Глава 434: Памела
Переводчик: Halcyon Translations Редактор: Halcyon Translations
Его целью была маленькая деревушка рядом с городом.
На пустынной деревенской тропинке следы войны со временем исчезли.
Сам того не сознавая, Лу Ли зациклился на развалинах старого дома. В этот самый момент он почувствовал, что его держат за горло, не давая дышать.
До встречи с Памиллой Лу Ли считала ее милой и любящей маленькой девочкой.
У нее были розовые щеки, ямочки на щеках и светлые, как солнце, волосы.
Хотя она и не происходила из богатой семьи, ее вполне устраивало красивое платье ручной вязки, сшитое мамой, и любовь сильного и надежного отца.
У нее также была старшая сестра, которая постоянно заботилась о ее безопасности.
Видя нынешнее состояние Дарроушира, Лу Ли надеялась, что кто-то спас ее и увез в безопасное место. Возможно, проходящий мимо рыцарь или могущественный маг вроде Медива.
К несчастью, Лу Ли нашел того, кого искал.
У нее были такие же светлые косы и очаровательные ямочки на щеках, но лицо было бледным и почти прозрачным. Ее глаза наполнились страхом, когда она увидела приближающегося незнакомца.
Лу Ли подошел и дерзко коснулся лица девочки.
Она была неуверенна и отступила, но она не чувствовала, что ей угрожает опасность или угроза со стороны Лу Ли из-за его искреннего взгляда. Она осторожно приблизилась к рукам Лу Ли, когда он легонько погладил ее по щекам.
Лу Ли ничего не почувствовала!
Она была мертва!
Это напомнило трудолюбивому Лу Ли его младшую сестру.
Он и представить себе не мог, что Памела окажется в таком положении.
Это был особый квест из поместья Равенхолдта, редко упоминаемый игроками его прошлого.
Лу Ли думал, что это будет простая миссия, и понятия не имел, что она настолько сложна.
— Большой Брат, ты плохой парень?- Маленькая девочка испугалась Лу Ли не потому, что была так молода. Она была совсем маленькой, даже для 4-х или 5-ти летнего ребенка.
Прежде чем она поняла, что такое смерть, она уже пересеклась со Жнецом.
— Нет, я хороший парень. Лу Ли опустился на колени и, глядя в глаза беспомощной маленькой девочки, спросил: «Как тебя зовут? Почему ты здесь одна?»
— Меня зовут Памела. Я жду свою старшую сестру. Ты не знаешь, где Джессика? Она ушла, когда я была еще очень, очень маленькой девочкой…» маленькое привидение уже давно ни с кем не встречалось, поэтому она была очень счастлива поговорить с Лу Ли.
Ее голос был чистым и нежным, и она была очень правильной, очень похожей на его собственную младшую сестру.
— Когда она уходила, ей было очень грустно и она плакала. Я не знал, почему она плачет. Может быть, она ушибла палец ноги. Когда Джессика была еще здесь, мы часто играли вместе, танцевали вместе и собирали цветы вместе. Иногда, когда папа приходил домой, мы прятались и пытались напугать его», — вспоминала девочка, и по ее лицу текли слезы.
— Вернись, Джессика. Если ты вернешься, то папа тоже вернется, и мы сможем играть, как в старые добрые времена…»
-Твой отец … ты знаешь, куда он пошел? Лу Ли сдержал слезы и остался невозмутимым.
Он испытывал сильную ненависть к человеку, который бросил свою семью и бросил свою дочь.
— Тетя Лейн заставила меня остаться дома, а папа ушел на войну. Мой папа-самый храбрый человек в мире, но я очень долго ждала его возвращения. Иногда плохие люди приходили и разговаривали со мной, и я хотела бы, чтобы папа был здесь, чтобы прогнать их… — голос маленькой девочки становился все более и более мрачным.
Лу Ли представила себе маленькую девочку, сидящую здесь, у входной двери, и ждущую дни, недели и месяцы возвращения отца.
