глава 60-Исповедь Хонгсама (2)

Глава 60: Исповедь Хонгсама (2)

Переводчик: — — Редактор: – –

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

— Утомительно!?- СЕО Куан проворчал в ответ на игривые слова своей матери.

— Чувствуй себя как дома. Не стесняйтесь читать все, что вы хотите, — сказала она.

СЕО Кван отвел Юхо в самую дальнюю часть магазина. Это было довольно далеко от кассы, так что им не нужно было беспокоиться о том, что их разговор подслушают.

“Что бы вы хотели выпить? У нас тоже есть хороший хлеб. Все, что вы хотите, вы можете иметь его бесплатно.”

Хотя Юхо почтительно отказал ей, она принесла напитки и щедрое количество хлеба.

“Спасибо тебе.”

“Ну конечно же! Там еще много чего есть.”

— Да, мэм.”

В то время как СЕО Куанг ушел на мгновение, Юхо осмотрел магазин. Там были всевозможные книги, от детских стишков до Самопомощи и литературы. Среди всех книг детские стишки были самыми распространенными, особенно из-за рубежа. Всего написанного на их родном языке было достаточно, чтобы заполнить целую стену.

«Это основные продукты нашего магазина. Наш магазин хорошо известен среди коллекционеров детских стишков», — сказал СЕО Кван с ноутбуком в руке. За его спиной стоял посетитель.

— Привет, — Мать СЕО Кванг приветствовала клиента с яркой улыбкой. Он заказал выпивку и выбрал для себя книгу. Он, кажется, был завсегдатаем.

«Наличие отличительных качеств имеет важное значение для соседних книжных магазинов. Хотя, я действительно не могу прочитать их, потому что они на английском языке.”

“Это прискорбно.”

— Ну конечно. Я уверен, что вы понимаете, каково это-отчаянно ждать переведенного экземпляра книги от вашего любимого автора.”

— Может быть, да, а может быть и нет, — с улыбкой ответил Юхо.

Затем СЕО Куан хлопнул, как будто вспомнил что-то, “вы говорите по-английски правильно? Так раздражает!”

“А почему ты не учишься?”

— Это гораздо легче сказать, чем сделать.”

“Это верно.”

Изучение языка было нелегким делом. Джеймс однажды рассказал Юхо о своей борьбе с преподаванием иностранных студентов. Будь то преподавание или обучение, прикладывание усилий было необходимо для обеих сторон. Язык был очень тонким инструментом.

“А что это за ноутбук?”

“Я подумал, что будет лучше, если я покажу тебе это.”

Он включил ноутбук и зашел в знакомый блог. «Мир книг хонгсама», это был блог СЕО Кванг.

“Ты действительно Хонгам.”

Юхо пришел к этому пониманию еще раз, когда он наблюдал, как СЕО Кван управляет блогом. Это был момент, когда корпоративный работник Хонсам стал старшеклассником СЕО Кванг в его сознании.

“Вы хороший писатель, — искренне сказал он. СЕО Кван, возможно, был бы лучшим писателем, когда дело дошло до книжных обзоров.

“Это мне льстит. Ну, я довольно уверен, когда дело доходит до рецензирования книг, хотя я вроде как борюсь с оригинальными историями.”

— Например, то, на что указал Мистер Мун.”

Мистер Мун часто указывал на развитие сюжета СЕО Куана. Ему было трудно придумать свою собственную историю.

‘Может быть, это потому, что у него в голове так много книг,-беззаботно предположил Юхо.

“Посмотреть на это.”

Бросив взгляд на кассу, он поставил свой ноутбук перед Юхо. Он не хотел, чтобы его родители знали. Юхо посмотрел на экран с легкой улыбкой. Там было электронное письмо, написанное в пятнистой грамматике.

— Иностранец?”

“Да.”

“Это твоя первая любовь?”

— Эй, говори тише, — сказал СЕО Куан, приложив указательный палец ко рту.

— Хорошие времена, — улыбнулся Юхо, сам того не сознавая.

