глава 120-интервью с обезьяной (2)

Глава 120: глава 120-интервью с обезьяной (2)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

“Я нашла только горячую воду, поэтому принесла тебе чай, — сказала одноклассница.

Бумажный стаканчик дымился от теплого зеленого чая. Подойдя к столу с другой стороны, он сел напротив Юхо. Две чашки чая на письменном столе придавали ему сходство с профессиональным собеседованием. Он достал из сумки что-то похожее на школьный ноутбук. Она должна была принадлежать его классной руководительнице.

Рядом лежал листок бумаги, на котором был написан ряд основных вопросов. Чтобы Юхо ничего не заметил, одноклассник оттолкнул его в сторону.

“А теперь давайте начнем. Ничего, если теперь я буду называть вас Юхо, Мистер у?”

“Конечно, но к чему эти формальности?”

“Это, конечно, официальное интервью. Это элементарная вежливость,-сказала одноклассница с обезьяньей улыбкой. Откуда-то издалека донесся слабый жужжащий звук.

“ЛАДНО. Первый вопрос. Где ты родился, Юхо?”

Было очевидно, что он заимствовал из другого интервью. Жизнь автора оказала глубокое влияние на их творчество. Место рождения автора было широко распространенным вопросом в интервью с международными авторами.

Юхо ответил охотно и соответственно: «я родился в Сеуле и с тех пор жил в этом городе, но я не вырос, глядя только на лес зданий.”

“Значит ли это, что ты много путешествовал, пока рос?- откровенно спросил одноклассник.

Он даже не смотрел на бумагу, что означало, что он создавал или изменял вопросы в зависимости от ситуации. Хотя это казалось незначительным, это было доказательством того, что интервьюер внимательно слушал собеседника, полностью понимая ответы. Одновременно это означало, что у интервьюера было четкое чувство направления.

Только тогда Юхо понял, что его допрашивают.

“Нет. Есть некоторые части Сеула, которые заставляют вас чувствовать себя, как вы находитесь в сельской местности. Это не обязательно старые кварталы. Даже эта школа построена недалеко от гор, поэтому мы часто слышим щебетание насекомых.

«Даже сельская местность становится все более похожей на город, поэтому границы действительно становятся более размытыми.”

Звук клавиатуры заполнил всю комнату. Одноклассница печатала интервью на машинке. Обойти это было невозможно, поскольку у него не было доступа к записывающему устройству.

“Итак, когда вы писали «песчинки», вы имели в виду пейзажи, подобные тем, что упоминали ранее?”

“Нет. Я действительно совершал поездки на пляж.”

— О, Ничего себе! При личной встрече?!- ответил он, записывая что-то на листе бумаги, который отложил в сторону. Затем он сосредоточил свое внимание на самом авторе. — «Песчинки» — это твоя первая книга, верно? Я знаю, что вы были частью литературного клуба, но вы начали писать до того, как присоединились?”

“Утвердительный ответ. Это было мое простое хобби.”

“О какой теме вы написали больше всего?”

“Я не очень разборчив в жанрах. В конце концов, это хобби. Не было никакой необходимости настаивать. Я писал свободно… однако я чувствовал себя так, как в тот день.”

“Для того, кто говорит с такой скромностью, ваши навыки довольно впечатляющи. Вы прошли формальное обучение?”

“Нет. Только лингвистический класс в школе и литературный кружок.”

“А в чем твой секрет писательства?”

“На самом деле никакого секрета нет. — Ой, погоди. По словам нашего классного руководителя, Мистера Муна, можно стать лучшим писателем, просто написав больше.”

Глаза одноклассника сузились.

“Ты когда-нибудь думал о своем мастерстве как о таланте, с которым родился?”

“Я часто думаю, что для того, чтобы писать, требуется нечто большее, чем просто умение,-сказал Юхо и беззаботно рассмеялся.

Одноклассник деловито пошевелил руками. Он был искусен в многозадачности. Он задавал вопрос ртом, одновременно записывая рукой и думая о следующем вопросе головой, и все это одновременно. Это было довольно впечатляюще.

“Вы только что упомянули, что нужно писать больше, чтобы стать лучшим писателем. Как часто вы пишете?”

“Я точно не знаю. Я не считаю дни, которые пишу. — Трудно сказать.”

— А, понятно.”

— Он внезапно попятился. Он приберегал время и силы для более важных вопросов.

— В последнее время ваша работа становится все более популярной в школе. Какова ваша точка зрения на это?”

Юхо немного помолчал, а потом сказал: “Это звучит несколько преувеличенно.”

При этих словах одноклассница игриво улыбнулась, еще больше смахивая на обезьяну.

— Поверь мне в этом. Слава-это то, что требует еще большей славы.”

