Глава 218-Две Короны (1)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 218: Две Короны (1)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

— Вздох, — Юхо глубоко вздохнул, массируя свои напряженные плечи. Чувствуя себя ошеломленным после интенсивного письма, Юхо тупо уставился на край своего стола. Затем он почувствовал на своем лице обжигающий взгляд. Это было от Близнецов.

“И что же ты написал на этот раз?”

Услышав это, Юхо опустил взгляд на свою рукопись, заполненную словами.

— Неудача, — коротко ответил он, и на лицах близнецов появилось явное недоверие. К сожалению, он говорил правду. Это была короткая статья о ногтях, которая была о главном герое, просыпающемся в мире, где нет понятия ногтей.

— «Ноготь” — это слово, которое относится к твердой поверхности, сделанной из кератина на кончиках ваших пальцев, — сказал Юхо, одновременно растопырив пальцы. Близнецы не сводили с них глаз. — Персонажи романа ничего о них не говорят.”

В мире, в котором главный герой очнулся после пробуждения, единственное, что изменилось от реальности, — это несуществование ногтей. Никто не проявлял интереса к крошечному, крошечному предмету на кончиках их пальцев, и так же, как и все вокруг него, рассказчик жил в мире. Затем, ровно десять лет спустя, рассказчик заметил едва заметную перемену, которая скрывалась на самом видном месте. За исключением самого рассказчика, никто больше не знал о существовании ногтей и даже не упоминал об этом слове.

“Но это же часть их тел. Ногти — это один из защитных инструментов, которыми обладают наши тела”, — сказал Гонг Иль. Ногти были по существу крошечными щитами, которые сражались на линии фронта, чтобы защитить своих владельцев от получения травм, когда они вступали в контакт с объектами.

Затем, «Конг Пэт» сказал: «Может быть, они думали, что это не было достаточно значительным.”

— Ну да! Чувак, неудивительно, что мы щелкаем!- Сказала СЕО Куан со стороны, смеясь.

Затем, подперев рукой подбородок, Юхо задал вопрос, касающийся его собственной истории: «какой смысл могли бы иметь ногти в том мире?”

На этот раз Бо Сук разразился хохотом. В мире, где ногтями пренебрегали, как бы развивались кусачки для ногтей? До тех пор, пока что-то растет на кончиках пальцев, должно быть изобретение, которое возникло, чтобы держать этот рост под контролем.

“Может быть, обычный мусорный бак? Если это что-то, на что никто не обращает внимания, то к этому также не будут относиться с уважением”, — сказал Бо Сук, но СЕО Кван покачал головой. Прежде чем кто-либо успел это осознать, он перестал писать и глубоко задумался.

“Нет-нет. Мы едва ли даже узнаем мертвую кожу на наших собственных телах, но мы не чувствуем, что выносим мусор, когда мы купаемся. Насколько я понимаю, это могут быть предметы роскоши, которые продаются по смехотворным ценам.”

“Не получится. Как можно быть равнодушным, когда речь заходит о тратах?”

“Вот тут-то и появляется слово «разбазаривать». Если бы это был сценарий, в котором цена чьего-то решения вернулась бы в далекое-далекое будущее, это было бы более чем возможно. Подумайте обо всех тех загрязнениях, которые происходят вокруг нас. Да, это тревожно, но одноразовые товары слишком удобны.”

“Но это все равно не то же самое, что предметы роскоши.”

“Ну да. Правда. Но это всего лишь мысль.”

“Значит ли это, что у них даже нет таких вещей, как искусство ногтей?- Вмешалась Сун Хва, и Юхо медленно кивнул.

“Нет. Это мир, где красочные ногти немыслимы. Вы не найдете их нигде в том мире.”

“Я имею в виду, что они же не заставят мусор выглядеть красиво или что-то в этом роде, верно?”

“А почему бы и нет? Там есть граффити. Картины на стенах, — сказал Юхо.

— Ногти даже менее значимы, чем стены в этой истории, — тихо сказал Борн.

“Хотя я чувствую себя немного плохо из-за ногтей. Может быть, они и маленькие, но без них жизнь была бы гораздо более мучительной.”

На это Юхо тихо усмехнулся и объяснил секрет ногтей в истории: “у людей в истории есть действительно сильные ногти, поэтому никто не беспокоится о том, чтобы повредить их руки. Они не знают боли от потери своих ногтей.”

В таком случае, это действительно имело смысл, что эти люди будут так мало думать о своих ногтях. Члены клуба начали понимать мир истории Юхо немного лучше.

— Как интересно! Это звучит потрясающе! Я не понимаю, что делает его провалом.”

— Потому что там есть кусачки для ногтей.”

