Глава 257: Женитесь на женщине, беременной чужим ребенком

Глава 257. Женитесь на женщине, беременной чужим ребенком.

Ши Цзюньцай прямо сказал Мо Шуцзюню: «Сейчас она носит моего ребенка».

«Что?»

На этот раз Мо Шуцзюнь окаменел, и даже Ленг Янь выглядел шокированным и недоверчиво посмотрел на Ши Цзюньцая.

Мо Шуцзюнь вскоре пришла в себя. Увидев это, она подумала, что Ши Цзюньцай говорит ерунду, поэтому подняла руку, пытаясь снова его побить.

Ши Цзюньцай не испугался, но вытянул шею. «Если вы мне не верите, вы можете спросить ее, прекращаются ли у нее менструации на два месяца. Я рассчитал даты в прошлый раз…»

Мо Шуцзюнь был ошеломлен.

Она не знала, стоит ли ей удивляться, поскольку мужчина знает личную жизнь женщины, менструацию или вздох, потому что Ши Цзюньцай мог воспользоваться этой возможностью.

Спустя некоторое время Мо Шуцзюнь постепенно вернулся к реальности и повернулся к Ленг Яну. Горничная тоже выглядела напуганной, но не отрицала слов Ши Цзюньцая.

Это значило…

Увидев, что его мастер-карта сработала, Ши Цзюньцай успокоился и продолжил хвастаться: «Смотри. Я сказал, что я способен».

Затем он осмотрел Ленг Яня сверху донизу своими придирчивыми глазами и сказал взволнованно, но с презрением: «Чрево этой женщины разочаровывает. В противном случае она должна была забеременеть раньше. К счастью, позже я работал усерднее…»

Услышав дерзкие замечания Ши Цзюньцая, Мо Шуцзюнь покраснела, хотя она была опытной и старой. Она не могла не упрекнуть: «Почему ты самодовольен? От тебя она молча забеременела, и, к счастью, теперь я это знаю. В противном случае, когда у нее выпирает живот, что вы будете делать, чтобы с этим справиться? Тогда неясно, удастся ли сохранить ребенка, не говоря уже о том, чтобы выдать ее замуж за вашего брата.

В этот момент Ши Цзюньцай испугался и нервно спросил: «Что, что мне делать? Мама, найди способ сейчас же! Это мой ребенок, твой внук!»

«Ну, не нервничай. Я размышляю».

Лицо Мо Шуцзюнь потемнело, и казалось, что она задумалась. Спустя долгое время она неторопливо сказала: «Ее живот не станет заметным до третьего месяца беременности. Нам просто нужно сказать твоему брату, чтобы он женился на ней и переспал с ней до этого. Когда ребенок рождается, можно сказать, что это преждевременные роды…»

Мать и сын обсудили это и составили план, чувствуя удовлетворение.

Они не учли, что присутствовал Ленг Янь, который был темой их разговора. Они разговаривали небрежно, как будто она была товаром, с которым они могли обращаться. Она не имела даже права выражать свою волю, не говоря уже об автономии.

После того, как мать и сын закончили беседу, Ши Цзюньцай пристально посмотрел на Ленг Янь, которая сидела на кровати на коленях. После унижения она была одета в грязную одежду, поэтому он снова разволновался и бесстыдно улыбнулся Мо Шуцзюню. «Мама, уже поздно. Ты пойдешь спать?»

После того, как она ушла и дверь закрылась, он мог продолжить.

При мысли о страсти в постели Ши Цзюньцай чуть не потек, не обращая внимания на то, что беременной женщине нельзя заниматься сексом в первые три месяца.

Мо Шуцзюнь наверняка мог догадаться о похоти Ши Цзюньцая. Поскольку она была полна решимости сказать Ши Цзюньхэ выйти замуж за Лэн Яня, она не могла позволить Ши Цзюньцаю разрушить план в решающий момент.

«Контролировать себя. Пока она не выйдет замуж и не отправится в Восточный Дом, ты не сможешь создавать проблемы. Мо Шуцзюнь ущипнул Ши Цзюньцая, собираясь уйти.

Прежде чем уйти, она предупреждающе взглянула на Ленг Яня. «Ведите себя хорошо. Если что-то подобное повторится, я тебя не пощажу».

После разговора ее не волновал жалкий крик Ши Цзюньцая, и она сразу же увела его.

В комнате снова наступила тишина.

Маленькая горничная Руэр невольно забеспокоилась, увидев, что Ленг Янь, одетый в тонкую одежду, сидел на кровати и долгое время оставался неподвижным.

«Ян, ты сейчас беременна и должна быть осторожна. Не простудись».

