Глава 326. Приходят люди, преследующие смерть
Услышав слова Ши Цзюньхэ, Дун Хуэй понял это, но все же подумал, что что-то не так. «Это было в прошлом, и сейчас никто в этом не уверен. Более того, судя по тому, как они держатся вместе, даже если заинтересованные лица этого не замечают, другие могут найти что-то неладное, так как это неприлично».
Ши Цзюньхэ на мгновение замолчал, признав, что это правда.
Иногда, даже если у вовлеченных людей не было таких чувств, сплетни были беспомощны.
Ши Цзюньхэ знал об этом, но когда случилось так, что Ши Цинсюэ и его любимая дочь должны были принять на себя последствия, он едва мог это принять.
«Увы. Но даже в этом случае вы не сможете отвезти Цинсюэ в семейный храм. Даже если она поедет на виллу в столице, обстановка там будет намного лучше, чем в семейном храме». При мысли о плохих условиях семейного храма и избалованной с детства Цинсюэ Ши Цзюньхэ не мог этого видеть, хотя и знал, что девочка способна переносить лишения.
«Но в таком случае у нас не будет причин, и если новость распространится, другие будут сплетничать». Дун Хуэй подсознательно назвал настоящую причину.
Однако она увидела, что выражение лица Ши Цзюньхэ мгновенно изменилось, поэтому поспешно замолчала, поняв, что, возможно, сказала что-то не так.
Лицо Ши Цзюньхэ выглядело ужасно, и он спросил сердитым тоном: «Для тебя людские сплетни важнее твоей дочери?»
Дун Хуэй потерял дар речи, услышав вопрос.
Хотя она знала, что это неправильно, ей надоели беспочвенные разговоры других. Ши Цзюньхэ никогда не посещала вечеринки благородных дам, поэтому он не знал, насколько неприятно слышать сплетни, но она не хотела слышать их во второй раз.
Более того, она все еще считала, что Ши Цинсюэ ошибалась в этом вопросе, поэтому, когда она приняла решение, ее выбор был понятен.
Однако после того, как Ши Цзюньхэ сказал это, Дун Хуэй все еще чувствовал себя смущенным и не мог найти слов, чтобы возразить.
Поэтому она молча отвернулась, не глядя на Ши Цзюньхэ.
В любом случае, оно было высечено в камне, а Цинсюэ отправилась в семейный храм, так что, что бы ни говорил Ши Цзюньхэ, это было бесполезно.
Ши Цзюньхэ позабавил мошеннический поступок Дун Хуэя. Он был зол, но ничего не мог ей сделать.
Он не смел сказать ей ничего грубого. Если бы Дун Хуэй был раздражен и с ней было что-то не так, он бы пожалел об этом.
Герцог Ши ничего не мог поделать в этом вопросе, поэтому ему пришлось послать Ши Цзе отнести больше вещей в семейный храм, и тогда Ши Цинсюэ не будет страдать там от слишком большой несправедливости.
Ши Цзюньхэ было легко убедить, а с Мо Цзюньяном было трудно справиться.
Возможно, Мо Цзюньян не отреагировал, когда услышал, что Ши Цинсюэ в спешке отправился в семейный храм, но когда ему открылась новость о том, что Ши Баонин и Вэньжэнь Чи пришли в особняк герцога Ши, он все понял.
Когда Мо Цзюньян узнал об этом, он практиковался в фехтовании на заднем дворе своего особняка.
Вначале он выглядел спокойным, когда Вэй Цзычао шептал ему на ухо, чтобы рассказать ему об этом. Никто не мог увидеть никаких эмоций на его лице. Затем он просто оттолкнул Вэй Цзычао в сторону и продолжил практиковаться в фехтовании.
Цюй Юэбай внимательно посмотрел на него и подумал, что мастерство фехтования мастера становится все точнее и острее.
Однако Вэй Цзычао обнаружил нечто необычное.
Фехтование Мо Цзюньяна было не только точным и острым, каждое его движение могло отнять у людей жизни с намерением убить.
Даже Вэй Цзычао, воин, был потрясен импульсом Мо Цзюньяна. Он не мог не отступить на несколько шагов назад на случай, если на него подействуют.