Но он не сдавался. В конце концов, Юхо сослался на свой опыт и дал ему шаблонный ответ: «Ну, я не уверен, что я становлюсь знаменитым или нет, но факт, что есть люди, читающие мою работу, остается правдой. Я хотел бы выразить свою глубочайшую благодарность моим читателям.”

С довольной улыбкой одноклассник продолжил свои расспросы о «песчинках».’

— В «песчинках» камни служат целям медиума. Пожилая дама относится к ним со значением, но в конце концов она бросает их всех в море. Можно ли было бы истолковать, что значение скалы изменилось?”

“Это было бы вполне возможно, — сказал Юхо, кивая головой.

“Я всегда думал, что тема этой книги всегда была о вещах, которые остаются неизменными. Разве такая интерпретация не противоречит предмету разговора?”

“Возможно. Я оставался верен потоку, когда писал его.”

“Что ты имеешь в виду, когда говоришь «течь»?’”

— Что бы там ни менялось, это все равно. Вот что я имел в виду.”

“В каком смысле?”

Он был довольно настойчив, поэтому Юхо дал ему ответ, приведя в порядок свои мысли в течение короткого времени.

— Человек, который придает камням особое значение, — это старая леди. С другой стороны, она также человек, который удаляет их значение. Независимо от того, держала ли она эти камни при себе, факт, что она сама по себе остается неизменной. Я сосредоточился на этих вещах, когда писал.”

Именно это Юхо и хотел изобразить на самом деле.

“Мы всегда можем представить себе, что старушка пережила дни своей юности. Ее молодое и старое » я » — это один и тот же человек, но в зависимости от того, как его интерпретировать, можно утверждать обратное. Она могла измениться к некоторым, в то время как для других она всегда оставалась самой собой.”

Одноклассник наморщил лоб. Он, казалось, ничего не понимал.

“Ты хочешь сказать, что невозможно четко отличить то, что меняется, от того, что нет?”

“Я хочу сказать, что это зависит от читателей, как они хотят их отличить.”

Теперь читатели должны были решить, кто эта старая леди и что означают камни.

“Я думаю, что у меня есть представление о том, что ты пытаешься сказать, но ладно.”

— Этого более чем достаточно. Если вы слишком много сосредотачиваетесь на значении, это отнимает у вас опыт чтения. Кстати говоря, ты вроде как ходишь взад и вперед между собой и интервьюером. А что случилось с вашей элементарной вежливостью?”

— О, Простите меня. Это был мой плохой поступок. А теперь, почему бы нам не перейти к следующему вопросу?”

Откашлявшись, он продолжил беседу.

“Вы упомянули ранее, что «песчинки» — это история, о которой вы подумали после того, как лично отправились на пляж. Вы можете рассказать мне об этом поподробнее?”

“Да тут и рассказывать особо нечего. Я просто думал об этой истории, пока был там. Вот и все.”

Услышав вялый ответ Юхо, одноклассник задал еще один вопрос: «на пляже есть много разных вещей, но что заставило вас написать именно о песке? Когда я читал вашу книгу, у меня было сильное впечатление, что в ней было что-то очень важное.”

Юхо представил себе женщину в голубых джинсах с песчинками на них, и он вспомнил причину, по которой решил подарить ей эти вещи.

“Если быть более точным, то как раз наоборот.”

— Совсем наоборот?”

“Пока я отдыхал на пляже, мне в голову не приходила ни одна история. Я пошел на пляж с особым намерением придумать какую-нибудь историю.”

Одноклассник попросил Юхо уточнить его взглядом.

“Другими словами, нет никакой причины, — спокойно сказал Юхо.

Это была импульсивная встреча. Хотя можно было бы возразить, что существовала глубокая причина, по которой судьба и совпадение слились в неразбериху, Юхо не хотел объяснять что-то подобное.

— Так вот, это было упомянуто в синопсисе, но главный герой получает подарок перед тем, как отправиться на пляж, — тактично подхватила одноклассница и спокойно продолжила. Интересно то, что нигде в этой книге нет упоминания о том, кто подарил ей эти подарки.”

“Право.”

“Я спрошу вас прямо. Кто же это сделал?”

Последовательное следование стандартным процедурам привело к тому, что однокурсник внезапно повернулся в сторону собеседницы. Хотя это было несколько неловко, Юхо предпочитал, чтобы он был прямым.

— Это не имеет значения. Если я не изобразил кого-то в своей книге, вот что это значит. Это может быть читатель, или даже я, автор. Это может быть друг или член семьи. Важно то, что кто-то сделал ей подарок, и она его получила.”

“Вот тут-то и начинается история.”

“Право. Ее путешествие начинается с привязанности, которую она получила от другого человека.”

— И все это без единого слова.”

