Глава 219 — Звериный Прилив

Глава 219: Прилив Зверя

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

Кроме выхода из места сбора, который был более чем 30 метров шириной, было очевидно, что область около 50-метровой стены была изолирована. Пешеходы привыкли видеть людей, выходящих из туннеля, поэтому никто из них даже не моргнул глазом.

Скоро должен был наступить конец года, так что, хотя после четырех сезонов температура воздуха изменилась, остров был намного меньше, чем на материке. Ночной ветер все еще приносил с собой необъятный холод.

Когда группа ученых вышла на Землю из теплого бункера, неожиданно подул холодный ветер, заставив их содрогнуться. Некоторые из них опустили головы и прошептали: “черт побери! Неудивительно, что животные мигрируют при такой низкой температуре!”

Ученые, стоявшие рядом и ощущавшие тот же холодный ветер, тоже не могли удержаться от смеха. Чжан Лишэн, с другой стороны, проигнорировал маленькие шутки, сделанные профессорами и врачами вокруг него, и вместо этого огляделся, втайне сокрушаясь о мощной силе США.

Всего за три месяца площадь места сбора была увеличена по меньшей мере в пять раз. Просто количество человеческих и материальных ресурсов, потраченных на строительство городской стены, которое было сделано слой за слоем, уже выходило за пределы нашего воображения. На самом деле, до сих пор на острове креветок B1 не было современного промышленного завода, но по какой-то причине все строительные материалы были перевезены на остров из человеческого мира.

Вы читаете на NovelFull спасибо!

«Генерал Роулинг, похоже, что недавние инвестиции правительства в остров креветок B1 быстро увеличились. Это не похоже на ритм желания открыть область для частного развития.- В тусклом лунном свете он не мог удержаться от задумчивых комментариев.

— Молодой человек, вы вообще обращаете внимание на это дело?- Роулинг была ошеломлена, прежде чем спросить в изумлении.

«Вообще, помимо исследований в области биологии, я также управляю некоторыми предприятиями, и меня очень интересует будущее развитие этого острова.”

“В таком случае вы можете быть уверены, что причина, по которой правительство продолжало расширять это место сбора в последние месяцы, заключается в том, что оно может работать самостоятельно как можно скорее, чтобы завоевать доверие отечественных инвестиций в крупномасштабные предприятия. Уже сообщалось, что бюджет развития мировой экономики креветок № 2 будет значительно сокращен в следующем году.- Роулинг горько улыбнулась, когда он шел по крутым ступеням к стене. — Все, пожалуйста, следуйте за мной и задержите дыхание. Вы скоро увидите незабываемое зрелище.”

Услышав его слова, ученые озадаченно переглянулись и пожали плечами, прежде чем пройти по изогнутым глубоким ступеням в укрепления стены.

Стена сборного пункта, построенного без лишних затрат, имела толщину восемь метров, что делало верхнее фортификационное пространство достаточно просторным для организации обороны из артиллерийских установок среднего калибра и ракетных установок типа «земля-земля» и «земля-воздух».

Университетские профессора, которые были психически неподготовлены, были расслаблены и любопытны, когда они поднимались по лестнице. В тот момент, когда они достигли вершины, их встретили сотни профессиональных солдат в аккуратном и серьезном строю, в манере, которую можно было описать только как боевую готовность. И сразу же они не могли не напрячься. После этого они вдруг услышали слабый таинственный звук, которого никогда раньше не слышали.

Этот звук был похож на звук урагана, проносящегося через джунгли, но в то же время он звучал как душераздирающий крик какого-то животного—например, группы мулов или чего—то еще-которые были сгруппированы и освежеваны вместе. Однако, если прислушаться к нему внимательно, он походил на рев мотора, подобный тому, что можно было услышать на гоночном поле, громкий звук, производимый, когда шины быстро терлись о землю.

