Глава 57: убийства и грабежи
Вдалеке образовалось облако пыли, и глухие шаги звучали в сердце каждого, как глухой барабан. Сначала в поле зрения появился ряд сверкающих длинных мечей, за которыми один за другим последовали сильные тела орков, оседлавших своих гигантских волчьих скакунов.
Эти орки-волчьи всадники, очевидно, уже прошли через круг грабежей. Мешки на гигантских волках под ними вздулись по швам. Складывалось впечатление, что магазины в городе Дрол наверняка подверглись облаве, пока не осталось ни одной черепицы.
Возможно, это было из-за того, что волчьи всадники несли слишком много военных трофеев, но скорость гигантских волков под ними явно пострадала. Вот почему Бичер и остальные, ехавшие верхом на веретенообразных боевых конях, смогли добраться сюда.
За гигантской скалой Хань Шуо сжимал крепкий и мощный арбалет, спокойно сосредоточившись на самом рослом орке, который возглавлял группу. С его стороны Фанни тоже держала арбалет и постоянно меняла направление, в которое целилась, решительный свет сверкал в ее глазах. Похоже, перед лицом смерти Фанни тоже умела закалять свое сердце.
Руки Лизы были пусты, но она, как и все остальные ученики, держала рядом с собой большие камни. Эти валуны были размещены соответствующим образом Хань Шуо ранее. Все, что им нужно, — это сильный толчок, чтобы заставить их катиться, и они наверняка посеют хаос и опустошение, которые будут еще более страшными, чем арбалеты.
Сопровождаемая воем гигантских Волков, колонна из более чем десяти волчьих всадников была быстрой, как ветер, и быстрой, как молния, когда они наконец появились у входа в проход. Они неслись с бешеной скоростью и не ожидали, что на них нападут из засады. Все они размахивали своими длинными мечами и дико кричали, пришпоривая гигантских Волков и бросаясь к ним.
— А-а-а-а.”
Передние лапы некоторых из ведущих Волков внезапно были остановлены растяжками, так как их передние лапы подогнулись и потеряли равновесие. Они испустили отчаянный вой, когда четыре волчьих всадника, движимые инерцией, внезапно слетели со спин своих гигантских Волков.
Папапапа.
Четверо орков дико замахали руками, когда они бесконтрольно приземлились прямо в кислотное болото впереди, приземляясь с громкими, глухими звуками.
Четверо орков, приземлившихся в кислотном болоте, тоже испускали жуткие крики, похожие на их гигантских Волков. Когда они вопили, как призраки, и выли, как волки, казалось, что на их сильные тела вылили кислоту. Их плоть, кровь, волосы и даже одежда превратились в кровавую воду и быстро потекли в кислотное болото. Четверо орков-волчьих всадников за короткий миг превратились в четыре огромных скелета.
Эти четверо орков-волчьих всадников были лишь первыми, кому так не повезло. Еще трое волчьих всадников позади них не смогли вовремя остановить свою атаку и тоже полетели в кислотное болото. Они тоже в мгновение ока превратились в три скелета.
— Это кислотное болото вполне достойно звания продвинутой некромантии. Мастер Фанни, вы просто чудо! Ты должен научить меня этой магии, когда мы вернемся в Академию!- Сказал Хан Шуо с тихим волнением Фанни, увидев, что кислотное болото было таким злобным.
Однако он вдруг осознал, что лицо Фанни было мертвенно-бледным после того, как он закончил говорить, и заметил, что ее взгляд в сторону кислотного болота был не совсем правильным. Он использовал свое тело, чтобы врезаться в Фанни и снова спросил “ » Мастер Фанни, все в порядке?”
Фанни внезапно пришла в себя после того, как ее толкнул Хань Шуо, и отчаянно закричала: Это первый раз, когда я попробовал использовать эту магию кислотного болота с тех пор, как я овладел ею, и я действительно не думал, что эта магия будет настолько пагубной.”
Как раз в тот момент, когда Хань Шуо и Фанни разговаривали, десять или около того орков-волчьих всадников врезались друг в друга в хаосе и смятении, потому что передний внезапно натянул поводья, останавливая своих гигантских волков, в то время как волчьи всадники сзади не могли остановить их атаку. Несколько орков упали со своих гигантских Волков из-за удара.
