Глава 100 Передумал
Ши Цинсюэ закусила нижнюю губу и некоторое время молчала, пока Мо Цзюньхао не удивился и не крикнул: «Цинсюэ?»
Затем она повернулась к Мо Цзюньхао с искренней улыбкой. «Это хороший навык. По крайней мере, я не умру с голоду».
Это прозвучало странно, и через некоторое время Мо Цзюньхао понял, что она отвечает на его вопрос, но почему это звучало так сбивчиво?
«Цинсюэ, ты шутишь? Как мог человек умереть от голода?» Мо Цзюньхао подумал, что Ши Цинсюэ шутит с ним или преувеличивает.
Даже если бы у них не было жареного фазана, они какое-то время просто были бы голодны и не могли бы быть настолько несчастными, чтобы умереть от голода.
Ши Цинсюэ перестал смотреть на него и холодно ответил: «Просто воспринимай это как шутку».
«Цинсюэ…»
Прежде чем Мо Цзюньхао закончил свои слова, Ши Цинсюэ бросила в огонь жареного фазана, которого она не ела, а затем встала и пошла к краю леса.
Он не мог остановить ее.
Казалось, что теплая близость, возникшая в результате совместной жизни и смерти, была подобна утреннему пузырю и могла лопнуть после прикосновения.
«Вы неразумны!» Даже если Мо Цзюньхао пытался угодить Ши Цинсюэ, он думал, что с этой девушкой трудно ужиться. Кто вдруг станет к нему враждебным, когда они весело беседуют и живут мирно?
Ши Цинсюэ никогда не думала, что она «жила в мире» с Мо Цзюньхао, особенно когда он с улыбкой сказал, что жарка — это навык.
Кто захочет попасть в горячую воду, если она могла бы быть маленькой принцессой?
Ши Лэй не учил ее жарить. В прошлом, хотя он и водил ее на тренировки в военный лагерь, он никогда не заставлял ее беспокоиться о еде или одежде, даже перед судом.
Старший герцог Ши сказал, что его любимую внучку следует баловать и оказывать ей благосклонность, где бы она ни была.
Причина, по которой она научилась жарить, заключалась в том, что, когда она была заперта в Холодном Дворце, к ней относились холодно, и иногда ей даже нечего было есть. Несколько раз она чуть не умерла от голода. Наконец, у нее не было другого выбора, кроме как найти способы добыть еду, и запекание было одним из них.
То, что она могла жарить тогда, не было такой вкусной едой, как фазан. Иногда ей удавалось поймать ужа, но чаще всего это была мышь или геккон…
Ей стало плохо даже при мысли об этом.
Поэтому, когда она услышала случайные слова Мо Цзюньхао, было очень мило с ее стороны не швырять ему в лицо вещи, которые были в ее руке.
Она не могла быть с ним дружелюбна.
После инцидента они с трудом могли сохранять мир, не говоря уже о том, чтобы сближаться.
К счастью, вскоре после этого их нашел подчиненный Мо Цзюньхао.
Телохранитель опустился на колени, как только увидел Мо Цзюньхао. «Ваше Высочество, я опаздываю, чтобы спасти вас. Пожалуйста, прости меня.»
Мо Цзюньхао не возражал и махнул рукой. «Что сейчас происходит?»
«Я всю дорогу следовал за следами, которые ты оставил. Когда мы приехали в отель, он горел, а вас и госпожи Цинсюэ там не было. Позже мы продолжили вас выслеживать и поймали двух убийц в верховьях реки.
«Два?»
Мо Цзюньхао игриво рассмеялся. «Какую информацию вы получили?»
«Речь идет о личности убийц…» Говоря это, телохранитель колебался и взглянул на Ши Цинсюэ.
Ши Цинсюэ думал об их разговоре. Обнаружив, что он внезапно замолчал, она пришла в себя и сразу сказала: «Прежде чем уйти, я принесу немного воды, чтобы потушить огонь».
Мо Цзюньхао хотел сказать, что это не имеет значения, чтобы помириться с Ши Цинсюэ, но телохранитель несколько раз подмигнул ему, поэтому он кивнул. «Будь осторожен.»
