Глава 24-Устройство Приема Языков

Глава 24: Глава 24-Устройство Приема Языка

Переводчик: — — Редактор: – –

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

Прежде чем вернуться домой, Юхо решил ненадолго заглянуть в книжный магазин. Ему нужно было кое-что купить.

По пути к книжному магазину неподалеку Юхо поймал взгляд иностранца. Ее нервное поведение ясно говорило о том, что она заблудилась. Всякий раз, когда она пыталась протянуть руку, чтобы поговорить с кем-то, люди уходили в спешке. Если бы все было так, как раньше, Юхо, вероятно, сделал бы то же самое.

Тем не менее, с устройством для овладения языком в своей голове, Юхо теперь был в состоянии встретить язык этого иностранца с уверенностью.

“Тебе нужна помощь?- спросил он иностранца по-английски.

Ее глаза сверкнули, когда она услышала свой родной язык, и иностранец ответил ей по-английски: «да, пожалуйста! Я ищу место для размещения под названием «Arabia», но у меня нет ни малейшего понятия о том, как туда добраться.”

“Хм, одну минуту.”

Юхо никогда не слышал об этом месте. Немного подумав, он повел иностранца в ближайшую контору по продаже недвижимости. При их появлении сонный служащий вскочил со своего места.

“Не могли бы вы подсказать мне, как добраться до объекта, который называется «Аравия»?’”

“Ах, да! Один момент.”

Служащий что-то торопливо искал. Найдя это место, он указал на него, используя карту на стене. Юхо переводил одновременно, пока служащий объяснял, как туда можно добраться, и чувствовал, что служащий смотрит на него с изумлением.

“О, я знаю это место. Это было напротив того единственного продуктового магазина. Я ходил по этому району по кругу.”

Иностранец широко улыбнулся. Должно быть, она боялась заблудиться в чужой стране.

— Счастливого пути!”

“О, большое вам спасибо! Вот почему я не могу перестать путешествовать, хотя каждый раз теряюсь.”

Сказав, что помощника всегда можно найти, она поблагодарила Юхо и пошла своей дорогой. Он помахал ей рукой, когда она обернулась. Их недолгие отношения подошли к концу, и Юхо тоже вернулся в книжный магазин.

Большой книжный магазин был переполнен людьми. Он прошел мимо длинной очереди людей, ожидающих своей очереди у кассы. ‘След птицы » был выставлен на первой полке, которая пересекла глаза Юхо. Люди, стоявшие перед стеллажом, рассматривали книгу. Понаблюдав за ними немного,Юхо обернулся.

Он уже давно не был в книжном магазине. Желая ознакомиться с книгой, Юхо подошел к литературному отделу. Книги были разделены по именам авторов, и все они были знаменитыми писателями.

Просматривая книги, Юхо остановился перед именем одного из авторов, Дон Гил Ухм. Прямо рядом с ним был еще один автор по имени СЕО Чжун Ан. Книжный магазин вполне мог намеренно поместить их очень близко друг к другу.

Эти два автора были известным дуэтом в литературном мире.

Их история восходит к самому их рождению. Они родились с разницей в два месяца в одном и том же районе и ходили в одну и ту же школу в течение всей начальной, средней и средней школы. Донг Гил ум показал в своем эссе, что он и его друг СЕО Чжун Ан были в одном классе шесть раз в прошлом.

Их путь, казалось, наконец разделился в их студенческие годы, но Со Чжун Ан в конечном итоге был выброшен из своего общежития. В конце концов, он остался в доме Донг Гил УГМА через университет.

Теперь эти два друга работали в той же области, что и авторы. Оба преуспели в своей профессии, и их дружба была поистине неразлучна.

Юхо читал роман, написанный в соавторстве с обоими авторами. Тогда это было популярное чтение, и оно было справедливо. Юхо это очень понравилось. Написанная двумя полярно противоположными людьми, эта книга вызвала ощущение, которое было одновременно горячим и холодным.

— Донг Гил, Эм.”

Юхо довольно много читал его работы, когда был постарше. Большинство его книг были основаны на реальных событиях, и его выражения тоже были реалистичными. Его насмешка была искренней, холодной и острой. Его стиль был одновременно лаконичным и мужественным. Однажды в интервью Донг Гил ум показал, что он смотрит на Эрнеста Хемингуэя снизу вверх.

