Глава 331: Заговор

Глава 331. Заговор

Ши Цинсюэ был потрясен новостями, которые принес Вэй Цзе, и не мог принять какое-либо решение.

Она посмотрела на Мо Цзюньяна, ее разум был в хаосе, и ей хотелось услышать, что он скажет.

Мо Цзюньян тут же улыбнулся ей, предлагая ей успокоиться. Затем он спросил Вэй Цзе о ключевом моменте. — Знаешь, у кого эта новость?

Вэй Цзые ответила: «Г-н. Цюй сказал, что эту новость невозможно скрыть. Даже если эти люди не знали этого, когда я пришел, люди, которые должны были знать это, должны были знать это сейчас.

Ши Цинсюэ нахмурилась, и в ее мозгу распространилось предчувствие.

Ранее она еще задавалась вопросом, кому нечего было делать, и убила Ши Цзюньцая. Услышав последние слова Вэй Цзе, она поняла, что это дело об убийстве, вероятно, было направлено против ее отца, герцога Ши.

Мо Цзюньян схватил Ши Цинсюэ за руку и приказал Вэй Цзе: «Понятно. Сначала вы возвращаетесь и говорите Юэбаю, чтобы он постоянно обращал внимание на ситуацию в столице и старался контролировать тенденции общественного мнения. Если произойдет несчастный случай, он сможет принимать решения, не спрашивая моего разрешения».

Скрытый смысл заключался в том, что их хозяин все еще не планировал возвращаться в столицу.

Вэй Цзе молча удержался от раскрытия другой цели своего прибытия — убедить Мо Цзюньяна вернуться в столицу. Тогда он ответил: «Да».

После ухода Вэй Цзе Ши Цинсюэ забеспокоилась.

Она посмотрела на Мо Цзюньяна и раздраженно спросила: «Цзюньян, ты знаешь еще какую-нибудь инсайдерскую информацию?»

Мо Цзюньян покачал головой. — Нет, не знаю, но думаю, почти так же, как и ты. Кто-то намеренно целится в твоего отца.

«Тогда мы…» Первой мыслью Ши Цинсюэ было спуститься с горы и вернуться домой, но, прежде чем встать, она вовремя остановила этот иррациональный план.

Она стиснула зубы, прижав к ним кончик языка, и выглядела подготовленной, но не знала, что делать.

Мо Цзюньян посмотрела на Ши Цинсюэ, которая сдержалась. Она заставила его грустить из-за нее больше, чем из-за девушки, которая в прошлом действовала импульсивно.

Он глубоко вздохнул и протянул руку, чтобы обнять ее. Почувствовав, что все тело Цинсюэ окоченело, он погладил ее и вздохнул. «Не волнуйтесь. Сейчас это еще можно контролировать. Убийца убил Ши Цзюньцая и пытался подставить герцога Ши, но он просто хотел причинить вред».

Спина Ши Цинсюэ расслабилась, а лицо смягчилось. Она прислонилась к плечу Мо Цзюньяна и поджала губы. Затем она сказала: «Отношения между бабушкой и отцом не могут быть хуже, и они почти не будут навещать друг друга всю свою жизнь, но ведь они оба из семьи Ши. Если бабушка думает, что отец убил Ши Цзюньцая, то…»

Все люди видели, как сильно Мо Шуцзюнь любил Ши Цзюньцая. Несмотря на то, что он убил своего брата, она все равно настаивала на спасении ему жизни.

Не будет преувеличением сказать, что Ши Цзюньцай был источником жизненной силы Мо Шуцзюня.

Теперь она потеряла всю свою жизненную силу, и если бы она думала, что это сделал Ши Цзюньхэ, последствия невозможно было бы себе представить.

Ши Цинсюэ не боялась Мо Шуцзюнь, но даже тайно ненавидела ее за предвзятость в прошлом, но после того, как правда была раскрыта, она поняла, почему старуха была пристрастной.

Она больше не подозревала и не жаловалась.

Родство и восхищение Ши Цинсюэ своей бабушкой исчезли, когда Мо Шуцзюнь был равнодушен и плохо с ней обращался, поэтому она не ненавидела старушку.

Она просто думала, что Мо Шуцзюнь был жалок и жалок.

Цинсюэ показала грустное лицо и схватила Мо Цзюньяна за руку, открыто выражая свои чувства. «Хоть смешно упоминать слово родство с бабушкой, но мы так долго прожили вместе, а чувства у нас еще есть.

