глава 318-встреча в Германии (1)

Глава 318: встреча в Германии (1)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

— Мистер Ву.”

“Как поживаете, Мисс Хонг?”

Они были в итальянском ресторане, известном своей пастой, где Чан Ми ел регулярно. Следуя ее совету, Юхо сделал соответствующий заказ.

“Мне очень понравилась твоя презентация.”

Редактор, казалось, рассматривал выставочное событие в позитивном свете. Когда они случайно нагнали друг друга, их еда начала выходить наружу. Блюдо из пасты с томатным соусом было довольно восхитительным.

“Ну и как, ты об этом подумал?”

Юхо остановился на полпути и посмотрел на Чан Ми, вертя лапшу вилкой. Была еще одна причина, по которой она пригласила его поужинать, и это не имело никакого отношения к презентации или к тому, чтобы догнать молодого автора.

“Вы имеете в виду продолжение «языка Бога»?”

Глядя на молодого автора решительным взглядом, она искренне ждала продолжения. Взяв лапшу, обернутую вокруг его вилки, Юхо поднес ее ко рту и начал жевать, запивая немного воды после этого.

“У меня есть общее чувство направления.”

“Вы сказали, что хотите писать о прошлом, верно? То есть, корень и основание мира внутри этой истории? Я полностью согласен с этим. Читателям это тоже интересно.”

В последнее время Юхо много слышал об этом сериале, и это должно было быть потому, что он поднял его сначала на телевидении.

«С тех пор как шоу вышло в эфир, офис получает в несколько раз больше звонков от читателей, спрашивающих о сиквеле.”

Читатели приветствовали тот факт, что в сознании молодого автора была еще одна история, даже отдаленно связанная с сериалом. Тем не менее Юхо продолжал возиться с макаронами на своей тарелке.

“Если у вас есть что-то на уме, может быть, это не такая уж плохая идея, чтобы увидеть, куда это приведет вас”, — сказал Чан Ми. И она была права. Положив вилку, в которую все еще была завернута лапша, Юхо сказал: “Ты знаешь, я тоже думал об этом.”

При этих словах лицо редактора почти мгновенно просветлело.

— Дело в том, что … …”

— Ну и что?”

“Я чувствую себя осторожным.”

— Прошу прощения?”

Подперев рукой подбородок, молодой писатель ответил: «в этой серии идет война.”

‘Язык Бога » и так содержал несметное количество информации. Культура, жизнь, люди и язык. Изображение войны молодым автором было бы вполне реалистичным, что означало бы необходимость подходить к нему с осторожностью. Тем временем, Чан Ми заметил, что дух соперничества зашевелился в его глазах.

“Значит ли это, что ты начнешь писать прямо сейчас?- спросила она, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. После короткой паузы Юхо ответил: «я хотел бы еще немного подумать об этом.”

— Мистер У “…”

В этот момент телефон Юхо завибрировал в его кармане. Попросив извинения, он достал из кармана телефон и снял трубку. Это был Наби.

“Вы не возражаете, если я возьму это?”

“Не проблема. Не стесняйтесь ответить на него, где вы находитесь.”

“Благодаря.”

Слегка отвернувшись торсом от редактора, Юхо ответил на звонок.

— Мистер у, Давайте поедем в Германию.”

— Ну и что же?- Невольно спросил Юхо. Однако он прекрасно понимал, о чем говорит агент. К этому моменту она уже несколько раз обращалась к молодому автору. Чувствуя на себе пристальный взгляд Чжан Ми, Юхо ответил по телефону: «я думал, мы уже обсуждали это…”

“Да, мы это сделали, и я знаю, что вы отказались. Я просто предлагаю тебе отдохнуть. Вот и все, — сказала Наби, меняя свою стратегию.

Затем она принялась объяснять Юхо, почему он должен пойти на книжную ярмарку. Корейская литература, взаимодействие с людьми со всего мира, будучи официальным и значимым событием, публичным выступлением, знакомством с разными людьми в отрасли из других стран, карьерной деятельностью, репутацией… и т. д. Ни одна из этих причин не была достаточно привлекательной, чтобы привлечь молодого автора.

