Глава 69-Финальная Встреча (2)

Глава 69: Глава 69-Финальная Встреча (2)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

“Это ты позвал меня по имени?”

Написав несколько своих собственных шедевров, Юн СЕО бэк была учителем многих авторов, в том числе Чжун Су Бонга и Гын Ву Ю, с которыми Юхо познакомился недавно.

Юхо смутился. Он встретил человека, которого никак не ожидал встретить в совершенно неожиданном месте. ‘А почему она была там?’

Она открыла рот, прежде чем он успел спросить, и сказала: “Я живу неподалеку. Я услышал о конкурсе и решил прогуляться.”

“С бумагой в руке?”

“Мне не терпелось увидеть будущих авторов, — сказала она, улыбаясь, как девочка. Даже морщинки вокруг глаз не могли скрыть ее невинной улыбки.

— Поскольку ты не собираешься выставлять его на конкурс, Я уверен, что это не будет иметь значения, какую бумагу ты используешь.”

— …Ты меня поймал.”

“Я просто не могла его пропустить. Вы там очень яростно писали, — ответила она, вертя в руках зонтик. А теперь вам следует вернуться к писательству.”

Юхо медленно приблизился к ней. Взяв у нее газету, он вернулся на свое место. Пока он сидел, Юн Со тоже сидела у тропы, вращая свой зонтик в руке.

Юхо продолжал писать. Так или иначе, казалось, что бумага была более гладкой на ощупь. Возможно, газета каким-то образом пошла в своего владельца. Он почувствовал себя гораздо спокойнее.

В этот момент из динамиков раздалось объявление. Это было вовремя. Все встали со своих мест и направились в штаб-квартиру, чтобы представить свою работу.

Пока все деловито двигались, Юхо не пошевелил ни единым мускулом. Юн СЕО был таким же образом.

К тому времени, как все участники покинули парк, Юхо наконец перестал писать. На его лице появилась довольная улыбка.

“Вы, должно быть, уже закончили.”

— Да, мэм.”

Теперь в парке было тихо. Он наконец-то закончил свою следующую книгу и почувствовал внезапное желание закричать от радости и бежать до тех пор, пока его сердце не взорвется. Он не смог удержаться от улыбки.

— Ха-ха!- он откинулся назад и счастливо засмеялся, лежа на траве. В поле зрения появилось небо. Она казалась высокой и открытой. Облака спокойно проплывали мимо, создавая довольно красивое зрелище.

Наступило молчание. Никто не смог бы понять ту радость, которую он испытывал в этот момент. Она принадлежала только ему одному. Затем он почувствовал, как что-то зашевелилось в грязи.

Когда он позволил себе удовлетвориться этим, сверху раздался голос: “Ты, должно быть, Юн Ву”, — сказал Юн СЕО. Она держала в руках его сочинение. Если быть точным, то это были страницы, написанные на ее листках бумаги.

“Да, мэм, — спокойно ответил он. Вероятно, для нее это было очевидно. Хотя это был первый черновик, и он все еще нуждался в обрезке в некоторых местах, страницы воплощали особый стиль Юн Ву. Для такого опытного автора, как Юн СЕО Бек, она бы узнала его с первого взгляда.

“Я бы с удовольствием прочитала его еще, но сейчас я верну его тебе, — сказала она с улыбкой, положив страницы рядом с лицом Юхо.

Он медленно сел, чтобы посмотреть ей в лицо, и сказал:”

— Нет, — строго сказала она. “Мне бы хотелось не спеша насладиться им, когда оно выйдет.”

Это был настоящий комплимент, и в то же время ее слова вызвали радость. Написание очередной книги всегда сопровождалось запахом неудачи. Ее теплые слова заглушили это зловоние, и хотя его вторая книга не была хороша в прошлом, Юхо обрел уверенность с утверждением Юн Со.

“Как ты думаешь, я смогу стать писателем?- спросил он.

“А ты уже боишься, малыш.”