После его ответа Сун Хва наморщила лоб, и Юхо добавил: «Насколько я понимаю, люди в мире этой истории должны иметь что-то гораздо более продвинутое, чем кусачки для ногтей. Если они хотят обрезать свои почти неразрушимые ногти, то инструмент, которым они режут ногти, должен быть таким же сильным. Но это означает, что люди осознают, насколько сильны их ногти,и в этом случае они должны осознавать, насколько невероятны их ногти.”

— Это верно.”

Что-то тут было не так. Конечно, всегда можно было добавить длинную предысторию в качестве объяснения, наряду с предложениями, которые заполняли бы пробелы между кусачками для ногтей, ногтями и людьми.

“Например, что делает происхождение кусачек для ногтей тайной, так же как и ногти. Люди просто находят их на пальцах после рождения, и никто не знает, как они появились.”

“Это может сработать.”

“Да, это звучит неплохо. Было бы интересно включить такие вещи, как: эволюция против создания кусачек для ногтей.”

Члены клуба сосредоточились на сценарии, как будто они пытались найти ответ. К сожалению, это была та самая проблема, с которой боролся Юхо. То, о чем он действительно хотел написать, не имело ничего общего с тем, кто понимал значение ногтей или эволюционную теорию кусачек для ногтей. Это должна была быть история о высокомерных людях, которые устранили ногти из своей жизни.

— Другого выхода нет. Это неудача.”

“Но что же нам делать, если вы считаете что-то подобное провалом?- Сказал Конг ПЭТ, и со Куан посмотрела на него с явной насмешкой.

“У тебя есть мужество сравнивать себя с этим парнем, ты это знаешь?

— …Мне очень жаль. Я просто увлекся.”

“Да, это так. «Знай себя» — это самая важная фраза, которую нужно помнить при написании, — сказал СЕО Кван, несмотря на то, что он был человеком, который писал меньше всего во всем клубе, и Сун Хва посмотрел на него с отвращением.

“Однако изображение в этой сцене действительно сильно поражает», — сказал Бо сук с рукописью в руках. Та часть истории, на которую она указывала ногтями, была сценой, в которой главный герой оказался озадаченным необычным состоянием своего тела, своих пальцев, в частности, когда просыпался утром. Однако, осознав отсутствие какой-либо заметной разницы в своей внешности, главный герой в конечном итоге потерял интерес к таинственным изменениям в своем теле. Близнецы пристально смотрели именно на эту часть истории.

“Это должно быть что-то о талантливых писателях. Будучи в состоянии написать сцену, которая совершенно нереалистична, но при этом звучит совершенно убедительно, как будто они сами прошли через это в какой-то момент.”

“Как и «река», — добавил Гонг Ир.

— Может быть, — небрежно ответил Юхо, и все, за исключением близнецов, уставились на него.

“Ты уверен, что ты не из другого мира или чего-то в этом роде?”

“Вы меня поймали, — сказал Юхо, забирая рукопись у Бо сука.

“Мы все происходим из утробы наших матерей, и, возможно, их тоже можно интерпретировать как другие миры, полностью изолированные от внешнего мира.”

— О, сила литературы, — выдохнула Сун Хва, когда Юхо сотворил целые миры с помощью одних только слов.

Затем Гонг пал спросил: «Итак, что ты собираешься делать с этим куском?”

— Положи его в коробку, — сказал Юхо. В конце концов эта штука окажется в одном из штабелей коробок, которые возвышались над Юхо, как новое дополнение к бесчисленным неудачам, через которые прошел Юхо.

“Как продвигается расшифровка?”

“О, все идет хорошо.”

Закончив «песчинки» без проблем, Гонг пал выбрал ‘сублимацию » в качестве своего следующего проекта. Хотя Гонг Иль выбрал ‘звук плача», Мистер Мун отчитал ее, сказав, что нехорошо снова и снова переписывать книги, написанные одним и тем же автором. Несмотря на то, что его слова были обращены к Гонг Иру, они также обращались к Гонг Палу, и близнецы оба решили не переписывать книги, написанные Юнь у на некоторое время после того, как они закончили.

Когда Юхо спросил Гон пала о его успехах, первокурсник сказал ему, что он только что прошел начало основного мероприятия. Затем, немного поколебавшись, он прошептал: “по правде говоря, я попытался сначала записать конец.”

“Я понимаю, — вмешалась со Куан.

«Вывод из’ сублимации ‘ похож на Чак лоскут хвост говядины, так сказать.”

Не зная, что такое Чак лоскутные хвосты, большинство членов клуба не могли понять его ссылку. При обсуждении самых лучших на вкус отрезков, хвост щитка Чака часто приходил бы вверх как самый лучший отрезок для жарить. Он также был известен своей ценностью, так как одна корова была способна произвести только пять килограммов его.