Но таким образом растяжки и кислотное болото потеряли свое назначение. Орки пытались восстановить равновесие и строй, когда они кричали в шуме голосов и среди чрезвычайно переполненной паники.
— Убить!”
В этот момент Хань Шуо внезапно собрался с силами и громко взревел.
Лиза и остальные уже деловито точили свое оружие и жаждали действовать. Когда они услышали крик Хань Шуо,они тоже хрипло закричали, толкая гигантские валуны рядом с собой вниз по склону. Более десяти валунов использовали инерцию, которая имела внушительную манеру, которая вспыхивала в небесах и попеременно катилась или летела вниз на орков-Волков внизу, сопровождаемая огромными грохочущими звуками.
Внезапно орочьи волчьи всадники, бывшие охотниками, превратились в добычу. Эти катящиеся большие валуны стали орудиями убийства, которые забирали жизни и быстро пожинали жизни орков. Орки уже были переполнены, как сардины, и у них не было возможности снова как следует перестроиться. Столкнувшись с падением гигантских валунов, они сразу же заплатили высокую цену.
Четыре гигантских камня обрушились на них и превратили шестерых орков и их гигантских волчьих скакунов в кровавое месиво. Остальные крупные валуны с бешеной скоростью устремились вниз по склону холма. Когда они врезались в волчьих всадников, послышались мучительные крики и вопли.
Когда эта волна гигантских камней закончилась, еще пятнадцать волчьих всадников погибли мгновенно. Еще около десяти человек были втянуты в хаос и получили ранения различной степени тяжести. Когда эти орки закричали в панике и страхе, они внезапно обнаружили, что путь назад также был заблокирован большими камнями. Многие фигуры внезапно появились на склонах холмов и сопровождались проклятиями, залпами арбалетных болтов и магическими атаками.
— Грубые и варварские орки! Die! Все вы! С другой стороны, Ирэн, из светлого майора, стояла на склоне холма и тихо ругалась с выражением отвращения на лице. После этого она начала петь светлую магию и начала атаковать орков вместе с Бичером. Похоже, они наконец-то нашли цель, чтобы излить свое разочарование после того, как столкнулись с такой безжалостной погоней со стороны волчьих всадников.
В этот момент в проходе оставалось еще тридцать всадников орков-волков, которые были еще живы. Однако эти волчьи всадники должны были противостоять различным магическим атакам с двух сторон холмов. Вооружившись арбалетом, Хань Шуо спокойно стрелял, как только попадал в орка. До тех пор, пока эти орки будут поражены арбалетным болтом Хань Шуо, они все равно упадут в краткосрочной перспективе, даже если они не пострадали от попадания в жизненно важный орган. Они никогда больше не встанут.
— А? Как получилось, что орки, которых ты поразил, никогда больше не встанут, даже если они пострадали только от пули? Те, кого я ударил, пока я не попал в решающую часть, страдают только от незначительного дискомфорта?- В стороне, Фанни наморщила лоб и спросила в замешательстве, немного понаблюдав за ситуацией.
“Хе-хе, это данность. Чуть раньше я посыпал ядовитой пылью свой колчан с арбалетными болтами. Они абсолютно закончены, если даже крошечный кусочек попадет на них!- Хань Шуо метко выстрелил и убил еще одного орка, — тихо объяснил он, как будто ничего не случилось.
Фанни вздрогнула, когда услышала его слова, а затем сердито указала на Хань Шуо, злобно говоря: “Ты, ты немного презренный. Где вы научились таким злым методам? Мы не можем использовать отравленные стрелы, даже если две страны сражаются… это неписаное правило глубокого континента.”
Пожав плечами, Хань Шуо неуверенно сказал: «это борьба между жизнью и смертью. Презрение тут ни при чем. Убивать их с наименьшей возможной ценой-это правильный путь, вы слишком упрямо придерживаетесь устаревших правил и идей!”