— О, это не то, что я имел в виду… — он не хотел быть просто автором. В глубине души он хотел гораздо большего, поэтому добавил с улыбкой, чтобы скрыть свое волнение: “я хочу быть великим рассказчиком.”

— Как возвышенно.”

Великий рассказчик, не многие авторы упоминались как таковые – даже не Юн СЕО, или ее друг, Хен до Лим. Это была честь, которую не могли заслужить даже самые великие авторы.

Юхо хотел именно этого. Оно было тяжелым и вечным, и оно по своей сути отличалось от того, кем он был в тот момент.

Вот как он хотел, чтобы его запомнили. Он хотел достичь того, к чему многие люди стремились, но потерпели неудачу.

“Я жажду этого титула.”

Ее глаза блеснули, когда она пристально посмотрела на него. Они были слегка мутноваты, но не колебались. — Он снова посмотрел на нее.

“Если это то, чего желает твое сердце, пусть будет так. Вот что делают эти существа, так называемые авторы, верно?”

— Существа, так называемые авторы.’

“Мы ни во что не верим, пока не увидим, не услышим и не прикоснемся к этому. Мы должны писать, если хотим, даже если это означает отказ от чего-то. Я видела бесчисленное множество таких авторов, — добавила она, складывая зонтик. Затем она сказала, улыбаясь в солнечном свете: «но я еще не встречала никого столь же молодого, как ты.”

— Приходи как-нибудь ко мне в гости. Я бы предпочел это сейчас, но я уверен, что ты умираешь, чтобы закончить то, что начал, я прав?”

— Да, мэм.”

“Тогда приходи ко мне, когда закончишь. Я буду готовить. А что тебе нравится?”

“Я не привередлив, — ответил он после короткого раздумья.

С тех пор Юхо время от времени прогуливал школу, чтобы поработать над своей книгой. Увидев кипы бумаг в его комнате, мать немедленно дала ему разрешение. Прежде чем он это осознал, у него уже сложилась репутация болезненного человека, но он не обращал на это внимания.

Он сидел перед своим компьютером, редактируя и изменяя вещи в соответствии с разработками и персонажами, которые он создал. Всякий раз, когда что-то ему не нравилось, он без колебаний переписывал ее несколько раз, но это не было так уж физически сложно. Это было бы намного сложнее до компьютеров, но, к счастью, это больше не было проблемой.

Без ограничения отсутствия технологии для авторов было естественно быть более критичными в своих процессах редактирования. Поскольку у них были ресурсы для этого, они стремились к совершенству.

Всякий раз, когда Юхо нажимал клавишу на клавиатуре, на экране появлялись новые символы.

“Вздыхать.”

Что не изменилось, так это то, что письменность оставалась умственно требовательной, даже с компьютерами.

Повторение чего-то было довольно сложной задачей. Это было скучно и утомительно. Кроме того, он редактировал рассказ, который написал сам. В глубине души слово «редактирование» приобрело отрицательное значение. Он отрицал то, что уже существовало. Это включало в себя различные изменения, но не было никакого способа быть уверенным в том, что одно лучше другого.

Поскольку все слова в композиции были переплетены с другими, общее ощущение также было подвержено тонким изменениям. Там не было ситуации, которая требовала одного, единственного редактирования. Независимо от того, насколько тонкие, не было конца, как только произошли изменения. Если бы кто-то сказал автору, чтобы он редактировал свою работу в течение всей вечности, это было бы возможно.

Однако на самом деле времени оставалось совсем немного.

Хотя авторы могли бы стремиться к совершенному предложению, такого понятия не существует. Работа писателя заключалась в том, чтобы описать жизнь человека, а идеальной жизни не существует.

Юхо прочел то, что он написал. Мать курила сигарету, держа на руках своего ребенка. Никто ее не остановил.

Она ни в коем случае не была идеальным человеком.

— Он глубоко вздохнул. Успокоившись, он продолжил чтение.

Это была последняя сцена. Она бросилась с крыши по собственной воле. Ее единственный оставшийся в живых сын наблюдал за всем происходящим.

Они разговаривали друг с другом в последний раз. Они встретились глазами и в последний раз прислушались к дыханию друг друга.