«У меня есть чувства, поэтому отец, должно быть, такой же. Во всяком случае, его воспитала бабушка. Он может ненавидеть Ши Цзюньцай и быть полностью изолированным от нее, но не может быть полностью равнодушным. Я боюсь, что отец пострадает».

В конце концов, они не хотели быть врагами Мо Шуцзюня.

«Нет. У твоего отца свое мнение, а влияние королевской принцессы теперь ограничено, поэтому она ничего не может ему сделать. Мо Цзюньян нежным голосом утешал Ши Цинсюэ.

На самом деле именно это и смутило Мо Цзюньяна.

Семья герцога Ши была в центре внимания и была связана браком с семьей короля Руя. Ши Цзюньхэ контролировал военную мощь и завоевал благосклонность императора.

Хоть Мо Шуцзюнь и была членом королевской семьи, она просто пользовалась незаслуженной славой. У нее была некоторая сила, но она ничего не могла сделать Ши Цзюньхэ.

Так какой же смысл сеять раздор между Мо Шуцзюнем и Ши Цзюньхэ?

Было бы бессмысленно, если бы они сделали это только для того, чтобы разрушить славу Ши Джунхэ.

Хотя тот факт, что Ши Цзюньцай был внебрачным сыном Мо Шуцзюня, не был раскрыт публике, чтобы спасти лицо Ши Лэя и Мо Шуцзюня, любой должен и мог знать, что он знал об этом, поэтому это не сильно повлияло бы на Ши Цзюньхэ. .

Что хотел сделать человек за кулисами?

Ши Цинсюэ почувствовал небольшое облегчение.

Она доверяла моральным качествам своего отца, но вскоре поджала губы и не смогла не сказать, нахмурившись: «Но если отец не готов, ему втайне легко причинить вред. Мне нужно послать кого-нибудь, чтобы сообщить ему эту новость и напомнить ему, чтобы он был осторожен на случай, если кто-нибудь замышляет против него злой план».

Мо Цзюньян кивнул и понял, что то, что считал Ши Цинсюэ, было разумным.

В конце концов, они получили эту новость так скоро, потому что у Мо Цзюньяна были подчиненные в Бэйчжоу, и они не знали, когда Ши Цзюньхэ сможет получить новости и насколько много он будет знать.

«Я попрошу Цзычао прислать вам письмо».

Ши Цинсюэ опустила голову и на мгновение задумалась. Затем она покачала головой и беспомощно вздохнула. «Я скажу маленькому монаху в храме сделать это. Отец и мать знают людей, работающих здесь, и поверят его словам».

Мо Цзюньян промолчал.

Глядя на Мо Цзюньяна, который ничего не выражал и, казалось, давал молчаливое согласие, Ши Цинсюэ знал, что он не давал молчаливого согласия, но чувствовал себя несчастным.

Это произошло из-за того, что она только что сказала.

Цинсюэ была удивлена, что Мо Цзюньян рассердился на нее. Этот мужчина был слишком хитрым в прошлом, и он не проявлял своих чувств ясно, чтобы позволить ей это заметить, даже если он был несчастен.

Показывало ли это, что Мо Цзюньян был ей ближе?

Ши Цинсюэ не была в этом уверена, но она определенно не позволяла Мо Цзюньяну продолжать молча дуться.

Она поспешно схватила руку Мо Цзюньяна и переплела свои пальцы с его. Встретив глубокие глаза мужчины, она льстиво объяснила: «Дело не в том, что я тебе не доверяю, но если я скажу твоему подчиненному отправить письмо моей семье, это не имеет смысла, хотя… мы помолвлены».

Мо Цзюньян на мгновение помолчал, а затем принял объяснение Ши Цинсюэ.

— Я подготовлю для тебя лошадь.

Ши Цинсюэ посмотрел на Мо Цзюньяна, выходящего из комнаты быстро, как ветер, в оцепенении.

Кажется, она увидела подозрительную красную метку на шее Мо Цзюньяна.

Была ли она ослеплена?

Ши Цинсюэ покачала головой и удержалась от слепых и беспорядочных предположений. Потом она пошла писать письмо.

Маленькому монаху, отправившему письмо, было меньше двадцати лет. В молодом возрасте он был лысым, а еда в семейном храме была вегетарианской, поэтому он выглядел худее. Когда он стоял у дверей храма, ветер и мороз были сильные, словно его могло сдуть метелью.

