Глава 261: Громкая пощечина

Глава 261. Громкая пощечина

Это был первый раз, когда Мо Шуцзюнь прервали, но она не разозлилась. Вместо этого она просто равнодушно посмотрела на Оуян Юсинь. «Мадам Донг, что вы хотите мне сказать?»

Оуян Юйсинь показала холодное лицо и сердито упрекнула: «Когда твой сын женился на моей дочери, он пообещал, что у него никогда не будет наложницы. Мы не беспокоились о дочери его наложницы, но ты смеешь говорить ему, чтобы он взял другую наложницу. Как вы думаете, над членами семьи Донг можно легко издеваться?»

Мать Дун Хуэя была быстроречивой и много говорила.

Неожиданно Мо Шуцзюнь даже не захотел взглянуть на Оуян Юйсинь, и она высокомерно ответила: «Это было в прошлом, а теперь все по-другому. Когда Донг вышла замуж, она не сказала, что сделает так, чтобы в нашей семье не было потомков».

Самым большим нечестием было отсутствие потомков.

Потомок был не ребенком, а мальчиком, который мог унаследовать дворянский титул.

Дун Хуэй не рожала сына за последние двадцать лет. Если она вышла замуж за другого знатного рода, ей следует послушно помочь мужу взять наложницу, чтобы родить сына, или дождаться развода.

Оуян Юйсинь знала, что они были неправы, поэтому она не была такой агрессивной, но, когда она взглянула на слегка выступающий живот Дун Хуэя, она снова встала, высоко подняв голову и выпятив грудь, спрашивая: «Кто сказал, что Хуэй не может дать рождение сына? Разве ребенок в ее утробе не является будущим наследником герцога Ши?»

Мо Шуцзюнь взглянул на живот Дун Хуэя и ухмыльнулся. «Мы не знаем, будет ли плод мальчиком или девочкой. До его рождения никто не знает его пола. Более того, неизвестно, сможет ли она в конце концов родить ребенка».

Оуян Юйсинь и Дун Хуэй впервые услышали, что бабушка не любила невестку и даже злобно проклинала внука.

В это так трудно поверить!

Слезы снова потекли из глаз Дун Хуэя без остановки, и Оуян Юйсинь пришла в ярость.

Она еще раз толкнула Дун Хуэй и велела ей урезонить Мо Шуцзюня, но Дун Хуэй просто опустила голову и заплакала. Она не знала, как бороться за свои права, что еще больше разозлило Оуян Юйсинь.

Однако в данный момент Мо Шуцзюнь, похоже, подумала, что это было недостаточно обидно, и намеренно сказала: «Хорошо, уже поздно. Хуэй, поспеши собрать вещи и вернуться со мной».

Она сказала это так, как будто действительно пришла забрать Дун Хуэя обратно в их особняк.

Ленг Янь все время послушно стояла перед Мо Шуцзюнем, как настенный цветок, и она чувствовала себя счастливой, видя, что Мо Шуцзюнь так раздражал Дун Хуэя, что она плакала, но она не ожидала, что королевская принцесса действительно пригласила Дун Хуэя. обратно в особняк, поэтому она была беспокойна.

Если бы Дун Хуэй действительно вернулся, разве Ленг Янь не оказался бы на более низкой позиции в Восточной палате?

Ленг Янь поспешно подмигнул Мо Шуцзюню, но тот сделал вид, что не заметил этого, и просто призвал Дун Хуэя собраться.

Это заставило Ленг Яна забеспокоиться.

Однако, очевидно, Ленг Янь недостаточно хорошо знал о Дун Хуэе.

Дун Хуэй был высокомерным и упрямым. Она вернулась в дом своих родителей, потому что разозлилась на Ши Цзюньхэ. Теперь Мо Шуцзюнь так разозлил ее, так как же она послушно вернется домой со свекровью?

Затем она повернулась и проигнорировала Мо Шуцзюня, несмотря на элементарный этикет.

Мо Шуцзюнь не рассердился, а лишь вздохнул, приняв это за жалость. «Отлично. Похоже, ты все еще злишься на Цзюньхэ, и хотя я пришел спросить тебя, ты не хочешь возвращаться».

Дун Хуэй все еще не ответил ей.

— В этом случае я не буду тебя заставлять. Конечно, Мо Шуцзюнь пришла не специально, чтобы просить Дун Хуэй вернуться домой, и реакция невестки ее удовлетворила.

Затем она толкнула Ленг Яна вперед и заважничала. «Янь, Хуэй не желает быть свидетелем твоей свадьбы с Цзюньхэ, и дело в том, что тебе не повезло, поэтому я не могу ее заставить.

«Но ведь она хозяйка. Хоть ее и нет в Восточном Доме, проявлять к ней неуважение нельзя. Вы понимаете?»

Ленг Янь определенно знал, чего хочет Мо Шуцзюнь. Она проигнорировала ужасно бледные лица двух других людей и ответила ясным и громким голосом: «Да, я понимаю».

