Глава 312. За гранью ожиданий
Ши Цинсюэ обеспокоенно посмотрел на МО Сянжуя.
Когда они были в карете, она догадалась, что Ци Чжэндао мог быть внебрачным сыном Мо Сянжуя.
Однако тогда она особо не думала. Теперь Мо Сянжуй так нервничал, что это было трудно понять.
Мо Цзюньяну все равно было все равно, но он улыбнулся Ши Цинсюэ, чтобы утешить ее.
Увидев это, Ши Цинсюэ почувствовал облегчение и последовал за ними, чтобы увидеть Ци Чжэндао.
Ци Чжэндао был слаб, он только что проснулся, и слуга кормил его женьшеневым супом.
Доктор в особняке стоял в стороне. Такой незнакомец не имел права на личное лечение со стороны Шэнь Ло. Увидев Мо Сянжуя, он сразу же почтительно опустился на колени и поприветствовал: «Ваше Высочество».
Ци Чжэндао вдруг поднял голову и посмотрел на Мо Сянжуя, не скрывая странности и волнения в глазах. Его бледное лицо выглядело более жалким и слабым.
Он задрожал и медленно поднялся, остановившись возле кровати. Казалось, он хотел приблизиться к королю Руи, но ему было страшно.
«Вы король Руи?» Ци Чжэндао облизнул губы и спросил хриплым голосом.
Он старался не видеть короля Руя, так как трепетал перед ним, но в конце концов трепет сменился восхищением, и он поднял свои большие яркие глаза, глядя на Мо Сянжуя.
Мо Сянжуй был сильным и энергичным, но его лоб был очаровательным, сияя ясными глазами, что было уникальным стилем членов королевской семьи.
Подросток Ци Чжэндао еще не вырос и был настолько слаб, а его глаза и брови во многом были похожи на глаза Мо Сянжуя.
Прежде чем Мо Сянжуй сказал что-нибудь, слуги тайно догадались, увидев их лица. Затем они осмотрели Мо Цзюньяна с ног до головы, делая предположения.
Как и ожидалось, Мо Сянжуй посмотрел на Ци Чжэндао, который был слаб, как цыпленок, и поспешно подошел к нему. Он поддержал мальчика и с силой упрекнул: «Ты не выздоровел. Почему ты встал?»
Хотя он и упрекал, любой здравомыслящий человек мог заметить беспокойство Мо Сянжуя по поводу мальчика.
Он помог Ци Чжэндао лечь на кровать, а затем теплым голосом ответил: «Да, я король Руй».
Затем он достал нефритовый кулон и показал его Ци Чжэндао, спросив: «Откуда ты взял этот нефритовый кулон?»
Взгляд Ци Чжэндао упал на нефритовый кулон, и он мрачно ответил: «Моя мать дала его мне».
«Где она сейчас? Как она? Что она сказала, когда подарила тебе нефритовый кулон?» Мо Сянжуй не мог не задать три вопроса подряд с тревогой.
Однако Ци Чжэндао молчал и выглядел грустным.
Когда Мо Сянжуй потерял терпение после ожидания и захотел спросить еще раз, мальчик снова изо всех сил пытался встать. Он опустился на колени на кровати и с усилием поклонился Мо Сянжую, умоляя в слезах: «Ваше Высочество, моя мать сказала мне не нарушать вашу мирную жизнь, в то время как у меня действительно не было другого выбора, кроме как прийти в ваш особняк. Умоляю вас проявить милосердие и спасти мою мать, Ваше Высочество!»
«Что?» МО Сянжуй тоже внезапно встал.
Он с удивлением посмотрел на Ци Чжэндао и с тревогой спросил: «Что случилось? Скажи мне сейчас.
Ци Чжэндао ничего не скрывал с тех пор, как начал эту тему. Он сказал Мо Сянжую, что его мать тяжело больна и эффективных лекарств нет, а он устал и ему некуда идти.
Все его слова были печальными.
Любой слушатель расстроится и заплачет.
Более того, тем, кто услышал эти слова, был Мо Сянжуй.
Он сразу запаниковал и поспешно спросил: «Где Руюэ? Отвези меня к ней прямо сейчас.
Глаза Ци Чжэндао сразу загорелись. Хотя он все еще был слаб, он изо всех сил пытался встать.
Казалось, он боялся, что Мо Сянжуй убежит, и с тревогой схватил короля Руя за руку, отказываясь отпускать его.