“Ты еще пожалеешь о своем решении, — сказал сын.

— Возможно, — ответила мать. Подул ветер и обнажил ее живот. Его безнадежно растянутая кожа висела свободно.

Юхо хотел, чтобы они пожалели об этом.

Все уже не было таким ярким, как раньше. Мать спряталась за этими фразами. Из-за этого Юхо смог представить себе ее конец, который он не мог вынести. Они не были на краю обрыва.

Она бросилась вниз с крыши. Ее безжизненное тело, вероятно, было распростерто на полу, и ее сын мог бы увидеть конец своей матери, если бы просто посмотрел вниз.

Юхо изобразил эту сцену настолько ясно, насколько это было возможно.

— Сломанные суставы, кровь. Она больше не издавала ни звука. В мертвом теле никогда не было красоты. Это было ужасно и глупо. Все критиковали ее, но это могли слышать только те, кто еще был жив. Услышав, как другие люди кричат и ругаются, направляясь на крышу, сын достал сигарету.’

Затем Юхо поставил последний период.

Он медленно поднялся со стула, очень медленно.

За окном щебетали птицы. Его руки стали ужасно жилистыми.

*

В издательстве «Зелькова» был тихий шторм. Юн Ву, автор его дебютного титула, получившего признание критиков, внезапно появился со своей новой книгой. Не было никакого предупреждения, и никто не ожидал, что он напишет еще одну книгу за такое короткое время.

Персонал собрался в конференц-зале. Каждый с чашкой кофе из автомата, они обсуждали что-то довольно серьезно. Все выглядели измученными.

Нам ген был таким же.

“ЛАДНО. Далее, рукопись Мистера У.”

-Да, сэр,-ответил нам ген главному редактору.

“Вы все это читали?”

“Я не могла удержаться, чтобы не прочесть его, даже когда была занята.”

“Я умирал от нетерпения.”

“Хотя я понятия не имел, что мы так скоро увидим его новую книгу.”

«Название: Мама. Это ведь рабочее название, верно?- Спросил редактор, выслушав мнения своих коллег-редакторов.

Название: Мама, рабочее название на данный момент.

Юн у, самый молодой автор, дебютировавший в истории литературы. Меньше чем через год после того, как он написал «след птицы», который продавался с невероятной скоростью, Юн Ву написал новую книгу.

“Утвердительный ответ. Ну и как это было?- Спросил нам ген. Это был способ заставить других так или иначе согласиться.

“Это было здорово», например.

Нам ген тоже читал рукопись. В конце концов, он был первым, кто получил его. В нем было около восьмисот страниц, но он прочел его в полном отрыве.

Он прочел ее, когда откладывал свою вторую работу. Он читал даже тогда, когда ехал домой на метро, и когда выходил из метро. Это было сделано ненамеренно. У него было такое чувство, что его день был бы испорчен из-за мощи эмоций, воплощенных в рукописи, и он жаждал прекрасного завершения.

К несчастью, после прочтения рукописи ему пришлось целую неделю плавать в море депрессии.

Разрушительная жизнь, изображенная красочным, но чистым стилем Юн Ву, была довольно захватывающей.

Это было почти как болото. Нам ген медленно ощутил, как падает под собственным весом.

” Это было фантастически»,-подчеркнул главный редактор.

«Я так и знал», — подумал нам ген. Это действительно было потрясающе. Несмотря на влажный, угнетающий тон, история была чистой и красочной. Контраст между этими двумя противоречащими друг другу характеристиками придал ему определенную форму. Читатели были обречены на то, чтобы их засосало внутрь.

“Кроме,”

Кроме.

“Здесь чуточку слишком темно.”

“Право.”

Это была довольно мрачная история. Хотя это не было бы проблемой для обычного автора, никто не мог сказать, как это отразится на Юнь у, когда он был известен как подросток.

“С мистером у ничего не случилось, верно?- спросил главный редактор. Нам ген покачал головой.

В последний раз, когда они встречались, Юхо был похож на хрестоматийный пример спокойствия.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.