В то время как СЕО Куан был занят произнесением речи о мраморности разреза и насколько он был сочным, Юхо спросил Гун пала: “Итак, как он работал ваш путь вниз от ‘Chuck flap tail?’”

— Итак … — Гун пал заколебался. В конце концов, не найдя подходящих слов для описания вкуса, первокурсник сказал: «во-первых, это определенно стоило титула лучшего. И…”

— И что же?”

“Что ничто и близко не будет так хорошо, что бы я ни положил себе в рот, — сказал Гонг пал, его глаза деловито двигались. “Я хотел, чтобы больше людей оценили, насколько это невероятно.”

— Понятно, — кивнул Юхо.

“Здесь очень сыро.”

Когда Юхо открыл стеклянную дверь, ведущую в ботанический сад, его встретил влажный, влажный воздух и сладкий аромат. Что касается сладкого аромата в воздухе, было не так уж трудно выяснить его источник. Сад цвел цветами, которые прятались всю зиму и распустились после того, как закончилась суровая погода. Быстро оглядев каждую из их уникальных форм и цветов, Юхо направился дальше в сад.

— Привет, — сказал Юхо, открывая дверь и завидев Наби, которого он уже давно не видел. Наби также с радостью поприветствовал молодого автора. Она выглядела так же уверенно, как и всегда, и была одета в свой профессиональный костюм, безукоризненно ухоженный. На столе стоял ее телефон и две чашки кофе.

“Я вижу еще больше цветов в саду.”

“Я сам видел. Бабочки должны быть заняты прямо сейчас.”

Увидев, что Юхо садится, на лице агента появилась уверенная улыбка.

“Я уверен, вы уже знаете, что продажи «языка Бога» взлетели до небес, не так ли?- спросила она с таким видом, словно была в отличном настроении.

“Утвердительный ответ. Это ведь из-за кольцевой премии, да?”

— Пока мы тут разговариваем, в интернете каждую минуту продается по тридцать экземпляров.”

Поскольку слова «номинированный на Кольцевую премию» оказались на обложке книги, несмотря на то, что она уже была бестселлером, «Язык Бога» продавался в два раза быстрее, чем он продавался ранее.

«Кольцевая премия вручается профессионалами, а не читателями, поэтому тот факт, что ваш роман был номинирован на нее, по сути, означает, что ваша работа признается комитетом. Это все равно что прилепить к нему фразу, которая говорит: «Эта замечательная книга поможет улучшить вашу жизнь.’”

Подобно кроссовкам, которые носят профессиональные спортсмены, или косметическим средствам, используемым знаменитостями, потребители сразу же, еще до того, как узнать, что это за продукт или как он был сделан, знали: “это хороший продукт.- Точно так же и книги не были исключением. Его роман был признан судейской комиссией международно признанной литературной премии.

С очевидной радостью в голосе Наби сказала: «ваша популярность зашкаливает в США, и все отчаянно хотят импортировать книги с именем «Юн у» на нем. Я никогда не видел ничего подобного. Мы всегда старались изо всех сил, только чтобы быть включенными в долю процента.”

Переводная литература занимала лишь 2% всего литературного рынка США, и ряд стран яростно соперничали друг с другом, чтобы быть включенными в эту, казалось бы, незначительную цифру. Затем Наби вспомнил, как беспокойно работал, чтобы пробиться через этот узкий порог литературного рынка США. Точнее, для того, чтобы корейская литература прошла через это.

“Ничего подобного раньше не случалось, — сказала она с оттенком печали.

“Ваши книги продаются повсюду, и трудно отследить, сколько книжных магазинов распродано. Вы слышали о корейском романе, продаваемом в книжных магазинах за рубежом? Помимо всех ежедневных дополнительных заказов, в каждой стране, в которую мы экспортировали, печатается еще больше.”

Проще говоря, он продавался так, как будто завтра не наступит. Сила Кольцевой премии, которая была одной из четырех главных, международно признанных, научно-фантастических литературных премий, была поразительна. Вдобавок ко всему, в сочетании с уникальностью молодого автора, синергетический эффект просто дал еще большие цифры. По словам Наби, ее агентство вливало все свои ресурсы в их первого всемирно известного автора. Несмотря на то, что ее голос звучал так, будто она жаловалась на то, как сильно занята всеми просьбами об интервью, поступающими со всей страны и из-за рубежа, на ее лице была улыбка. Никогда в своей жизни он не проявлял такого большого интереса к профессии, называемой «издательский агент», и, учитывая ее личность, не было ничего, что ей не понравилось бы в ее работе.

«В интернете плавают видеоролики известных критиков, восхищающихся «языком Бога», даже с корейскими субтитрами. Я одновременно сомневаюсь и удивляюсь, что ты действительно создал все эти языки, — сказала Наби, и ее глаза засверкали опасной решимостью.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.