Глава 208 Праздник середины осени
В пятнадцатый день лунного августа был Праздник середины осени.
Страна Мо только что спаслась от великой катастрофы, поэтому император был вне себя от радости.
Мо Сянбинь устроил званый обед в императорском саду и пригласил на него дворян и чиновников столицы вместе со своими семьями.
Ши Цинсюэ совершила блестящий подвиг в деле красочного феникса, и Мо Сянбинь специально пригласил ее присоединиться к вечеринке.
Она наслаждалась славой и должна была приехать.
Однако она совсем не чувствовала себя счастливой.
В День Середины осени пришло время воссоединения семьи, но Ши Цзюньхэ было приказано лично возглавить армию для подавления восстания в городе Ян на юге, и он не вернулся домой.
Празднование и веселье во дворе особняка герцога Ши резко контрастировали с молчанием семьи первого мастера. Как Ши Цинсюэ мог быть счастлив?
Если бы Дун Хуэй не чувствовал себя плохо, Ши Цинсюэ даже хотел бы пойти навестить отца вместо того, чтобы посещать такую скучную вечеринку.
«Девушка, вы хороший собеседник с серебряным языком. Почему ты не хочешь связываться с другими?» Дун Хуэй протянула руку и ткнула дочь в лоб. Ее не волновала жалоба Цинсюэ.
Ши Цинсюэ надулся и возразил: «Как ты это сказал? Посмотрите, как я близка к Ючжэнь, четвертой женщине семьи Фэн и Лэн Цзин…»
Она упомянула всех дам, с которыми часто общалась, чтобы показать, что она не асоциальна.
Дун Хуэй еще больше нахмурился и был разочарован ее пассивностью. «Какой смысл с ними дружить? Разве вы не видели, что четвертый принц недавно пришел к власти? Твой младший дядя сейчас изо всех сил пытается найти способ польстить ему.
«Разве вы не сохранили с ним хорошие отношения в прошлом? Почему ты вдруг держишься от него подальше?»
«В чем его преимущество? Зачем мне сохранять с ним хорошие отношения?» — подсознательно парировал Ши Цинсюэ.
«Почему? Разве ты не называл его братом в прошлом? Даже если ты любишь…» Подумав, что Ши Цинсюэ в эти дни явно держалась на расстоянии от Мо Цзюньяна, Дун Хуэй не упомянул его имени.
Но она приложила все усилия, чтобы составить конкуренцию Ши Цинсюэ и Мо Цзюньхао.
В прошлом Дун Хуэй не любила Мо Цзюньхао, потому что она была наивной и не знала, насколько важна власть в руках. Она думала, что только в зависимости от любви и вины Ши Цзюньхэ к ней она сможет стать непобедимой в особняке герцога Ши.
Но этот большой особняк был «женским» миром.
Ши Цзюньхэ был занят на работе и круглый год находился на поле боя повсюду.
Когда с ней иногда что-то случается, разве ее муж не оказывается бессильным?
В конце концов, ей пришлось полагаться на себя и своих дочерей, разделивших с ней судьбу.
Ши Цинсюэ не могла ответить на вопрос Дун Хуэя, так как не знала, почему вдруг почувствовала отвращение к Мо Цзюньхао.
Однако факт был очевиден, и Мо Цзюньхао ей не нравился.
Казалось, каждая часть ее тела отвергала червя, который выглядел нежным и безобидным, но на самом деле был злобным.
«Мама, остановись. Раньше я был невежественным, поэтому не знал о расстоянии между мужчинами и женщинами и не обращал на это внимания. Ничего подобного в будущем не произойдет». Ши Цинсюэ остановил воображение Дун Хуэя.
Она прямо сказала матери, что ее пребывание с Мо Цзюньхао невозможно.
Дун Хуэй не знала, о чем думает Ши Цинсюэ, и подумала, что девушка застенчива, поэтому сказала с улыбкой: «Глупая девочка, о чем ты говоришь? Вы и четвертый принц — дальние родственники.
«Всегда приятно поддерживать связь с родственниками. Разве ты не видел, что твоя тетя в последнее время всегда берет Баою в особняк четвертого принца? Она, должно быть, жаждала положения его жены».
Ши Цинсюэ посмотрела вниз и ничего не ответила.
Она чувствовала себя несчастной.
Дун Хуэй не осознавал этого и говорил бесконечно. «Раньше твоя бабушка всегда надеялась найти пару тебе и четвертому принцу, так что тебе следует подумать об этом. Если ты…»
«Мать!» Ши Цинсюэ не мог не прервать Дун Хуэя.
Встретив изумленные глаза Дун Хуэя, она не избегала их и подчеркивала каждое слово. «Не беспокойтесь об этом. Я не могу выйти замуж за Мо Цзюньхао».