Мо Сянжуй опустил голову и посмотрел на их руки вместе, затем на его достойном лице появилось ошеломленное выражение, но, в конце концов, он неожиданно ничего не сказал, позволив Ци Чжэндао схватить его за руку и выйти из особняка.
Все слуги были хороши в наблюдательности. Вначале они заметили, что Мо Сянжуй из ниоткуда проявил необычную озабоченность по поводу этого мальчика-подростка и даже прежде, чем спросить о личности этого незнакомца, позволил мальчику оскорбить его.
Этот мальчик занимал высокое положение в сердце короля Руя.
Однако из-за этого слуги еще сильнее нахмурили брови.
Причина была проста.
В особняке короля Жуя был официальный наследник.
Внезапно появился мальчик-подросток, который мог быть внебрачным сыном короля Жуя, оставленным в народе.
Только при этой мысли они могли представить драму борьбы за дворянский титул.
Однако наследник от начала до конца сохранял самообладание и даже неторопливо последовал за королем Жуем из особняка.
С таким отношением, понравился ли ему этот мальчик? Встанут ли они на сторону одного из них?
Мо Цзюньяна, естественно, не волновало бы то, о чем беспокоились слуги. Он беззаботно ушел, что на какое-то время порадовало Ши Цинсюэ.
Пока они снова не сели в карету, Цинсюэ все еще смеялась.
Мо Цзюньян несколько раз взглянул на нее и, наконец, не смог удержаться от вопроса: «Неужели это так смешно?»
«Конечно. К сожалению, должность наследника герцога Ши все время вакантна, и вторая семья и третья семья жаждут ее, но у них не хватает смелости. Они не осмелились слишком явно показать свои амбиции. Я никогда не видел, чтобы слуги в моей семье «беспокоились» о чем-то подобном. Это так… — Ши Цинсюэ ухмыльнулся до ушей.
Наконец она увидела, что император не беспокоится, а евнухи обеспокоены.
При этой мысли Цинсюэ не могла не осторожно потянуть Мо Цзюньяна за рукав, что заставило его взглянуть на нее. Затем она показала льстивую улыбку. «Будь серьезен. О чем, черт возьми, ты думаешь?»
У Ши Цинсюэ не было брата, а единственный приемный брат Вэньрен Чи никогда не желал титула герцога Ши и даже мог испытывать к нему отвращение, поэтому она действительно не знала, о чем он думал, когда ему приходилось сражаться за дворянский титул вместе с братом.
Будет ли это похоже на борьбу за титул наследника престола среди принцев?
Мо Цзюньян не хотел спрашивать. Он бросил на нее взгляд, а затем закрыл глаза, чтобы успокоиться.
Ши Цинсюэ почувствовала еще большую тревогу и любопытство. Она снова схватила его за рукав и показала более милую улыбку. — Хороший брат, просто скажи мне.
От ее слов «хороший брат» у нее побежали мурашки.
Цинсюэ сдержала желание отдернуть руку и потереть ее, выжидающе глядя на Мо Цзюньяна.
Мо Цзюньян расслабился, прежде чем его лицо надолго стало напряженным. Затем он снова открыл глаза и посмотрел на Цинсюэ. Хотя выражение его лица по-прежнему было безразличным, в его глазах и бровях сияла явная улыбка.
«Ты действительно хочешь знать?»
Это был знак того, что он собирается ей рассказать.
Ши Цинсюэ несколько раз кивнула, и ее глаза засияли ярче, как у котенка, просящего об объятиях.
Поэтому Мо Цзюньян, не колеблясь, схватил Цинсюэ за руку и заключил ее в свои объятия.
Прежде чем Ши Цинсюэ отреагировала, она уже сидела на коленях Мо Цзюньяна.
Было ощущение мягкости и комфорта.
Теплое дыхание мужчины ощущалось кончиком ее уха. Прежде чем она попыталась сопротивляться, он мягко сказал: «Если ты не пошевелишься, я тебе скажу».
Цинсюэ мгновенно стала немой, как деревянная курица, и просто навострила уши, изо всех сил стараясь услышать следующие слова Мо Цзюньяна.
Мо Цзюньян рассмеялся глубоким голосом. «Ты такая милашка.»
Ши Цинсюэ потерял дар речи.
Значит, ее изнасиловали?
Однако прежде чем она разозлилась, мужчина сказал: «Как здорово, что я могу тебя вот так обнять».