— Подумайте об этом, мистер У. Речь идет о четырехстах тысячах различных книг. Разве это не звучит весело?”

“Это точно так.”

“Там будет еще много чего интересного. Вы сказали, что продолжение ‘языка Бога » будет в прошлом, не так ли? — А кто его знает? Может быть, ты и получишь что-нибудь от этой поездки.”

Юхо тихонько хмыкнул. И Наби, и Чан Ми прекрасно знали о приоритетах Юхо. То, как они его убеждали, было тому доказательством.

“Это действительно приходило мне в голову, — сказал Юхо, на мгновение задумавшись. Юхо не думал, что его появление на книжной ярмарке будет гладким. Было очень вероятно, что он быстро превратится в массовую встречу и приветствие. Однако до тех пор, пока он не был вынужден читать спонтанную лекцию перед огромной аудиторией, он был готов рискнуть. После напоминания об этом, поездка в Германию не казалась такой уж плохой идеей.

— Из Германии, да?”

— Вот именно.”

Германия была страной с историей, которая оставляла ее нуждающейся в искуплении. Опасения, вызванные проигрышем Первой Мировой Войны и последовавшим за ней экономическим кризисом, привели их к желанию иметь сильного лидера, что в конечном итоге привело к рождению диктатуры.

— Германия, Италия, Япония… я надеялся начать с самой близкой страны, — сказал Юхо, глядя На Чан Ми. Война была неизбежной частью обстановки, о которой он хотел написать. Это было жестокое противостояние между странами, которое привело к невыразимым событиям в истории. Это был акт подавления воли противника силой, и для того, чтобы справиться с ним должным образом, нужно было должным образом воспитывать себя. Однако это не имело никакого отношения к книжной ярмарке. На самом деле, было бы лучше пойти куда-нибудь тихо. В этот момент…

“О, разве я тебе говорила? Монета будет там!”

— Голос Наби прервал мыслительный процесс Юхо.

— Монеты? Как в монете Келли?”

“Утвердительный ответ. Ты все правильно расслышал. Разве ты этого не предвидел? Немецкий издатель, должно быть, сделал специальный запрос.”

Койн был человеком, чье присутствие само по себе несло достаточно враждебности. Как будет выглядеть неорганизованный, непоследовательный конфликт? Не было редкостью столкнуться с межличностным конфликтом, который часто возникал из-за того, что одна сторона пыталась навязать свою волю другой. Волна мыслей начала накатывать на молодого автора, медленно заполняя его сознание. Внезапно почувствовав, что встречаюсь с Койн, Юхо сказал: “Я думаю, что смогу сделать это продолжение.”

“Что это было?- Спросил Чан Ми, застигнутый врасплох, несмотря на то, что имел представление о том, что означал телефонный звонок Юхо.

“По крайней мере, в том эмоциональном состоянии, в котором я сейчас нахожусь. У меня нет ничего, чтобы поддержать его, Хотя, что немного хлопотно”, — сказал Юхо. Затем он поднял руку и жестом попросил редактора дать ему время подумать. Вскоре после этого он сказал Наби по телефону: “хорошо. — Я пойду.”

“Ты даже не представляешь, как отчаянно я ждал этого ответа, — сказал Наби, заставив Юхо поклясться в своем решении, прежде чем повесить трубку. Тем временем Чан Ми смотрел на него так, словно был одновременно озадачен и обрадован.

“Ну, я думаю, что поеду в Германию.”

“Похоже на то! Могу я спросить, что это был за звонок? Хотя, у меня есть небольшая идея, — спросила Чан Ми, пытаясь подавить свое волнение.

«Речь шла о книжной ярмарке во Франкфурте, Германия.”

Будучи редактором, Чан Ми не мог не знать об одной из самых широко признанных книжных выставок в мире.

“Ты имеешь в виду южнокорейскую будку? Ты тоже читаешь лекцию? Я имею в виду, писать перед аудиторией?”

“Я просто собираюсь в отпуск / учебный опыт. Здесь нет ничего официального, — сказал Юхо и добавил: — Я принесу вам некоторые исследовательские данные.”