Она даже не обратилась к матери уважительно, так как не хотела скрывать свою ненависть к Мо Цзюньхао.
Дун Хуэй все еще хотела убедить ее, но она сдержалась от того, что собиралась сказать, увидев нетерпение на лице дочери.
Мать лучше всех знала о своей дочери. Ши Цинсюэ была жесткой, и даже Ши Цзюньхэ, возможно, не смог бы убедить ее, если бы она приняла решение, поэтому советовать ей было бесполезно.
Дун Хуэю пришлось сказать: «Забудь об этом. Давайте прекратим говорить об этом. Сегодня вечером Его Величество устроит званый обед, на котором будут присутствовать ваша бабушка, Баонин и вся семья третьего мастера. Ты не можешь быть непослушным. Просто присоединяйтесь. Ты меня слышишь?»
Ши Цинсюэ опустила голову и бессильно ответила: «Понятно. Будьте осторожны дома. Если есть что-то, просто скажи мамочке Чжэн, чтобы она это сделала. Берегите ребенка».
Дун Хуэй была беременна менее трех месяцев. При этом она была в преклонном материнском возрасте, со слабым здоровьем. Даже если бы она оставалась дома каждый день, существовал риск выкидыша.
Ши Цинсюэ беспокоилась бы, если бы Дун Хуэй была дома одна, но если бы она отказалась присоединиться к вечеринке…
Ей не нужно было об этом думать.
Ши Цинсюэ посоветовал Дун Хуэю быть осторожным в течение длительного времени. Дун Хуэй почувствовала теплоту и тем временем подумала, что ее дочь слишком многословна.
Она вытолкнула Ши Цинсюэ и сказала Ши Баонину, который был рядом с ними: «Немедленно уведите ее. Она такая многословная еще до того, как выйдет замуж. Кто осмелится жениться на ней?»
«Мать!» Ши Цинсюэ громко позвала с недовольством и подумала, что ее доброта совершенно напрасна.
В то же время Ши Баонин попыталась сдержать смех. Она схватила Ши Цинсюэ за руку и не позволила ей сказать больше. И она кивнула Дун Хуэю и пообещала: «Хорошо, я заберу ее немедленно, и она не будет тебя раздражать».
Ши Цинсюэ покраснела от застенчивости, когда Ши Баонин повторил слова Дун Хуэя.
Она знала, что могла бы много говорить и ей не нравилось то, чем она была обычно, но это было потому, что она волновалась, поскольку Дун Хуэй в эти дни был не в хорошем состоянии.
Однако эти люди не поблагодарили ее, и она разозлилась.
Цинсюэ в ярости вошла в карету и нашла место в углу, не взглянув на Ши Баонина.
Увидев это, Ши Баонин не мог не улыбнуться с облегчением.
Казалось бы, здорово, когда Ши Цинсюэ был в таком состоянии.
После того, как Ши Цинсюэ на какое-то время потерял самообладание, молчаливое обращение больше не могло продолжаться. Любой бы испугался, если бы на него так посмотрели. Затем она повернулась к Ши Баонину.
Она нахмурилась и неловко спросила: «Баонин, что с тобой не так?»
Ши Баонин на некоторое время остановилась, и ее достойное и доброе лицо выглядело неестественно, но вскоре она взяла себя в руки.
Она нежно и с любовью улыбнулась Цинсюэ и небрежно ответила: «Ничего. Просто я давно не видел, чтобы ты выходил из себя, поэтому был в оцепенении.
Ши Цинсюэ выглядела смущенной и открыла рот.
Она не знала, что ответить, и просто смущенно отвернулась, пробормотав: «Я не вышла из себя».
Ши Баонин улыбнулся и больше ничего не сказал.
На самом деле она не высказала всего, что было у нее на уме.
После того как Ши Цинсюэ был отравлен, Ши Баонин едва мог сохранять спокойствие, но чувствовал себя виноватым.
Она даже думала, что потеряет Ши Цинсюэ, свою хорошую сестру. Лишь тогда она осознала, что ее ревность незначительна и не стоит упоминания, когда им грозит смерть. Несмотря на то, что ее сестра прошла детоксикацию и позже выздоровела, она не смела надеяться, что Цинсюэ сможет жить и шутить с ней, как раньше, как будто ничего не произошло.
Внезапно она получила то, что было для нее сумасбродной надеждой, и неудивительно, что на ее лице появилось сомнение.
Ши Цинсюэ ничего не знал. Ее заставили присутствовать на званом обеде, поэтому у нее не было настроения болтать с другими.
Она сидела на своем месте и скучала, слушая музыку и наблюдая за представлением. Время от времени она смотрела на развешанные вокруг разноцветные фонарики.
Она планировала избегать разговоров с другими и убить время на ночь.