Ши Цинсюэ рассказала ему все, что она должна была ему сказать, но, увидев маленького монаха, она все равно не могла не с беспокойством спросить: «До столицы далеко идти. Тебя это устраивает?»

Только при этой мысли она забеспокоилась.

Маленький монах поприветствовал ее по-буддийски. «Амитабха. Пожалуйста, не волнуйтесь, Благодетель. Я не подведу тебя».

«Спасибо, Мастер. Погода сейчас такая плохая. После того, как отправишь письмо, просто оставайся в особняке герцога Ши и возвращайся, когда станет теплее, — посоветовал Ши Цинсюэ.

Маленький монах поспешно согласился и не смог сдержать улыбку, которую невозможно было скрыть на его молодом лице.

Благородные семьи содержали настоящих монахов и монахинь в семейных храмах, но они не были такими строгими, как буддийские храмы, где другие практиковали в уединении, и эти монахи и монахини не могли быть лишены тщеславия.

Этот маленький монах с детства жил в семейном храме и никогда не видел процветающей столицы, и эту работу ему поручил его учитель специально потому, что он был умен.

Думая, что он наконец-то смог увидеть шумную столицу, о которой упоминали другие, маленький монах не мог не чувствовать волнения. Он ехал на быстрой лошади и сбежал с горы.

Вэй Цзычао посмотрел на опрометчивые действия этого маленького монаха и невольно надулся.

Дун Шуан увидел это и обеспокоенно спросил: «Что с тобой не так?»

«Этот маленький монах, очевидно, не видел мира, он опрометчив и неумел. Я не знаю, сможет ли он завершить работу гладко, — холодно прокомментировал Вэй Цзычао.

Он все равно принял это близко к сердцу, когда Ши Цинсюэ выбрал вместо него маленького монаха, чтобы отправить письмо.

Дун Шуан тоже не понимала щепетильности мастеров, хотя у нее было собственное мнение.

Она похлопала Вэй Цзычао по плечу и мягко и быстро утешила его. «Потому что эта работа легкая, просто отправить письмо. Им не нужно, чтобы вы это делали. У тебя есть более важная работа.

Когда Вэй Цзычао услышал это, его холодное лицо немного смягчилось, и он наконец успокоился.

Тем не менее, он все равно продемонстрировал свои способности перед Дун Шуаном. «Это такая простая работа. Если я хлещу быструю лошадь, то путь туда и обратно займет меньше трех дней».

Дун Шуан не сомневался в нем. — Хм, ты потрясающий.

Напряженное лицо Вэй Цзычао начало подозрительно краснеть, и он молча опустил голову.

Дун Шуан не заметил этого, но продолжил: «Однако эта работа не является срочной. Разве госпожа Цинсюэ не говорила, что маленькому монаху не нужно спешить? Она только что сказала ему отправить письмо в безопасном месте в особняк герцога Ши, верно?»

«Кто знает, сможет ли он закончить такую ​​легкую работу?» Вэй Цзычао фыркнул и попытался отвлечься, чтобы снизить температуру на лице.

«Это совершенно не опасно. Может ли он замерзнуть насмерть по дороге?» Дун Шуан ответил небрежно и не воспринял это всерьез.

Они не знали, что ее случайные слова сбылись.

На горе Тан все еще шел снег, но было намного светлее, чем тогда, когда Мо Цзюньян и Вэй Цзычао поднялись на гору.

На покрытой белым снегом горной тропе остался ряд вмятин от копыт лошади.

Они спускались с вершины горы. Возле обрыва они превратились в множество беспорядочных отпечатков конских копыт с расползающимися по обрыву царапинами.

Лошадь, казалось, задержалась здесь надолго.

Затем отпечатки конских копыт спустились к подножию горы.

Однако, если бы люди внимательно наблюдали, они могли бы обнаружить, что шаги лошади отличались от предыдущих и были более упорядоченными с большим расстоянием между ними.

Казалось, на лошади ехал кто-то другой, более опытный в верховой езде.

Тем не менее, никто не нашел этот инцидент. В особняк герцога Ши в далекой столице пришло известие о том, что Ши Цзюньцай умер от болезни. Затем кто-то пришел и сообщил, что королевская принцесса Мо Шуцзюнь заболела.

Ши Цзюньхэ знал, что Ши Цзюньцай значил для Мо Шуцзюнь, поэтому немедленно послал за врачом и помчался к ней домой.

Он не знал, что письмо, которое должно было быть отправлено с горы Тан в его особняк, так и не пришло через долгое время.