Юхо взял книгу и почувствовал прохладу обложки. Книга называлась » гений.- Хотя поначалу он планировал взглянуть на нее бегло, в конце концов ему пришлось купить книгу, повинуясь внезапному порыву.

Он вошел в специализированную секцию. На полу сидел какой-то человек и читал. Юхо прошел мимо его ног и продолжил свой путь. Полки были разделены на категории. Просматривая их один за другим, он в конце концов нашел слова, которые искал: оригинальный язык.

Вокруг никого не было. Поскольку он находился во внутренней части секции, оригинальная языковая полка была затенена окружающими полками. Книги были написаны на разных языках, и от этой секции исходила таинственная вибрация. Возможно, это было как-то связано с тем, что полка находилась в тени.

Английский, китайский, японский, французский, испанский, немецкий, латинский, русский, финский… эти книги были написаны на самых разных языках. Некоторые из них были написаны на языках, которые не были так хорошо известны, как валлийский, скандинавский, готический и Ломбардский. Юхо очень хотелось купить все до единой, но он решил ограничиться тремя книгами.

После некоторого раздумья он взял книгу, написанную по-японски. На его красной обложке были очаровательные персонажи. Благодаря этой книге таинственная атмосфера секции полностью исчезла.

На первой странице были катакана и Хирагана.

‘Щелчок.’

Как только Юхо начал читать книгу, в его голове раздался какой-то звук. Это был звук нажимаемой кнопки.

Устройство начало работать. Следующая страница, а потом еще одна. Скорость переворачивания страниц увеличивалась, и устройство Юхо приобретало универсальную грамматику японского языка.

“Привет. Приятно познакомиться. — Ты уже поела? Трата ресурсов. Разрушение окружающей среды. Каково Ваше мнение? Какой сегодня день? Это же праздник. На улице идет снег. Чистое небо. Садиться. Может нам стоит выпить? Я в хорошем настроении. Спасибо.”

Пока Юхо бормотал какие-то случайные фразы по-японски, человек, читавший на полу, бросил на него быстрый взгляд. Не обращая на него внимания, Юхо погрузился в восхитительное ощущение в своей голове.

Это было все равно что нюхать носом.

Устройство сбора информации о языке обнаружило запах языка. Это был естественный процесс.

Юхо достал с полки еще одну книгу. Немецкий. Книга была написана специально для путешественников, ‘Guten Tag.»От основных приветствий до полета, проживания, ресторанов, покупок, транспорта, телефона и чрезвычайных ситуаций книга была организована по категориям.

‘Щелчок.’

И снова раздался тот же звук. Юхо попытался сосредоточиться на своей голове. Было такое ощущение, что от его виска исходит жар.

Прочитав несколько книг, Юхо взял три из них. Они были на немецком, французском и испанском языках. Он планировал выучить как можно больше других языков.

Кассир молчал, и Юхо без особого труда расплатился за свои книги.

*

— Мистер Джеймс. Я здесь, чтобы забрать твои вещи.”

Юхо пошел в класс английского языка. Это был урок, который вел Джеймс, преподаватель родного английского языка. После инцидента с сороконожкой Юхо стал часто разговаривать с Джеймсом. Узнав, что Юхо чрезвычайно интересуется английским языком, Джеймс сказал ему, что предоставит ему материалы по средневековому и Староанглийскому языкам, и Юхо с радостью принял его предложение.

— Дайте мне минутку. Я в середине передачи данных. Это почти сделано, — ответил Джеймс на чистейшем английском языке. Он уже знал об уровне мастерства Юхо.

В ответ Юхо ответил по-английски: «конечно. Как ты думаешь, я смогу забрать его до начала клубных мероприятий?”

“Ну конечно же! Вот, готово!”

Он вернул флешку, позаимствованную у Юхо. На флешке Юхо, вероятно, найдет историю английского языка, который Джеймс изучал в студенческие годы. Он поднял его с благодарным сердцем.

“Если ты застрянешь, приходи и найди меня. Я сделал несколько заметок, но это все еще не легко читать.”

— Отлично, благодарю вас!”