— Юн Ву, гениальный писатель.”

Сидя в парке, где виднелось озеро, мужчина что-то бормотал с набитым бутербродом ртом. Пешеходы придавали ему странный вид за его странное поведение, которое включало разглагольствования и неоднократные улыбки. Затем кто-то, кто узнал этого человека, остановился как вкопанный, ошеломленный его присутствием.

— Дженкинс!?”

При упоминании своего имени мужчина поднял голову, и на его лице не осталось прежнего серьезного выражения. Будучи первоначально актером, он был довольно красив, черты лица которого только еще больше подчеркивались на Солнце.

“Могу я вам чем-нибудь помочь?- спросил мужчина.

Извинившись перед мужчиной за то, что он нарушил его личное время, пешеход недоверчиво провел рукой по лицу и осторожно спросил: “Вы Зара Дженкинс, верно? — А режиссер?”

“Да, это я. Кто еще мог бы так выглядеть?”

“О. Мой. Доброта.”

Сомнительные, укоризненные взгляды прохожего постепенно сменились выражением интереса и благосклонности. Если бы человек на скамейке действительно был Зарой Дженкинс, прохожий был бы более чем готов смотреть сквозь пальцы на его поведение, каким бы странным оно ни было.

“Я твой большой поклонник! Может ты сфотографируешься со мной?”

“Ну конечно же! Здесь. Давайте возьмем один с озером на заднем плане. Это сделает его еще более запоминающимся, — сказал режиссер, вытирая соус со своего рта и положив руку на плечо пешеходов.

— Хм. Думаю, мы сможем еще немного вызвать синеву в моих глазах. Давайте возьмем еще один.”

Затем, еще раз проверив фотографию, режиссер сделал снимок сам.

“Мне нравятся твои фильмы. Ты же гений!”

“Я польщен! Ну и как это выглядит?- спросил директор, бросая телефон обратно прохожему и снова садясь на скамейку. После получения снимков, которые дали бы ему основные права хвастовства, пешеходы вскоре исчезли вдали. С этими словами директор откусил еще один кусок бутерброда и снова погрузился в свои мысли.

“Я хочу превратить это в кино, — сказал он, отправляя в рот последний кусочек сэндвича, не обращая внимания на соус, капающий между хлебом. Он потянулся за книгой, которую читал и отложил в сторону, пытаясь стереть соус с ее страницы. Хотя он только размазал его, он не возражал и против этого.

“Мне очень нравится этот фон. Я могу только сказать, что этот парень хотел, чтобы все выглядело определенным образом.”

Проверив год издания книги, директор понял, что прошло уже несколько лет с момента ее выхода. Тем не менее, он читал «Язык Бога» в первый раз в этом году, что заставило его понять, почему все другие режиссеры вокруг него так отчаянно нуждались в этой книге.

“Я бы с удовольствием сделал из этого фильм.”

Деревни, языки, образ жизни, главный герой, приключение и его история, Бог, мифология. Все в этой книге было настолько приукрашено, что режиссер почувствовал сильное желание превратить ее в фильм. Каждая фраза, которую он читал, рисовала такие яркие картины, что его сердце начинало биться быстрее. Эпическая музыка, детальный реквизит, качественное съемочное оборудование, сценарий, написанный вокруг визуальных эффектов, тщательно подобранные актеры и актрисы, и, наконец, сам режиссер, который будет всем этим руководить. У него была репутация, которая принесла бы ему почти бесконечную поддержку, что позволило бы ему сосредоточиться на производстве фильма.

“А почему этот парень все еще владеет правами? ТСК.”

Единственная проблема заключалась в том, что владелец прав, в данном случае автор, отказывался их продавать. Хотя он подошел к Юн У с уверенностью, он тоже был категорически отвергнут молодым автором.