«Ты будешь наложницей Цзюньхэ, а Хуэй — его женой. Знаешь, что тебе следует делать?» Мо Шуцзюнь напомнил ей еще раз.

Ленг Янь немедленно взял приготовленный ранее горячий чай и изящно подошел к Дун Хуэю. Казалось, она не видела глаз Дун Хуэя, которые сожрали бы ее заживо, а затем поклонилась с улыбкой. «Я слышал, что когда женщина выходит замуж за мужчину и становится его наложницей, она подает чаю его жене и приветствует ее. Теперь вы не желаете возвращаться в наш особняк, и я боюсь, что не смогу подавать вам чай, когда выйду замуж, мадам, но я не могу игнорировать правила. Пожалуйста, примите это».

После этого она подняла чашку обеими руками и передала ее Дун Хуэю.

Однако это была не чашка чая, а громкая пощечина Дун Хуэю.

Дун Хуэй не могла быть невежливой по отношению к Мо Шуцзюню, но позволит ли она наступить на нее служанке?

Ей было все равно, была ли это личная горничная Мо Шуцзюня, и она просто махнула рукой, вытирая стоящую перед ней чашку об пол.

Хлопнуть!

Ленг Янь тоже наклонился вперед и с ворчанием упал на пол.

«Мадам, я знаю, что я вам не нравлюсь и вы думаете, что я украл любовь Его Светлости, но я не могу контролировать, на ком он хочет жениться. Как бы ты ни злился и как сильно ты не хотел, чтобы у него была наложница, ты не можешь… — Слезы сразу потекли из глаз Ленг Яна.

Выглядела она жалко, словно над ней издевался местный тиран.

Дун Хуэй была в ярости, но, услышав, что Ленг Янь косвенно высмеивал ее, поскольку она ревновала, она едва могла дышать и потеряла сознание.

«Хуэй!» Оуян Юйсинь побледнела от страха и поспешно позвала служанок.

«Что происходит?»

Вмешался глубокий мужской голос.

Все люди в главном зале посмотрели на источник голоса и увидели, что отец Дун Хуэя, Дун Бирэнь, стоит у двери, а Ши Цзюньхэ и Ши Цинсюэ по обе стороны от него.

Увидев, что ее муж пришел, Оуян Юйсинь, казалось, нашла себе подкрепление и сразу вскрикнула. Она начала со слезами на глазах жаловаться, что Мо Шуцзюнь привел наложницу, чтобы спровоцировать их, и разозлил Дун Хуэя, доведя его до комы.

Услышав это, у Дун Бирэня не было никакой реакции, в то время как Ши Цзюньхэ вошел и подошел к Дун Хуэю, тревожно спрашивая: «Хи, Хуэй, с тобой все в порядке?»

Оуян Юйсинь была рассержена поведением Мо Шуцзюня и поэтому ненавидела Ши Цзюньхэ. Она оттолкнула его от Дун Хуэя и в ярости упрекнула: «Уйди! Кто позволяет вам сближаться с моей дочерью? В твоем особняке никто не мил. Вы бросили мою дочь, и даже после того, как она вернулась домой, она была унижена вами!

«Меня это разозлило! Поскольку тебе плевать на мою дочь, нам не нравится твоя семья! Все, уходите отсюда!»

После разговора Оуян Юйсинь не дала Ши Цзюньхэ возможности объясниться и просто приказала слугам отнести Дун Хуэя во внутреннюю комнату. Тем временем она не позволила Ши Цзюньхэ последовать за ними.

Ши Цзюньхэ хотел ворваться, но Донг Бирен глубоким голосом заявил позади него: «Герцог Ши, здесь не императорский двор и не ваш особняк. Вы не можете действовать умышленно».

Ши Цзюньхэ трепетал перед тестем и не смел вести себя безрассудно, поэтому ему пришлось остановиться как вкопанный.

Однако казалось, что Мо Шуцзюнь не могла вынести, когда другие упрекали ее сына, и она снова закричала: «Ты все время говоришь о своей семье. Кажется, что ваша семья бесценна, но на самом деле она выглядит красиво снаружи, но внутри беспорядок. Посмотрите на дочь, которую вы воспитали. У нее много недостатков, и она даже осмеливается завести тайный роман. Она…»

«Мать!» Ши Цзюньхэ не выдержал и тихо заревел, перебивая Мо Шуцзюня.

Он впервые посмотрел на Мо Шуцзюня почти вопросительным взглядом, намекая: «Ты обещал мне не раскрывать этот вопрос. Почему ты нарушил свое слово и даже пришел в особняк семьи Донг, чтобы сделать что-то подобное?»

Мо Шуджун отпрянул под взглядом Ши Цзюньхэ и внезапно почувствовал плохое предчувствие, думая, что на этот раз все было ужасно.

Однако она всегда была высокомерной. Хоть она и думала, что, возможно, зашла слишком далеко, она не опустила головы. Напротив, она высоко подняла голову и молча посмотрела в глаза Ши Цзюньхэ.

Никто из них не произнес ни слова.

Наконец Донг Бирен сказал им уйти.