— Тебе не нужно меня благодарить. Теперь я чувствую себя настоящим учителем. Общаться с сонными студентами так скучно, что я начинаю зевать, — сказал Джеймс, делая вид, что зевает.

Это был преувеличенный жест, но Юхо увидел сходство с кем-то в его борьбе за развитие привязанности к школьной жизни: “вы случайно не близки с мистером Муном?”

“Он помогал мне несколько раз, когда я изучал корейский язык. Мы тоже ели вместе. Свиная грудинка была восхитительна.”

Было даже немного забавно представить себе, как эти двое жарятся вместе. Джеймс понизил голос и осторожно спросил Юхо: “а ты знаешь, что мистер Мун терпеть не может вареную морковь? Я видел, как он отделил их от своей еды и отложил в сторону.”

“вареных моркови.”

Он не был похож на придирчивого едока. Это было неожиданно.

— Я посмеялся над его аппетитом, и он рассердился, спросив, где я научился говорить такие вещи. Благодаря ему я выучил новый глагол на корейском языке.”

— Какой замечательный учитель. Когда Джеймс собрался продолжить, дверь открылась. Юхо обернулся и увидел Мистера Муна, стоящего со стопкой бумаги для принтера. «Наверное, он все-таки не такой уж джентльмен», — подумал он.

“Привет.”

— Мистер Мун, зачем вы пришли сюда?- после приветствия Юхо Джеймс спросил мистера Муна с его несколько неуклюжим корейским произношением.

Посмотрев на этих двоих, одного за другим, он помахал стопкой бумаг в своей руке.

— Принтер в учительской не работает, вот почему я здесь. — Что ты здесь делаешь, Юхо? Разве сейчас не время для клубных мероприятий?”

“Я здесь, чтобы изучать английский язык.”

“Что-то я не припомню, чтобы ты был таким прилежным. Ты никогда не приходил ко мне, и я никогда не видел тебя в учительской.”

Тут он снова пустился в свои откровенные замечания.

“Меня интересует английский язык.”

Мистер Мун, казалось, был удивлен ответом Юхо. В этот момент Джеймс заговорил: «Юхо-трудолюбивый студент. Он очень хорошо владеет этим языком. Он имеет глубокое понимание английского языка. Он говорит со мной в основном по-английски.”

“Неужели это так? Я и понятия не имел. О чем вы обычно разговариваете, ребята?”

“На самом деле нет никакого предпочтения от нашей повседневной жизни к текущим событиям. Иногда мы говорим о сороконожке, которую выпускаем на задний двор. С ним очень весело быть рядом.”

— Значит, я все правильно расслышал, когда услышал свое имя, — сказал мистер Мун, потирая подбородок.”

— Хм. Хм. Слова мистера Муна. Я не понимаю. Что?- Джеймс потерял дар речи. Это был один из тех моментов, когда его кореец был подвергнут испытанию.

Юхо решил выйти из комнаты, чтобы не быть помехой между ними двумя. Когда он попытался улизнуть, Мистер Мун поймал его, как ястреба, и сказал: “Вы ведь направлялись в научный кабинет, не так ли? Пойдем вместе.”

— Да, Мистер Мун.”

Пока мистер Мун не закончил свои дела, Юхо продолжал возиться с флешкой в кармане. Когда мистер Мун и Юхо продолжили свой путь, Джеймс весело сказал:”

“Позаботиться.”

Слегка кивнув, они вдвоем вышли в коридор.

Было очень тихо. Студенты уже разошлись по своим классам. Юхо потерял счет времени, разговаривая с Джеймсом. Если бы Мистер Мун не появился, он бы уже опоздал. «С этого момента я должен быть осторожен», — подумал Юхо.

— Я читал вашу газету, — тихо проговорил Мистер Мун, продолжая шагать. Там было много характера и личности в конце концов.”

“А что там было?- Юхо ответил так, словно сам не знал.

“У тебя должен быть опыт писательства.”

— Прошу прощения?”

— В твоих предложениях есть стабильность. Здесь нет никакой неловкости, особенно в длинных предложениях. Это невозможно сделать, если вы не опытный писатель. Ну, я полагаю, что это может быть возможно для вундеркинда.”

Юхо колебался.

Конец

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.