«Цинсюэ, кажется, тебе скучно. Как насчет того, чтобы позволить мне насладиться фонарями вместе с тобой, чтобы мы не тратили сегодня вечером полнолуние и красивые пейзажи?» Мо Цзюньхао подошел к Ши Цинсюэ и изящно пригласил ее.
Казалось, он не ожидал, что Ши Цинсюэ может ему отказать.
Ши Цинсюэ хотел насладиться фонарями вместе с Мо Цзюньхао?
Конечно, она не хотела!
Она даже нашла оправдание, что не хочет идти, так как у нее болела нога.
Мо Цзюньхао сказал первым: «Мой отец сказал, что ваш вклад не может остаться незамеченным, поскольку на этот раз он сможет успешно справиться с посланниками трех стран, поэтому он велел мне составить вам компанию. Даже если я тебе не нравлюсь, ты откажешься от моего отца?»
Ши Цинсюэ тайно закатила глаза и подумала: «Ты настолько бесстыдна, что упоминаешь Мо Сянбиня в качестве оправдания. Могу ли я отказаться?»
Она выдавила улыбку и равнодушно кивнула. «Спасибо, Ваше Высочество».
Мо Цзюньхао, казалось, не заметил недовольства Ши Цинсюэ и наклонился в сторону, уступая ей место. Затем он даже спросил, как будто был близок к ней: «Цинсюэ, ты все время называла меня братом, верно? Почему ты сейчас так далеко?»
«Я не смею переступать черту», — бесстрастно ответил Ши Цинсюэ.
Она вообще не хотела приближаться к Мо Цзюньхао.
Даже если Мо Цзюньхао был готов к хладнокровию, он не мог не напрячься.
Через мгновение он снова улыбнулся, но выражение его лица было искажено. «Ты выросла и теперь умеешь держаться подальше от мужчин».
Ши Цинсюэ потерял дар речи и подумал: «Если я не вырасту, разве ты не будешь издеваться над мной, и у меня ничего не останется?»
Она проигнорировала Мо Цзюньхао и просто встала. Ей было все равно, о чем он думает.
Слуги окружили званый обед разноцветными фонарями и повесили их по обе стороны тропинки к императорскому саду.
Сцена была мечтательной и привлекательной.
Мо Цзюньхао шел впереди и пытался идти по тропинке.
Ши Цинсюэ увидел, что впереди молчат, а затем оглянулся на людей в группе, которые болтали по двое и по трое.
Никто не знал, все ли люди намеренно держались подальше от этих двоих, и казалось, что они освободили место для молодой пары, чтобы тайно встречаться.
Ну и дела!
Ши Цинсюэ втайне презирал их, но был сбит с толку.
Ей казалось, что она уже видела эту сцену раньше.
Казалось, это произошло в прошлом.
Ши Цинсюэ не верила, что Мо Цзюньхао осмелился что-то сделать с ней на глазах у людей.
Когда она начала идти по тропинке, у нее закружилась голова, и она поспешно остановилась.
Она подняла руку, чтобы потереть лоб, и подсознательно оглянулась на вечеринку.
«В чем дело? Кого ты пытаешься найти, Цинсюэ?»
Случайный голос Мо Цзюньхао внезапно появился в ушах Ши Цинсюэ, и они в одно мгновение оказались рядом друг с другом.
Ши Цинсюэ почувствовала себя неловко и убрала руку. Затем она отступила назад и ушла от Мо Цзюньхао.
Она равнодушно спросила: «Ваше Высочество, разве вы не хотите насладиться фонарями? Пойдем.»
Она автоматически проигнорировала вопросы Мо Цзюньхао.
В острых глазах Мо Цзюньхао мелькнула жестокость, но вскоре он скрыл ее.
Он снова улыбнулся и пошел вперед.
Пройдя всего несколько шагов, он вспомнил старые истории. «Цинсюэ, я помню, что в детстве тебе больше всего нравились кролики. Однажды старший герцог Ши лично сделал фонарь в форме кролика, и он вам очень понравился, увидев его в то время. Ты обняла его и не отпускала. В следующие несколько дней после Праздника середины осени ты постоянно приносил этот фонарь в форме кролика, даже в школу и в постель.
Хотя Ши Цинсюэ не любила Мо Цзюньхао, когда он рассказывал о том, что произошло, когда она была ребенком, особенно о хороших воспоминаниях, оставленных Ши Лэем, она не могла не улыбнуться.
Они наконец-то помирились, и вокруг было весело, полно смеха.
В это время в компанию ввалился охранник и торопливо крикнул: «Ваше Величество, плохие новости! Плохие новости! Армия городской стражи подверглась нападению, когда солдаты патрулировали город, и городские ворота были сломаны!»
Услышав это, все люди побледнели от страха.