— Это уже началось, Ребята! Давайте пройдем на смотровую площадку.»После того, как странный звук резонировал, с серьезным выражением лица, Роулинг привела ученых к смотровой яме, установленной с несколькими военными телескопами высокого инфракрасного диапазона. “Я считаю, что непосредственно наблюдая за «миграцией животных» на острове без использования каких-либо средств видеозаписи, это дало бы вам большой практический опыт.”

— Практический опыт, говорите Вы, генерал?- Без тени скромности Стивен приблизил свою голову к инфракрасному телескопу. Шокирующая сцена, возникшая перед ним, немедленно заставила его проглотить свои сомнения обратно в желудок.

С помощью инфракрасного ночного видения он издалека увидел в темных джунглях изображение тысяч краснокожих монстров, которые были более десяти метров высотой, которые выглядели как обезьяны, отрывающие ветви от деревьев, которые можно было бы сказать, как короткие по сравнению с их размерами тела и быстро двигались. То место, мимо которого они проходили, в конечном итоге превратилось бы в развалину.

Позади них была группа монстров, которые выглядели как стократно увеличенная черная домашняя крыса с острыми зубьями пилы и двумя клыками, которые делали все возможное, чтобы бежать и прыгать одновременно.

Эти гигантские крысы обладали сильной прыгучестью. Через каждые несколько шагов бега они высоко подпрыгивали. После скольжения по воздуху под лунным светом, обнажая свои свирепые зубы, они приземлялись на землю и разбрызгивали грязь повсюду.

Из-за чрезмерной паники, которую они чувствовали, большинство этих больших крыс не имели фиксированного направления, когда они прыгали. Время от времени они сталкивались с более медленными краснокожими обезьянами, и это обычно приводило к кровавой схватке не на жизнь, а на смерть.

— Содержание кислорода в воздухе этого острова не кажется слишком высоким, так почему же эти виды эволюционировали до таких огромных размеров? — Гравитация? Но гравитация здесь примерно такая же, как и на Земле! Это не имеет смысла… — глядя на чудовищ издалека, Стивен пробормотал себе под нос, разинув рот.

После этого он продолжал двигать подзорную трубу и внимательно наблюдал за сценой различных видов животных чужого мира, бегущих в суматохе.

Эти существа могли выглядеть свирепыми и полными агрессивных звериных черт; или что они были чрезвычайно хрупкими, и можно было сказать, что они были травоядными с первого взгляда; или что они были животными, которые обладали общими характеристиками двух первых типов животных с всеядными атрибутами. Однако прямо сейчас они собрались вместе, не делая различий по отношению друг к другу, и бежали к месту сбора, посылая чувство страха людям.

— Вот дерьмо! Генерал Роулинг! Эти животные, кажется, п-бегут нам навстречу” » среди мертвой тишины, нарушаемой лишь тяжелым дыханием в укреплениях, неизвестный ученый вдруг отпустил подзорную трубу и сказал дрожащим голосом, с лица которого струился пот.

“Да, Доктор Герберт. В последнее время каждую ночь в это время бесчисленные животные приходили бы в атаку на место сбора, но не волнуйтесь, наша артиллерия и ракеты-это не просто игрушки в укреплениях.”

В тот момент, когда холодная фраза Роулинг прозвучала, артиллерия и ракеты в укреплениях городских стен внезапно активизировались одновременно, совершая непрерывную и яростную атаку на группы животных, которые постепенно приближались к месту сбора.

В одно мгновение грохочущий взрыв, пронесшийся сквозь облака, огонь, осветивший небо, и ответная атака вооруженного вертолета, поднявшегося с палубы военных кораблей, доказали мощь современной человеческой цивилизации, использовавшей «Железо и кровь».

Среди разбросанной плоти и ужасающих воплей звериный прилив начал отступать. 34 минуты спустя место сбора стряхнуло с себя опасность от неистовства группы зверей.