«Что?» Цюй Юэбай посмотрел на Вэй Цзычао, который в замешательстве отступил назад и все еще ничего не понимал.
Вэй Цзычао горько улыбнулся и оттянул Цюй Юэбая назад. Он думал, что их начальник в ярости и его нельзя обижать.
Вначале Цюй Юэбай задавался вопросом, не был ли Вэй Цзычао слишком осторожным, а затем снова посмотрел на Мо Цзюньяна после того, как тот на мгновение был рассеян.
Мо Цзюньян остановился и тихо стоял посреди заднего двора. Вокруг него были опавшие ветки и листья, сметенные его духом меча.
Когда Цюй Юэбай поднял глаза, дерево было голым.
Нет, все было еще печальнее. Остался только прямой ствол.
Представив, что произойдет, если дух меча охватит его, Цюй Юэбай вскоре от шока покрылся холодным потом по всему телу.
Господи, это было так ужасно.
Цюй Юэбай в панике посмотрел на Вэй Цзычао, показывая: «Что нам теперь делать?»
Вэй Цзычао пожал плечами и посмотрел на него со слабой улыбкой. «Откуда мне знать? Как насчет того, чтобы пойти и спросить его?
Цюй Юэбай сразу задрожал и несколько раз покачал головой.
Это было не шутка. Он не стал бы добиваться смерти.
Однако вскоре появились люди, искавшие смерти.
«Брат, ты превосходно владеешь фехтованием. Я действительно восхищаюсь тобой», — заявил Ци Чжэндао. Он был зарегистрирован в родословной и доложен императорскому клану, поэтому его имя было изменено на Мо Чжэндао. Он стоял на другой стороне заднего двора и аплодировал.
Мо Цзюньян вложил длинный меч в ножны и взглянул на Мо Чжэндао, равнодушно спрашивая: «В чем дело?»
Мо Чжэндао потерял дар речи. Его брат был слишком высокомерным и отстраненным. Ему было трудно сблизиться с Мо Цзюньяном, не говоря уже о том, чтобы льстить ему.
Второй молодой мастер сделал паузу на некоторое время, но не хотел упускать такой хороший шанс поговорить с Мо Цзюньяном, поэтому объяснил: «Я пришел во двор и увидел, что вы занимаетесь фехтованием, что было превосходно, и я был почти ослеплен, поэтому невольно похвалил тебя. Если я побеспокою вас, пожалуйста, простите меня».
Он извинился первым. Если Мо Цзюньян все еще беспокоится о нем, старший брат, должно быть, слишком ограничен.
У Мо Чжэндао был идеальный план.
Мо Цзюньян спросил: «Что я могу для тебя сделать?»
Мо Чжэндао не смог ответить.
Цюй Юэбай услышал позади их разговор и едва мог сдержать смех. Мо Цзюньян был терминатором разговора, и каждое сказанное им слово могло лишить собеседника дара речи.
При этой мысли Цюй Юэбай почувствовал жалость к Мо Чжэндао.
Это была шутка.
Цюй Юэбай подошел к Мо Цзюньяну и притворился вежливым по отношению к Мо Чжэндао. «Мастер Чжэндао, меч слеп. Если вы ранены и Его Высочество придет осудить Его Превосходительство, мы не сможем это прояснить».
Эти двое высмеивали Мо Чжэндао, и он выглядел как утка, которой защемили шею. Он покраснел и не мог произнести ни слова.
В это время подошел Ци Руюэ. Она выздоровела и была названа наложницей короля Руи. Она вежливо поприветствовала Мо Цзюньяна: «Ваше Превосходительство».
Мо Цзюньян взглянул на Ци Руюэ. Через некоторое время он кивнул в знак приветствия. «Госпожа.»
Слово «госпожа» было едва ли не лучшим обращением, которое Мо Цзюньян мог оказать Ци Руюэ.
В конце концов, он принял ее положение боковой наложницы. Что касается других, например, называющих ее «матерью», Ци Руюэ не нужно было слишком много думать.
Ци Руюэ ответила с глубоким уважением и смирением, а затем напомнила: «Ваше Превосходительство, вы только что занимались спортом и, должно быть, вспотели. Пожалуйста, вернитесь и переоденьтесь, на случай, если вы простудитесь».