Юн Ву, казалось,вообще не интересовался кино. Хотя директор пытался узнать о нем побольше разными способами, о нем почти ничего не было известно. Даже просмотр каждого интервью и телешоу, в которых участвовал молодой автор, просто не давал режиссеру достаточно информации, заставляя его судить об авторе исключительно на основе его работы. С тех пор он купил и прочитал каждую книгу, написанную Юнь У, которая была опубликована в США. После чего он решил во что бы то ни стало превратить «Язык Бога» в фильм.

— Ничто не сравнится с личной встречей, особенно в такое время, как это.”

Дженкинс был уверен, что у него есть все необходимое, чтобы убедить молодого автора. Однако встреча с ним оказалась непростой задачей. Даже после того, как он позвонил Фернанду или написал электронное письмо корейскому издателю, работающему с автором, его попытки узнать больше об авторе оказались тщетными, включая его попытки встретиться с ним лично. К этому моменту Юн Ву уже дал понять обоим издателям свою позицию: отказаться от любых просьб относительно прав на съемки.

— Может быть, мне стоит полететь в Корею, — сказал себе Дженкинс, думая о полете туда и надеясь на лучшее, желая спать на улице, если это было то, что нужно для встречи с молодым автором. На самом деле, один режиссер, который успешно заработал права на съемки от автора, сделал что-то подобное, чтобы встретиться с ним.

“Или, может быть, я могу попробовать монету.”

Койн был одним из самых известных знакомых Юн Ву.

“Я могу вернуться со сломанным носом, но это не повредит моей внешности.”

Взяв телефон в руки, Дженкинс отыскал Kelley Coin в онлайн-поисковой системе, которая выдала множество информации об авторе, включая его адрес электронной почты. В отличие от Юн Ву, все о монете было значительно более доступным. В этот момент ему бросилась в глаза статья, в которой говорилось, что Койн участвует во Франкфуртской книжной ярмарке.

— Монеты? На Франкфуртской Книжной Ярмарке? Это то, что вы не слышите каждый день.”

Одна из вещей, которая делала интервью Койна забавными для просмотра, была прослушивание того, как автор в одиночку разрушил официальное событие. В этот момент телефон в руке Дженкинса начал вибрировать. Именно этого звонка он и ждал.

— Ну и что? Ну хоть что-нибудь?”

“Нет.”

К несчастью, ответом было полное разочарование.

“Я имею в виду, как можно узнать официальный график Юн Ву? Я же говорил тебе, ты не можешь найти то, чего нет.”

“У меня нет на это времени.”

Несмотря на то, что он работал в большой студии, друг не мог выяснить, как узнать местонахождение Юн Ву.

“Ты меня слышишь? Я еще не закончил.”

“Тогда продолжайте в том же духе.”

“Вы знаете агента, который с ним работает?- сказал друг, упомянув название агентства, о котором Дженкинс никогда не слышал.

“Это корейское агентство. Оказывается, они договорились встретиться на книжной ярмарке.”

“Ну и ну! Они, вероятно, там, чтобы купить или продать авторские права!”

— Придержите лошадей! Я еще не закончил.”

Было что-то странное в голосе его друга, что вызвало у Дженкинса приятное чувство.

— Итак, это то, что стоило мне руки и ноги, чтобы узнать.”

— Ладно! Ну ладно! Что это?”

“Я думаю, он будет на ярмарке.”

Там мог быть только один человек, о котором говорил его друг: Юн Ву. Но для чего? В этот момент имя Келли Койн промелькнуло в голове режиссера. Причина была не так уж важна. Юн Ву собирался быть на ярмарке, и это была единственная полезная информация. Спокойным тоном Дженкинс спросил: «когда?”

— В первый же день.”

Решительные слова его друга не могли бы звучать более красиво для ушей режиссера.

— Купи мне билет на ярмарку, ладно?”

“Это не проблема.”

Пока разговор еще продолжался, Дженкинс заставил свой мозг работать.

“Но он же не дарит его бесплатно. Я надеюсь, что он проявит некоторую гибкость. Я прошел через ад в прошлом году, пытаясь получить согласие от семьи этого мертвого автора, но кто бы мог подумать, что все станет еще хуже?…. — Алло?”

Хотя его друг бомбардировал его жалобами, ничто из этого не было зарегистрировано в уме директора.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.