— В подарках слова не нужны. Человек всегда может отождествлять себя с другим, не говоря ни единого слова. Тот факт, что мы можем общаться с иностранцами или бродячими кошками, является доказательством.”

Юхо посмотрел на своего одноклассника. Хотя он и походил на обезьяну, но был довольно обаятелен.

‘А что будет, если он действительно окажется обезьяной?’

Он не поймет ни единого слова, сказанного ему Юхо, и беседа останется в руинах, наполненная недоразумениями.

Но ведь должны же быть какие-то способы связаться с ним. Всегда можно было поделиться чувствами с людьми разных рас, которые говорили на разных языках.

— Теперь это будет последний вопрос, касающийся «песчинок».’ В начале книги есть часть, которая рассказывает о повседневной жизни главного героя, и она начинается с того, что она проходит мимо школы. Можно ли интерпретировать эту сцену как критику в адрес системы образования?”

Оторвав взгляд от обезьяньего лица своего одноклассника, Юхо ответил, пожав плечами: “звонок на самом деле указывает на начало и конец урока. Я не собирался критиковать что-то конкретное. То, что читатели идентифицировали с этой частью, — это вопрос из моих рук.”

На лице одноклассника появилось легкое недовольство.

“Не могли бы вы поделиться хотя бы немного тем, что вы действительно думаете?”

После короткого раздумья Юхо дал ему ответ: «Ну, в настоящее время я сам студент.”

Одноклассник издал смешок. Казалось, что беседа близится к концу. Медленно печатая на клавиатуре, он нерешительно спросил: “Это может быть несколько щекотливый вопрос. Вы не возражаете?”

Его щека слегка задрожала.

— Давай послушаем, — сказал Юхо.

— Честно говоря, после прочтения Вашей книги мне стало любопытно.”

— Насчет чего?”

“Ты писала все это время, и у тебя почти нет навыков. Еще…”

— Он глубоко вздохнул.

— … Ты не получила ни одной награды на школьном конкурсе сочинений.”

Это был столь же неожиданный вопрос, судя по тому, сколько времени он потратил, чтобы задать его. Юхо вернулся к старым воспоминаниям, которые были почти забыты. Он вспомнил, как СЕО Куан ел свою жареную курицу.

— А, понятно.”

Глаза обезьяны загорелись любопытством при виде ответа Юхо.

“Это было потому, что ты не смог полностью использовать свое умение?”

“Нет.”

Пожалуй, в тот день Юхо переутомился.

“Вас кто-нибудь отвлекал?”

“Необязательно.”

“Но что-то же должно быть.”

— Не совсем, — ответил Юхо. “Я просто не дотянула. Это все.”

Пока он деловито писал, рука одноклассника внезапно остановилась. Он выглядел довольно недовольным. Для человека, проводящего собеседование, он был довольно уязвим.

“Да ладно тебе! Не могли бы вы быть немного более конкретными?”

“Я же сказал тебе. Да тут и говорить не о чем.”

— Это ты? Не справляешься с конкурсом эссе? Никто на это не купится. Дай мне что-нибудь, оправдание, хоть что-нибудь.”

— О, мой мальчик “…”

В конце концов Юхо уступил настойчивому характеру своего одноклассника.

— В основном это была моя вина. Когда я принимал решение о направлении эссе, я не принимал во внимание, где я был в рассмотрении. Меня дисквалифицировали.”

“А на что это было похоже? А о чем вы писали?”

“Гипсовая фигура.”

— А, ну да. Это было самое странное. Как же вам удалось получить дисквалификацию с ним, хотя?”

“Там какое-то животное, — сказал Юхо, вспомнив, что он тогда писал.

— Животное?”

Юхо имел в виду персонажа из своей истории.

“А ты знаешь, что такое бонобо? Они очень мирные по большей части.”

Одноклассник сразу же понял, откуда исходит Юхо.

“Ты писала, что они занимаются сексом или что-то в этом роде? Этого достаточно, чтобы тебя дисквалифицировали? Это биологический, так что это строго научный факт.”

— Ну, учитель, который читал мой рассказ, думал иначе.”

— Как странно…!”

Немного подумав, он деловито взялся за перо. Юхо понятия не имел, чего ожидать.

— Пожалуйста, не пишите ничего слишком провокационного.”

“Не волнуйтесь. Это не так, как я делал это один или два раза. Основной упор будет сделан на” песчинки», — деловито писал одноклассник.

— Ладно! Итак, наш последний вопрос на сегодня.”

“Большой.”

Чувствуя облегчение, Юхо терпеливо ждал этого вопроса.

— Есть один профессиональный писатель, ровесник тебе. Он отвечает за написание текущего топ-бестселлера. Там есть что-то обычно называемое ‘Yun Woo Fever.’ А каково Ваше мнение на этот счет?”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.