Ши Цинсюэ ясно дала понять, что они могут поговорить о том, кто пытался причинить вред Ши Цзюньхэ, но она не сразу прислушалась. Во-первых, ей не удалось подслушать; во-вторых, у нее был свой план.
Лучше ей быть джентльменом, чем злодеем, чтобы поссориться с ним.
Она двинулась медленно и набрала немного воды, чтобы потушить огонь после того, как они закончили свой секретный разговор. Затем она равнодушно сказала: «Хорошо. Пойдем.»
Троица быстро вышла из леса и нашла близлежащий город, чтобы отдохнуть.
Но у Ши Цинсюэ не было времени на отдых. Она поинтересовалась местонахождением и узнала, что сможет доехать до горы Цинлуо менее чем за два дня. Если бы она поторопилась, то, возможно, смогла бы добраться до лагеря армии Ши на следующий день до наступления темноты.
При этой мысли ей не терпелось попросить Мо Цзюньхао немедленно отправиться в путь.
Но Мо Цзюньхао колебался и посоветовал: «Ты не выспался, а прошлой ночью многое произошло. Теперь, если вы поторопитесь отправиться в путешествие, что-то будет не так. Как насчет того, чтобы отдохнуть здесь один день и уехать завтра?»
Ши Цинсюэ не согласился. «Я не уставший. Сейчас мы находимся в районе округа Цинлуо и скоро сможем добраться до горы Цинлуо. Поскольку есть убийцы, которые даже не отпускают меня, я боюсь, что они навредят моему отцу. Я просто хочу увидеть его как можно скорее».
Вероятно, это были самые искренние слова, которые она сказала Мо Цзюньхао за эти два дня.
Мо Цзюньхао был рад, что она была откровенна, но все еще колебался. «На самом деле те, кто хочет причинить тебе вред, не…»
Он говорил с трудом и остановился на полпути, словно держа ее в напряжении.
Ши Цинсюэ было любопытно, но она не спросила. Она знала, что не сможет узнать правду, даже если спросит. Она сказала: «Даже в этом случае мне нужно немедленно отправиться на гору Цинлуо».
Она не спрашивала совета у Мо Цзюньхао, а сказала ему, потому что они были товарищами.
Затем она повернулась, чтобы спуститься вниз.
Но вскоре после того, как она выехала верхом за городские ворота, Мо Цзюньхао догнал ее. — Цинсюэ, подожди меня.
Ши Цинсюэ остановился, чтобы посмотреть на Мо Цзюньхао, и нахмурился. «Ваше Высочество, если у вас есть что-то важное, я могу пойти на гору Цинлуо один. Тебе не нужно жалеть».
Она сказала это потому, что Мо Цзюньхао просто поехал на лошади, чтобы преследовать ее, и не взял с собой багаж, который приготовил для него телохранитель. Очевидно, он не собирался идти с ней.
Мо Цзюньхао нахмурился и схватил Ши Цинсюэ за руку, не желая отпускать ее. «Цинсюэ, послушай меня. Ваше путешествие на гору Цинлуо опасно и полно ловушек. Я не шучу.»
Ши Цинсюэ удивленно посмотрела на него и ничего не сказала, но выражение ее лица показало: «Дерьмо. Я должен пойти туда только потому, что это опасно. Если бы ничего не было, стал бы я ругать себя?»
Мо Цзюньхао понизил голос и предупредил ее более серьезно: «Я имею в виду, что если ты пойдешь туда безрассудно, возможно, ты умрешь».
«О, я превращу возможное в невозможное», — бесстрастно ответил Ши Цинсюэ и не захотел спорить с Мо Цзюньхао на улице.
«Ши Цинсюэ!» Мо Цзюньхао был обеспокоен.
Он потянул ее за руку и настойчиво указал ей посмотреть на него. Затем он подчеркнул каждое слово. — Не будь таким наивным, ладно? Я не причиню тебе вреда. Если ты пойдешь на гору Цинлуо, ты не сможешь спасти своего отца, но потеряешь свою жизнь».
Ши Цинсюэ остался равнодушным с улыбкой. «Как я узнаю, если не попробую?»
Мо Цзюньхао выпалил: «На этот раз Ши Цзюньхэ обречен умереть».
Лицо Цинсюэ потемнело, и она уставилась на него. «Как ты узнал?»