«Уважаемые профессора и доктора, именно с этой дилеммой мы сейчас и сталкиваемся. После того, как пыль осела, Роулинг на мгновение замолчала, прежде чем посмотреть на столь же молчаливых ученых и сказала с тяжелым тоном: “после того, как сегодня их прогнали, животные на этом острове снова устремятся сюда, как будто у них вообще нет чувства памяти. В течение этих последних нескольких дней мы должны были полагаться на пушки, чтобы отбить их, прежде чем они, наконец, сделают крюк от места сбора. К счастью, ситуация не продолжает ухудшаться…”

«Это достаточно плохо, генерал Роулинг», — внезапно седовласый пухлый старик прервал слова Роулинг в полной манере. «Действия этих животных обычно появляются только перед разрушительными крупномасштабными стихийными бедствиями, такими как извержения вулканов, землетрясения…”

«Профессор Таррин, если это происходит до стихийного бедствия, то невозможно, чтобы такого рода” предупреждающие» аномалии продолжались в течение двадцати дней… » немедленно, один из ученых поднял другое мнение.

“Но это же чужой мир, доктор Маршалл! Некоторые из «общих стандартов» в человеческом мире не обязательно вступают в силу на этом острове.”

“Вы также сказали, что это чужой мир, профессор Таррин! Если это так, то спорно, существует ли связь между дикой миграцией животного и возникновением разрушительного стихийного бедствия…” услышав, как высокий и толстый старик защищает свой собственный вывод, к дискуссии присоединился еще один ученый.

В западных академических кругах была широко известна поговорка: “истина проясняется через дебаты”. Один, два, три, четыре, пять, шесть… в конце концов, все влиятельные и выдающиеся ученые начали вовлекать себя в дискуссию.

К сожалению, имеющаяся у них информация была слишком скудной. Поэтому, когда ученые спорили друг с другом, с вечера до середины ночи, от укреплений городской стены до бункера конференц-зала, они вообще не могли прийти ни к какому единому выводу. В конце концов, они могли только отложить спор и пойти отдохнуть.

Будучи помощником Стивена, Чжан Лишэн и его начальник были назначены в номер, который имел небольшую гостиную с двумя спальнями в комнате. Условия проживания были не слишком плохими.

— Профессор, пожалуйста, дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится.- Проводив их в комнату, дежурный офицер отдал честь, и когда он уже собрался уходить, Стивен вдруг сказал: “сержант, у меня действительно есть кое-что для вас. Не могли бы вы передать сообщение майору Мартину? Пожалуйста, ответьте мне на вопрос о сборе существ чужого мира, о котором я спрашивал его ранее. Это действительно трудно для меня, чтобы быть какой-либо помощи без достаточного количества материалов.”

— Конечно, Профессор. Я передам ваше сообщение майору Мартину как можно скорее. Дежурный офицер кивнул и повернулся, чтобы уйти.

— Какой сегодня плодотворный день! Как ты думаешь, Лишенг? Глядя на исчезающий силуэт сержанта, Стивен испустил долгий вздох облегчения. Когда он увидел растворимый кофе, поставленный на стол в гостиной, он сделал себе чашку кофе, прежде чем посмотреть на Чжана Лишэна, который вынимал банку ледяной колы из холодильника в углу.

“Я нахожу это очень удивительным и волнующим, профессор. Это отчасти пробуждает мое любопытство и желание приключений. Завтра я планирую лично отправиться в джунгли, чтобы провести небольшую инспекцию.»Чжан Лишэн, который не мог найти способ покинуть место сбора, не оставив никаких следов, мог только использовать вопрос своего руководителя, чтобы воспользоваться возможностью прямо выразить свои намерения.

Стивен на мгновение остолбенел. “Это слишком опасно, Лишенг! Слишком опасно! Окружающая среда животных на этом острове просто слишком отличается от тех, что на Земле! Дикие звери действительно населяют область в группе… конечно, это также может быть временная группа! Ваше первоначальное суждение звучит абсурдно, но я не знаю, почему, но я чувствую, что это отчасти имеет смысл. Эти животные, кажется, чего-то боятся. Причина, по которой они бежали ночью, заключается в том, чтобы избежать определенных опасностей, но какая это опасность, чтобы существовать так незаметно и на самом деле может повлиять на экосферу Большого острова площадью более 30 000 квадратных километров…”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.