Когда Ру’эр вытащил парчовое одеяло и собирался накрыть им Ленг Яна, тот, казалось, испугался и безумно отпрянул. Она дико кричала: «Уберите это. Унеси это! Не позволяй чему-то столь грязному приблизиться ко мне. Убирайся…»

Руэр был в ужасе, а затем увидел, что Ленг Ян свернулся калачиком и спрятался в конце кровати, отказываясь выходить.

«Ладно ладно. Я куплю тебе новое одеяло». Руэр боялась, что она рассердит Ленг Яня, поэтому ей пришлось бежать к своей кровати и принести одеяло Ленг Яну, что было еще хуже. «Это, это мое одеяло. Чисто. Не испытывайте к этому неприязни…»

На самом деле, Ленг Янь была настолько холодной, что она напряглась, но она все еще не могла перестать чувствовать отвращение, когда Ши Цзюньцай прикоснулся к ней. Теперь Руэр дал ей чистое одеяло. Хотя в обычное время ей это очень не нравилось, ей было все равно, и она бросилась накрываться этим одеялом.

Казалось, только так она могла чувствовать себя в безопасности.

Видя реакцию Ленг Янь, Руэр почувствовала грусть и неуклюже утешила ее. — Ян, ты в порядке? Могу я приготовить для тебя тарелку имбирного супа?»

Ленг Янь задрожала и свернулась калачиком в изножье кровати, а ее глаза упали в угол, казалось бы, не сфокусировавшись. Она была не в духе.

Она не ответила и не отреагировала, как дура.

Спустя долгое время в пустом мозгу Ленг Яня неясно прозвучал рыдающий голос.

Она подняла глаза и увидела, что Руэр со слезами на глазах сидел рядом с ней и выглядел жалким. Похоже, что человеком, над которым издевались и оскорбляли, был Руэр.

«Почему ты плачешь? Тот, над кем издевались, — это не ты, а я». Ленг Янь сердито закатила глаза на Ру’эр.

Ру’эр поспешно вытерла слезы и посмотрела на Ленг Яня своими красными и опухшими глазами, сказав приглушенным голосом: «Я думаю, ты этого не заслуживаешь. Вас заставили. Как королевская принцесса могла так прокомментировать тебя? А у третьего мастера…

Ленг Янь взглянула на Руэр своими острыми глазами, и та проглотила то, что собиралась сказать, неопределенно ответив: «Я просто думаю, что они плохо с тобой обращаются».

«Что такое хорошо или плохо? В их глазах мы всего лишь собаки, выращенные ими. Можно давать собаке еду, чтобы она выросла. Тогда мы должны быть лояльны к ним. В противном случае они убьют нас в любой момент!» Глаза Ленг Яна были холодными и отражали ужасающее негодование.

Руэр испугалась обиженного взгляда Ленг Яна и подсознательно сжала шею. Затем она снова начала дрожать.

Однако Ленг Янь больше не выглядел мрачным и внезапно начал смеяться. Она подняла свои холодные и бледные пальцы и погладила лицо Руэра взад и вперед.

Пока Ру’эр не задрожал от страха, Ленг Янь с удовлетворением спросил: «Почему ты напуган? Ты мое приданое, подаренное королевской принцессой. Пока я живу хорошей жизнью, я буду обеспечивать вас хорошей едой и не буду относиться к вам плохо. Вы понимаете?»

«Да, я понимаю. Я твоя горничная. Я не смею… Руэр была так напугана, что не могла говорить бегло.

Ленг Янь не стала заставлять Ру’эр сказать что-нибудь приятное и просто махнула рукой, холодно приказав: «Ну. Сначала убери для меня эту кровать. Я иду спать.»

С этими словами она проигнорировала собеседника и, накрывшись одеялом Руэра, подошла к кровати этой маленькой горничной.

Руэр не посмел протестовать и быстро все убрал. Затем она обернулась и заявила: «Ян, кровать убрана. Теперь ты можешь спать.

Ленг Янь посмотрела на свою кровать и снова почувствовала отвращение, вспомнив, что Ши Цзюньцай умышленно действовал на ней сверху, от чего ее чуть не вырвало. Ей даже не хотелось смотреть на эту кровать, не говоря уже о том, чтобы снова заснуть.

Она хотела поджечь и сжечь эту кровать.

Но она не могла. Если бы она сейчас сожгла кровать, Мо Шуцзюнь наверняка спросил бы ее, и тогда она не смогла бы скрыть свою мысль от этой старой проницательной женщины.

Если бы старушка знала, что Ленг Янь так не любил ее любимого сына, эта служанка сильно страдала бы.

Поэтому ей пришлось это пережить.

Подождав немного, Руэр увидела, что Ленг Янь ничего не говорит, поэтому ей пришлось позвонить еще раз: «Янь?»