«Вы двое пришли издалека и сказали, что вам следует и не следует говорить, как вы хотели. И вы сказали достаточно. Пожалуйста, возвращайтесь домой немедленно!» Его голос был далеким и величественным, вне подозрений.

Мо Шуцзюнь хотела возразить, но, столкнувшись с этим отцом, она почувствовала себя виноватой, поэтому прекратила огонь и ушла с Ленг Яном.

Ши Цзюньхэ все еще хотел увидеть Дун Хуэя, но его остановил Дун Бирен.

Донг Бирен заявил: «Меня не волнует, какие у вас трудности. Что сделано, то сделано, и это произошло, поэтому не надо говорить ничего бессмысленного. Просто сначала вернись.

Ши Цзюньхэ ничего не мог сделать, кроме как уйти в отчаянии.

Донг Бирен постоял некоторое время в главном зале и увидел, как Ши Цзюньхэ выходит из ворот особняка. Затем он медленно отвернулся и его взгляд упал в угол. — Почему бы тебе не уйти?

Конечно, он спросил Ши Цинсюэ, кто отправил сообщение Ши Цзюньхэ и пошёл с ним.

Услышав, как ее дедушка Дун Бирэнь приказал ей уйти, молодое поколение Ши Цинсюэ, очевидно, было намного смелее, чем Мо Шуцзюнь и Ши Цзюньхэ. Она была толстокожей и улыбалась. «Сегодня я пришел поиграть с тобой в го, дедушка. Камни и доска не выставлены, а ты хочешь меня выгнать. Ты тоже меня ненавидишь? Разве ты не хочешь меня видеть?»

Донг Бирен мог говорить с Ши Цзюньхэ прямо, но в любом случае он никогда бы не рассердился на эту умную и милую маленькую внучку.

Он просто показал холодное лицо и не успел говорить.

Однако глаза Ши Цинсюэ мгновенно наполнились слезами, и она начала жаловаться рыдающим голосом: «Мурр, мне так грустно. Я ничего не делал, но ты меня не любишь. Я такой бедный. Дедушка по отцовской линии оставил меня, а теперь даже дедушка по материнской линии хочет меня бросить…»

Логично, что Донг Бирен был человеком, которому не терпелось услышать плач других, и он думал, что это неприлично.

Однако никто не знал, почему Дон Бирен не потерял терпение, а начал грустить за нее, когда смотрел на слезы своей маленькой внучки.

Особенно когда он услышал, как Ши Цинсюэ вспоминает о своем старом друге Ши Лее, он вздохнул от волнения и подумал: «Если Ши Лэй узнает, что я заставил его любимую внучку плакать, старик может сражаться со мной до самой смерти».

«Ладно ладно. Хватит плакать. Я не ненавижу тебя!» Донг Бирен никогда никого не утешал, поэтому он просто смягчил тон и сказал жестко:

Ши Цинсюэ в какой-то момент остановился. Она лила слезы, но в мгновение ока слезы исчезли, а ее большие сверкающие и яркие глаза завораживали.

Никто не мог обнаружить, что она плакала.

В данный момент Донг Бирен наверняка знал, что эта маленькая девочка просто нарочно притворилась жалкой и хотела, чтобы он ее пожалел.

Что еще более раздражало, он знал правду, но не рассердился неожиданно. Он просто сердито потер нос Ши Цинсюэ. «Малыш, ты учился у своего дедушки, который был умным. Неудивительно, что он так сильно тебя любил.

Услышав, что кто-то похвалил ее за то, что она похожа на Ши Лэй, Ши Цинсюэ самодовольно и уверенно улыбнулась, словно говоря: «Правда? Он гордился мной».

Конечно, она не стала бы так бесстыдно вести себя перед посторонними и высказывать то, что у нее на уме. Она просто моргнула и сменила тему. «Дедушка, давай поиграем в Го. Я давно с вами не играл и у меня закончилась практика».

Вначале Дун Бирэнь беспокоился, что Ши Цинсюэ попросит о пощаде для Ши Цзюньхэ, но неожиданно, когда он смягчился, она все еще была готова серьезно играть с ним в го, поэтому он был более удовлетворен.

Он не отказал Ши Цинсюэ в поддержке его руки, и они пошли в кабинет.

По пути это была тихая и красивая обстановка, и ее можно было сравнить с Донг Биреном, известным конфуцианским ученым.

Ши Цинсюэ давно не была в особняке семьи Дун, и она была рада видеть траву и деревья, такие же, как и раньше. Она не могла не остановиться и внимательно посмотреть на них.

«Когда твой дедушка приехал сюда в том году, он тоже не мог идти вперед, видя траву и цветы. Однако я посмеялся над ним, поскольку он был военным чиновником, но научился общаться с литераторами и изображал из себя любителя культуры. Знаешь, что он мне ответил? Донг Бирен вдруг заговорил о старых историях.

И именно это Ши Лэй хотел знать больше всего.

Она с ожиданием посмотрела на Донг Бирена и попросила ответа: «Что он сказал?»