Письмо было от человека с ником » Джинджер.»Хонгсам и Джинджер … любопытная комбинация», — подумал он, читая письмо. В общем, суть письма была такова:

“Я бы хотел встретиться с вами лично.- Спросил Юхо, отводя взгляд от экрана, — как “Рыжик “узнал о твоем блоге?”

— Итак … — тихо произнес он, хотя его мать была занята с клиентом. “Я думаю, что она иностранка, которая изучает корейский язык. Возможно, она нашла мой блог, когда искала корейский Роман. Это был бы хороший ресурс для нее, так как это блог, который фокусируется на книжных обзорах. Поэтому она часто навещала его.”

«Ваши отзывы написаны в разговорной форме. Это имеет смысл.”

“Однажды я получил от нее сообщение, и оказалось, что у нее похожий вкус в книгах, поэтому мы начали говорить по электронной почте, в основном о книгах и Корее.”

Как доказательство, его почтовый ящик был полон писем, которыми он обменялся с Джинджер. СЕО Куан был полон жизни, когда он говорил о ней, и Юхо слушал спокойно.

“Ей двадцать пять лет, и она живет в Великобритании. Она смотрит много K-драм и слушает много K-Pop, поэтому она начала изучать корейский язык. Вот тогда-то она и влюбилась в корейские романы.”

«Любовь, что они преодолели разницу во времени», — подумал Юхо.

“Вы видели ее лицо?- спросил он.

“Нет.”

— Номер телефона?”

— Даже не знаю.”

“А что, если она опасный человек?- спросил он, просматривая электронную почту.

“Я надеюсь, что это не так.”

Их отношения эволюционировали от обсуждения общих интересов к чему-то большему. С точки зрения Юхо, она тоже вроде бы не лгала. Она никогда не просила денег, и она взяла на себя инициативу, чтобы попросить о встрече. Конечно, не помешает ожидать неожиданного.

“И она влюблена в тебя?”

“Да.”

Юхо щелкнул по следующему письму. Привязанность Джинджер стала совершенно очевидной в самом конце ее.

“Она влюблена в тебя.”

Это было возможно для человека, чтобы влюбиться в человека, которого они никогда не встречали. Общение было тем, что сделало это возможным. Вместо того, чтобы говорить устно, эти двое разговаривали друг с другом по электронной почте. Они представлялись друг другу и рассказывали друг другу о себе, о том, что им нравилось и не нравилось, о том, что они находили забавным или скучным, о хороших и плохих днях… они знали о текущей жизни друг друга.

— Да, — тихо ответил он.

“Так в чем же дело?- Спросил Юхо.

Вопрос. При этом слове выражение лица СЕО Куана внезапно потемнело, и у Юхо появилась идея. У них были чувства друг к другу, но со Куан не могла ответить на ее электронную почту охотно. Дело было не в его сомнениях и не в расстоянии между ними.

“Это из-за возраста?”

СЕО Куан опустил голову, корчась от боли.

“Зачем я это сделал? Мне не следовало так сильно беспокоиться о том, чтобы звучать убедительно. Мне не следовало симулировать свой возраст. Теперь я должен лгать тому, кого считаю своей судьбой. Я должен обмануть ее, — сказал он, закрыв лицо руками.

Юхо снова перечитал письмо. ‘В этом месяце я собираюсь посетить Корею. Я бы хотел встретиться с тобой тогда.’

“А сколько, по ее мнению, тебе лет?”

— …того же возраста.”

Двадцать пять. СЕО Кван добавил к своему возрасту восемь лет, но Юхо предложил простое решение: “просто будьте честны.”

“Вздыхать. Все не так просто, — добавил он. — Представь себе, что я сказал бы: «на самом деле мне семнадцать.’ Тогда все будет кончено.”

Семнадцать. Он был молод, к тому же несовершеннолетний. Он даже не был достаточно взрослым, чтобы покупать алкоголь. Там не было никакого способа узнать, как Джинджер ответит, так что это имело смысл, что СЕО Куан боролся так много.

“Значит, ты и дальше собираешься ей лгать?”