Блин! Телохранитель, должно быть, сказал Мо Цзюньхао что-то, что заставило его внезапно изменить свое мнение и даже отказаться производить на нее лучшее впечатление.
Однако Мо Цзюньхао снова замолчал и отказался рассказать ей, кто планировал убить Ши Цзюньхэ.
— Забудь об этом, но ты меня не остановишь. Ши Цинсюэ нетерпеливо стряхнул руку.
Она снова обернулась.
Мо Цзюньхао пришлось снова потянуть ее и внимательно спросить: «Если я скажу тебе, ты пойдешь со мной?»
Опасаясь, что она ему не поверит, он с тревогой подчеркнул: «Не волнуйтесь. Я буду защищать вас.»
Цинсюэ тайно усмехнулась. — Кто поедет с тобой?
«Просто скажи мне сначала. Чья это идея?»
Мо Цзюньхао прикусил нижнюю губу и, казалось, что-то просчитывал. Спустя некоторое время он косвенно предположил: «В принципе, вы уже догадались, да? Кто при императорском дворе подстрекал моего отца послать генерала Ши для подавления бандитов на горе Цинлуо? И премьер-министр Лян неоднократно докладывал моему отцу, обвиняя армию Ши в расслаблении в своей работе, поэтому мой отец отправил несколько императорских указов, предписывающих генералу Ши закончить как можно скорее, даже если сейчас не лучшее время для подавления бандитов. сейчас…»
Выражение лица Ши Цинсюэ изменилось, и она внезапно сосредоточила взгляд на Мо Цзюньхао, чтобы по его глазам понять, правда ли это.
Он встретил ее взгляд без вины.
Подумав некоторое время, он добавил еще одну подсказку. «Может быть, ты, как и большинство людей, не знаешь, что у моего брата Цзюньцзю есть наложница, отец которой — судья округа Цинлуо».
Каждая подсказка, предложенная Мо Цзюньхао, была обычной, но когда они были связаны, это шокировало без всякой причины.
Неожиданно это оказался Мо Цзюньцзю.
Ши Цинсюэ сжала кулаки в рукавах, и ногти проникли ей в ладони, от чего у нее чуть не пошла кровь, но она не почувствовала боли. Она была просто в ярости.
Ей удалось с усилием сохранить спокойствие, и она сказала: «Ваше Высочество, спасибо, что рассказали мне. Я отвечу вам взаимностью в будущем. У меня есть срочные дела, поэтому я ухожу. До свидания.»
Ей очень хотелось отправиться на гору Цинлуо, и она не хотела откладывать.
Но Мо Цзюньхао в ярости схватил поводья ее лошади и чуть не проклял ее: «Ты с ума сошла? Я говорил тебе. Ты наверняка умрешь, если побежишь на гору Цинлуо. Почему ты настаиваешь на том, чтобы пойти туда, чтобы судить смерть?»
«Отпусти меня.»
Ши Цинсюэ был не в настроении объяснять и хотел вырвать у него повод, но схватил ее за руки, из-за чего она не могла пошевелиться.
Она не смогла совладать с собой и выругалась: «Ублюдок! Я говорю тебе, отпусти меня. Ты меня не слышишь?
Мо Цзюньхао все еще не ослаблял хватку. «Я не позволю тебе умереть ни за что. Возвращайся со мной».
«Ха! Почему ты не вмешиваешься в мои дела?» Цинсюэ посмотрела на него с презрением.
Мо Цзюньхао не возражал, но безжалостно сказал: «Если ты меня не послушаешь, я буду груб».
Ши Цинсюэ была в ярости, но рассмеялась. Она считала этого человека неразумным. Это было бы само собой разумеющимся, если бы она пошла спасать своего отца. Какое это имело отношение к нему?
Однако лицо мужчины было мрачным, а глаза острыми, что подсказало ей, что он сделает то, что сказал.
Цинсюэ испугалась. Она не смогла победить Мо Цзюньхао.
«Не веди себя так…» Она заставила себя улыбнуться и попыталась найти какое-нибудь оправдание, чтобы заставить его сдаться.
Мо Цзюньхао обнаружил, что она не желает этого, и быстро протянул руку к ее шее.
Пока он нежно щипал ее, она будет нокаутирована, пока они не вернутся в столицу.