— Да, Брайан прав. Эти проклятые орки жгли, убивали, грабили и совершали набеги на город Дрол. Они используют нас каждую зиму, чтобы совершать набеги вдоль границ империи. Нет никакой необходимости говорить с ними о каких-либо правилах.- В стороне, — неожиданно вмешалась в этот момент Лиза, явно придерживаясь методов Хань Шуо.
“Хм,вы, два отродья, оба трусливые. Неудивительно, что вы стали близки. Брайан, на этот раз я оставлю все как есть. Ты никому не расскажешь о том, что сделал, когда вернешься в империю, и не сможешь сделать этого в будущем. В противном случае, если кто-нибудь узнает, они обязательно пошлют вооруженные силы, чтобы подавить вас. Фанни закатила глаза, глядя на них обоих, и вдруг строго сказала:
Хан Шуо понимал добрые намерения Фанни. Ядовитый порошок, продававшийся в городе Дрол, предназначался для использования против диких и жестоких магических существ в темном лесу. Обычно никто не осмеливался использовать его против врагов, подобных этому средь бела дня.
Однако Хань Шуо только слушал напоминания Фанни и все еще внутренне презирал ее. Если дело дойдет до проволоки и его жизнь окажется под угрозой, он, конечно же, отбросит осторожность и прибегнет к еще более презренным методам.
Под ударами арбалетных болтов и различной магии оставшиеся орки-волчьи всадники могли только использовать свои арбалеты, чтобы атаковать засаду на склонах холмов. Однако Хань Шуо и другие полностью воспользовались преимуществом земли и численности. Под непрерывным натиском атак орки-волчьи всадники падали один за другим в лужи крови, очевидно мертвые, как дверной гвоздь.
Когда осталось всего пять волчьих всадников, они, наконец, начали бояться. Гигантские волки не смогли перелезть через гигантские скалы, поэтому орки спрыгнули с гигантских Волков, даже отдав все ресурсы в мешках на телах Волков. Они начали отступать, не заботясь ни о чем другом.
“О нет, они уходят. Если они убегут,то наверняка появятся еще волчьи всадники. Все гонятся за ними!»Выражение лица Хань Шуо резко изменилось, когда он увидел эту ситуацию и поспешно громко закричал, но его тело осталось там, где оно стояло.
Все запаниковали после слов Хань Шуо и бросились вниз со склона, отчаянно преследуя убегающих орков. Трое воинов, которые прятались, бежали быстрее всех, мчась вниз по каменистому склону, как по ровной земле. Они быстро помчались за ними, сопровождаемые группой магов. Бичер был во главе группы, а также Джин, Бах и некоторые другие ученики некромантии. Они все подняли свои посохи и выбежали.
Как раз в тот момент, когда Фанни осторожно высунулась из-за гигантской скалы и уже собиралась выбежать, Хань Шуо внезапно протянул руку и резко обнял Фанни за талию. — Это так опасно, — тихо спросил он, — зачем ты идешь?”
Тонкую талию Фанни внезапно обхватила рука Хань Шуо, отчего все ее тело онемело. Она повернула голову и увидела, что другие ученики некромантии, которые тоже собирались уходить, странно смотрели на нее, особенно Лиза, она, казалось, подавляла гнев.
Фанни побледнела и заволновалась, когда пришла в себя. Красный румянец вспыхнул на ее лице, и она начала отчаянно сопротивляться, сердито говоря: «что ты делаешь, поторопись и отпусти меня. Почему ты меня сдерживаешь?”
“Они не будут скучать по нам, и разве у нас сейчас нет более важных дел? Хань Шуо отпустил его руку и усмехнулся.
“Что еще может быть важнее?- Озадаченно переспросила Фанни и все остальные.
— Собирайте военные трофеи! Ресурсы в этих мешках на гигантских волках-это все ослепительные золотые монеты, когда их приносят в город в Империи!- Хань Шуо от души рассмеялся, когда его тело уже быстро скатилось с горы.
Фанни, Лиза и остальные были ошарашены. Они перестали колебаться, когда увидели, что пара других умных незнакомцев тоже несется вниз по склону. Все они радостно закричали и побежали к упавшим волчьим всадникам, чтобы собрать военную добычу, не думая ни о своем самообладании, ни о поведении.