— …Я тоже не хочу этого делать.”

“Конечно, — ответил он. “Тогда, я думаю, ты просто должна быть честной.”

— Тьфу, — проворчал СЕО Куан.

Юхо подумал о значении СЕО Квана, раскрывающего его фактический возраст. Судя по ее письмам, Джинджер казалась вежливой и действовала со здравым смыслом. Он предсказал, что двадцатипятилетняя Джинджер не будет рассматривать семнадцатилетнюю Сеу Куан в качестве романтического партнера.

“Ты ведь это знаешь, да?”

“…”

СЕО Куан знал, и именно поэтому он колебался. Эти двое общались и делились друг с другом жизнями. К сожалению, со Куан не был ни двадцатипятилетним, ни корпоративным работником.

“Это было так мило… — сказала СЕО Куан.

Ожидание ее ответа было самым волнующим моментом за последние семнадцать лет.”

Юхо пристально посмотрел на него.

— Ну и любовник же ты, старик.”

“Пожалуйста, не смейся надо мной, — грустно ответил он, думая о Джинджер. “Я не хочу лгать ей, но и говорить правду тоже не хочу.”

Юхо не считал, что критиковать его будет необходимо. Плакать над пролитым молоком было бесполезно. Во всем этом СЕО Куан, вероятно, был человеком, который больше всего страдал.

“Но ты все равно должен ей ответить, верно?”

СЕО Куан печально кивнула. Он действительно не хотел обманывать ее, и он постоянно боролся с мыслями в своем уме. В противном случае он просто ушел бы из этой ситуации и оправдывался бы перед самим собой. По этой причине ему нужно было, чтобы кто-то его допросил, чтобы он мог дать честный ответ.

“Как ты хочешь это сделать?- Спросил Юхо. Последовала короткая пауза, и он потягивал свой напиток, ожидая ответа. Это был грейпфрут-Эйд, сладкий и слегка терпкий. Поверхность чаши была покрыта каплями воды, которые стекали вниз по чашке, притянутой их собственным весом.

Наконец, СЕО Кван ответил: «я не собираюсь обманывать ее.”

“А что потом?- спросил он.

“Я с ней поговорю. Мне надоело прятаться за своим прозвищем.”

“ЛАДНО. Теперь все сводится к тому, как ты напишешь свой ответ, — сказал Юхо, смакуя свой напиток.

— ААА!- Воскликнула Сеу Куан. Страх, казалось, вернулся к нему, когда он подошел ближе к сути вопроса.

“Почему бы нам не написать что-нибудь искреннее, например, когда ты пишешь рецензию на книгу?- Предположил Юхо, чтобы помешать ему отступить.

“В душе я робкий неудачник.”

“А ты не думаешь, что это как-то сработает?”

С первой любовью быть сногсшибательным не имело никакого значения вообще. По-видимому, кроме алкоголя, это была вторая самая страшная вещь, от которой можно было напиться. Юхо поклонился первой любви своего друга, которая была одновременно сладкой и немного терпкой.

С его руками на клавиатуре, СЕО Куан спросил Юхо, поскольку он колебался: «вы можете помочь?”

“А сейчас ты спрашиваешь?”

— Ты-лучшее, что со мной случилось.”

“Почему бы тебе не сказать это своей любимой?”

“Вы говорите по-английски, — сказал СЕО Куан, сжав губы.

“А я знаю.”

— Помоги мне перевести, ладно?”

Со всей той работой, которую она написала ему по-корейски, он, должно быть, хотел ответить ей взаимностью. Не было никаких причин говорить «нет».

— Хорошо, в любое время, — охотно согласился Юхо.

Он никогда раньше не переводил, но это его не беспокоило. Он был очень занят, знакомясь со своим устройством для овладения языком. Это должно быть так же полезно для переводов.

“Здесь ничего не происходит, — сказала СЕО Куан. Он писал, чтобы быть как можно более честным.

«Может быть, человек, который действительно выглядит здесь как автор, — это СЕО Кван», — подумал Юхо мимоходом.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.