Ши Цинсюэ промолчал.
Отлично. Хотя она и не хотела этого признавать, она действительно стала мягкосердечной.
На самом деле, она никогда не относилась к тем людям, которые легко становились мягкосердечными, но, поскольку она переродилась, все, что делал Мо Цзюньян, могло легко сделать ее мягкосердечной.
Цинсюэ сразу почувствовала облегчение и прислонилась к груди Мо Цзюньяна.
Ее лицо прижалось к его лицу, и казалось, что, повернув голову, она могла поцеловать его в щеку.
Она не пошевелилась и не спросила тревожно.
Это потому, что она знала, что мужчина не станет ничего от нее скрывать, пока она захочет это знать, даже если это будет шокирующая тайна.
Он сделал это только потому, что хотел на мгновение близости.
Втайне она чувствовала себя счастливой. Почему нет?
Как и догадался Ши Цинсюэ, Мо Цзюньян наслаждался ее теплом и ароматом. Спустя долгое время он медленно сказал: «Цинсюэ, на самом деле, я не возражаю».
«Вы не возражаете против личности Ци Чжэндао?» Ши Цинсюэ предсказала это, поэтому она не удивилась.
Мо Цзюньян кивнул и продолжил, прежде чем Цинсюэ спросил: «Верно. Меня не волнует, является ли он внебрачным сыном отца и как отец будет с ним обращаться. Я…»
Казалось, это напомнило Мо Цзюньяну о некоторых секретах, и его голос стал мягким. Он прошептал: «Мою личность можно держать в тайне какое-то время, но ее нельзя скрывать всю жизнь, поэтому я просто надеюсь, что Отец будет здоров и счастлив».
Ши Цинсюэ заметила скрытый смысл Мо Цзюньяна и все равно не повернула головы, чтобы посмотреть на него, поскольку в этом не было необходимости. Она просто нежно схватила его руку за свою талию.
Она ничего не говорила, но молча утешала его.
Вскоре карета прибыла в южный пригород столицы. Это было место проживания беженцев. Все было ветхим и заброшенным, людей было мало.
По обеим сторонам дороги стояли крытые соломой коттеджи с сараями и навесами, внутри смутно можно было увидеть нескольких беженцев.
Эти сооружения с утечками воздуха со всех сторон были построены людьми, посланными правительством для временного поселения пострадавших от стихийного бедствия во время летнего наводнения. Это было просто место, где можно было укрыться.
Летом было хорошо. Они могли остаться в живых даже с небом как одеялом и полом как кроватью, но зимой такой коттедж не мог укрыть жителей от ветра или дождя. Пробыв здесь всего несколько дней, они могли замерзнуть насмерть.
Карета остановилась. Мо Сянжуй был потрясен и остался неподвижным, увидев обшарпанные коттеджи.
Ци Чжэндао, казалось, не заметил необычного выражения лица Мо Сянжуя, но схватил его и вошел, представляя: «Вот и мы. Мать внутри.
Мо Сянжуй внезапно остановился и не осмелился войти.
Поскольку он увидел Ци Чжэндао, он понял, что мальчик и его мать не должны жить хорошей жизнью.
Однако он никогда не ожидал, что жизнь мальчика окажется настолько трудной.
Сильный ветер может сдуть такой коттедж, а сильный снегопад может привести к его обрушению. Он действительно не смел представить, на что была похожа женщина, живущая в этом месте.
— Ваше Высочество, почему бы вам не уйти? Ци Чжэндао в замешательстве посмотрел на Мо Сянжуя. Казалось, он не понимал, почему король Руи остановился у двери.
Сожалел ли он об этом?
При мысли об этой возможности Ци Чжэндао побледнел и задрожал. Он собирался встать на колени и умолять: «Ваше Высочество, пожалуйста, спасите маму!»
Мо Сянжуй поспешно поддержал Ци Чжэндао с более сложным выражением лица. Он не смог объяснить мальчику свои странные и сложные чувства.
Когда он потерял дар речи, из комнаты внезапно послышалось несколько покашливаний.
В месте с белым снегом голос был чист.
Мо Сянжуй, казалось, был поражен молнией. Он думал, что забыл этот голос, но чувствовал, что он был таким знакомым и, кажется, он слышал его только вчера.
В следующую секунду король Руй стряхнул руку Ци Чжэндао и ворвался в комнату.