«Ну, ты сегодня хорошо обо мне позаботился, поэтому в награду я отдам тебе свою постель». Ленг Янь выжидал и занял кровать Руэра, решительно приняв меры. «Теперь я буду спать на этой кровати!»

Ру’эр привыкла к своей кровати и не хотела, но, глядя на нетерпеливое лицо Ленг Яна, она не осмелилась ничего сказать. Затем она послушно переставила вещи на кроватях.

После того, как она вымылась, Руэр увидела, что Ленг Янь все еще прислонилась к изголовью кровати с пустыми глазами и ошеломленным лицом.

Затем она подошла к Ленг Яну и обеспокоенно спросила: «Янь, с тобой действительно все в порядке?»

Ленг Янь внезапно проснулся и сел. Заметив, что это Руэр, она вздохнула с облегчением, но рассердилась.

Она была в ярости и сильно ударила Руэра по плечу.

Затем она выругалась: «Плохая девочка, ты хочешь напугать меня до смерти?»

Руэр был избит, но не посмел закричать от боли. Она была послушна и осторожно объяснила после того, как Ленг Ян выразил свой гнев: «Янь, не злись. Я просто боюсь, что с тобой что-то не так, поэтому хочу показать свою заботу о тебе».

Ленг Янь не поверил ее словам и даже сарказмом рассмеялся, злобно фыркая. «Перестаньте меня неискренне угождать. Я чувствую отвращение, увидев это. Мы были слугами, и я научил тебя большинству вещей, которые ты знаешь сейчас. Ты все еще хочешь меня обмануть?

Лен Яну надоело целый день льстить Мо Шуцзюню, и ему все равно приходилось смотреть в одно и то же лицо. Она просто почувствовала отвращение.

Ру’эр выглядела опечаленной и защищалась тихим голосом. — Ян, ты меня неправильно понял. Я действительно беспокоюсь за тебя. Ты сказал, что я твоя горничная. Если с тобой случится что-то плохое, я тоже буду сильно страдать!»

Надо было сказать, что Руэр выглядела слабой и трусливой, но она перешла к делу, сказав это.

Ленг Янь не верил ни в родство, ни в дружбу, ни в добрую заботу. Только прибыль была самая надежная. Руэр указал на тот факт, что они были в одной лодке, и это очень облегчило Ленг Яня.

Да, Ру’эр принадлежал ей и не предаст ее.

При этой мысли Ленг Янь наконец показал Руэру милостивое лицо и даже похлопал по изголовью кровати. «Отлично. Я знаю, что ты действительно заботишься обо мне. Вы устали после работы в течение одной ночи. Просто спи на этой кровати. Мы давно не разговаривали по душам».

Руэр была напугана переменчивыми эмоциями Ленг Янь сегодня и боялась, что она снова сойдёт с ума. Однако она не смогла сдержать своего стремления к своей кровати, поэтому аккуратно подошла к своей кровати и хорошо легла.

Через некоторое время она отвернулась и увидела, что Ленг Янь все еще смотрит в потолок с расширенными глазами и выглядит серьезной, поэтому она тайно повернулась и спросила тихим голосом: «Янь, ты все еще думаешь о том, что королевская принцесса выдала бы тебя замуж за первого хозяина?

Возможно, Ленг Янь была подавлена, поскольку она проглотила свое раздражение, и она не упрекнула Руэра, когда тот вмешался. Вместо этого она пробормотала: «Руэр, как ты думаешь, что мне следует делать? Они так легко составили план, но если что-то пойдет не так, я умру!»

Было жалко, что Мо Шуцзюнь и остальные не заботились о ее жизни и смерти, а просто беспокоились о будущем ребенке в ее утробе.

Человеческая жизнь была настолько бесполезной.

Руэр также считал этот план опасным.

Теперь Ленг Янь была беременна уже более двух месяцев, и даже если бы ей удалось скоро выйти замуж, плод был бы на три месяца старше. Если бы все шло гладко, то, возможно, обманули бы всех, но если бы случилась авария…

Например, Ши Цзюньхэ почувствовала что-то неладное и нашла другого врача, чтобы пощупать ее пульс, или у Ленг Янь действительно случайно случились преждевременные роды…

Было очень много несчастных случаев. Если бы возникла проблема, независимо от того, в какой период, Ленг Янь был бы обречен навечно.

Услышав слова Руэра, Ленг Ян почувствовал грусть. Она, конечно, знала это.

Однако…

«Что я могу сделать? Наша жизнь в руках наших хозяев. Если мы будем протестовать, мы только умрем!»

Руэр некоторое время с трудом заикался, а затем внезапно у него случилась мозговая волна. Она радостно предложила: «Ян, как насчет того, чтобы пойти завтра к первому мастеру и сказать ему правду. Он добрый и наверняка спасет нам жизни!»