказать «нет», но Лу Цзиньлин уже вошла во внутренний двор семьи Лин со своими длинными светлыми ногами.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.