Они оба сказали что-то, чтобы задобрить Мо Цзюньяна, но мать, очевидно, была более опытной, чем сын.
Мо Цзюньян просто кивнул и больше ничего не сказал. Затем он повел своих людей обратно в Дом Лав Сюэ.
«Мама, разве ты не стала наложницей короля Руя? Почему тебе нужно подыгрывать ему?» После того, как они ушли, Мо Чжэндао сразу же выразил неудовольствие.
Ци Руюэ сначала настороженно огляделась. Убедившись, что больше никого нет, ее нежное лицо сразу стало свирепым.
Она ущипнула Мо Чжэндао за ухо и выругалась: «Ты такой безмозглый. Я вам много раз напоминал, что если вы хотите выжить в этом особняке, не обижайте его превосходительство. Ты выбросил мои слова на ветер?
Мо Чжэндао почувствовал боль и ухмыльнулся. Он хотел вернуть себе ухо, но не осмелился, поэтому ему пришлось угодливо молить о пощаде. «Мама, я всегда тебя слушаю, поэтому хочу сохранить с ним хорошие отношения. Кто знает, что ему так сложно угодить? Кажется, что бы я ни сказал, это неправильно…»
На самом деле Мо Чжэндао был расстроен.
Ци Руюэ усмехнулась Мо Чжэндао и фыркнула. «Ты почти пишешь свои намерения на лице. Он знает, что ты хочешь попросить его о помощи, поэтому, если он сможет приблизиться к тебе, произойдет что-то странное».
Мо Чжэндао был виден насквозь, поэтому он смущенно улыбнулся и льстиво заявил: «Разве я не был назван вторым молодым хозяином в особняке? Я спросил. Дети в дворянских семьях, даже включая сыновей наложниц, имеют официальные должности, и даже если они ничего не делают, то могут получать зарплату, а у меня ничего нет, поэтому я хочу…»
Ци Руюэ ударил Мо Чжэндао по голове. «О чем ты думаешь? Ничего не желай. Хватит мечтать».
«Мать!» Мо Чжэндао крикнул с неудовольствием.
Он думал, что просто спросил то, что ему следует получить. Почему мать не помогла ему, а удержала?
Ци Руюэ тоже была в плохом настроении и плюнула в него. «Ты слишком незрелый. Ваше намерение очевидно, и даже я это заметил. Думаешь, сможешь скрыть это от брата?»
«Вы имеете в виду…» Мо Чжэндао внезапно подумал, что Мо Цзюньян был безжалостен, когда практиковался в фехтовании. Если бы Мо Цзюньян знал, что Мо Чжэндао замышлял против него заговор, то…
Мо Чжэндао задрожал от страха и спросил: «Что мне делать? Сделает ли мне что-нибудь мой брат?»
Ци Руюэ посмотрела на него и вздохнула. «Не волнуйся. Поскольку он не взорвался на месте, он, должно быть, хотел, чтобы это прошло. Будьте бдительны впредь и не обижайте его. Понимать?»
Мо Чжэндао неохотно ответил «да», но все же показал грустное лицо. «Мама, а что насчет моего будущего? Я не могу просто оставаться в этом особняке и бездельничать в будущем, ожидая смерти».
Хотя он прожил роскошную и комфортную жизнь, он не мог жить такой жизнью в будущем. Более того, Мо Цзюньян был выше него.
Мо Цзюньян был лучше во всем и более способным, чем он.
С человеческим желанием победить он не мог смириться с чем-то подобным.
Ци Руюэ похлопала его по руке и мягко утешила. «Вы только что вернулись домой и ничего не знаете. Не беспокойтесь. Спустя долгое время, когда ты станешь ближе к отцу, будет ли он относиться к тебе несправедливо?»
Мо Чжэндао подумал об этом и понял, что он действительно обеспокоен, поэтому кивнул в знак согласия.
Однако у него все еще был план. Хотя король Руй занимал высокое положение, оказалось, что он не спрашивал о государственных делах, и император должен бояться его, в то время как его брат пользовался благосклонностью императора и имел реальную власть.
Если бы был шанс, ему все равно пришлось бы найти способ получить прибыль от Мо Цзюньяна, но ему следует быть более осторожным, чтобы его не увидели, когда он сделает это в следующий раз.