Боль и печаль, которые Лу Ли пыталась подавить на протяжении многих лет, снова всплыли из-за истории маленькой девочки. Он вспомнил, как его собственные родители умерли, и он не мог найти никого, кто мог бы укрыть его или помочь.
Финансовые пособия, выдаваемые правительством, часто похищались местными бандами. Чтобы выжить и прокормить себя, Лу Ли прибегал к попрошайничеству у людей.
Когда он уходил на целый день, Лу Синь сидел у входной двери, совсем как Памела. Когда он вернется, она все еще будет ждать своего старшего брата на том же самом месте. Однажды он решил понаблюдать за своей младшей сестрой издалека и обнаружил, что она часами сидит на одном и том же месте, ожидая, когда ее старший брат благополучно вернется домой.
Она будет смотреть, как ее старший брат уходит, пока он не скроется из виду, и терпеливо ждать, пока он не вернется.
— Иногда, когда темнеет, я люблю играть со своей куклой, но я потеряла ее, когда была в городе. Вы можете помочь мне найти его?- Спросила Памела,глядя на Лу Ли.
«Подождать здесь. Я быстро вернусь с твоей куклой.- Лу Ли вспомнил, что по пути в Дарроушир видел куски куклы, разбросанные повсюду.
Маленькая девочка кивнула и подумала, что Лу Ли-самый добрый человек, которого она когда-либо встречала.
С тяжелым сердцем Лу Ли вернулся в город и некоторое время осматривал развалины. Наконец он нашел достаточно кусочков куклы, чтобы завершить поиски.
— А! Ты нашел его! Тоу нашел мою куклу… » маленькая девочка увидела куклу, которую Лу Ли держал в руках, и взволнованно вскочила. — О, Спасибо! Спасибо! Ура! Моя кукла поможет мне прогнать плохих людей.»
Лу Ли отдал куклу, но почувствовал себя плохо, потому что она была в таком ужасном состоянии.
-Почему это так?- Маленькая девочка заплакала, увидев свою разорванную куклу.
-Не грусти. Я зашью тебе его обратно, — успокоила Лу Ли. Он нашел кое – какие инструменты, которыми можно было бы зашить куклу обратно-старый прут в сумке, которым он никогда раньше не пользовался.
Крючок можно было использовать как швейную иглу, а леску-как нитку.
Лу Ли был очень уверен в своих навыках шитья. Как человек, который сам воспитывал свою младшую сестру, он очень привык шить и латать старую одежду.
— Старший брат, ты так искусен в шитье, — сказала Памела, держась за щеки и восхищенно глядя на Лу Ли.
— Памилла, ты собираешься и дальше ждать здесь?- Лу Ли заставил себя улыбнуться. Это был самый душераздирающий поиск, который он когда-либо предпринимал.
«Конечно. Я буду продолжать ждать. Иначе, когда папа и Джессика вернутся, они будут волноваться, потому что я пропаду, — сказала девочка с озабоченным лицом. — Но я чувствую себя такой одинокой. Тетя Лейн велела мне остаться здесь и ждать, но она так и не вернулась. Старший брат, как ты думаешь, тетя Лейн знает, где они?»
Теперь девочка полностью доверяла Лу Ли, но он не знал, как ответить на ее наивные и невинные вопросы.
— Джессика как-то сказала мне, что тетушка Лейн живет в доме на юге Андорала. Старший брат, ты мой новый лучший друг. Ты можешь пойти и помочь мне найти мою тетю?- Спросила памилла.
«Конечно. Я пойду поищу ее для тебя. Смотри, я залатал твою куклу, — сказал Лу Ли, возвращая ей куклу.
-Это снова прекрасно! Это моя любимая кукла, и она защитит меня от любой опасности. Я подожду тебя здесь, но обещай, что ты вернешься, — радостно завизжала Памилла.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.