Глава 347. Догадки на пиру
Ши Цинсюэ был удивлен, услышав слова Мо Цзюньяна. «Я думал, что ты не знал этого, пока правда не была раскрыта».
Мо Цзюньян усмехнулся и покачал головой. «Если бы я не знал этого до тех пор, я мог бы умереть тысячи раз, не зная почему».
— Итак, ты… — Ши Цинсюэ поджала губы и вдруг подумала, что не знает, что сказать.
Поэтому она замолчала и внимательно выслушала Мо Цзюньяна.
«В прошлой жизни, после смерти жены короля Жуя, император не знал о моих отношениях с ним, поэтому он просто взял меня в заложники, чтобы контролировать моего отца, и вырастил меня в императорском дворце, приказав другим принцам запугивать меня. умышленно, пока они не забрали мою жизнь.
«В те дни я прожил тяжелую жизнь».
Мо Цзюньян просто вскользь описал свой самый несчастный период жизни как «тяжелую жизнь», однако Ши Цинсюэ знал, что он пострадал гораздо больше, чем сказал.
И она даже не смела представить.
«Мне жаль. Я не помог тебе, но даже… — Ши Цинсюэ извинился с чувством вины.
Ей очень хотелось вернуться к прежней жизни и хорошо относиться к Мо Цзюньяну, чтобы он меньше страдал?
Мо Цзюньян прикрыл рукой красные губы Ши Цинсюэ и покачал головой, посмеиваясь. «Я сказал, что тебе не нужно извиняться передо мной, правда. То, что я испытал в прошлой жизни, было плохо, но это принесло мне пользу».
Если бы он не пережил трудности в те годы, Мо Цзюньян, возможно, не был бы таким.
Поэтому, хотя ему и не нравилось прошлое, он никогда не чувствовал на него обиды.
Услышав слова Мо Цзюньяна, Ши Цинсюэ был ошеломлен, а затем постепенно понял.
Да, для них, наверное, в прошлом было много неприятного.
Однако из-за всего этого они стали такими.
Когда она потеряла воспоминания о прошлой жизни и стала шестой молодой женщиной, не знавшей невзгод мира, Мо Цзюньян не смогла с этим смириться.
Не из-за этого ли?
Ши Цинсюэ наконец почувствовал облегчение.
Она обняла Мо Цзюньяна, и на ее облачном лице появилась улыбка, подобная первому солнечному свету после дождя.
От него людям стало тепло, как от яркого и ослепительного солнца.
Они тихо обнялись. Хотя впереди их ждали разные непредвиденные трудности и опасности, в данный момент им просто нужно было обняться, прежде чем они расслабятся.
Праздник в честь первого месяца близнецов прошел в особняке герцога Ши.
В тот день на празднике присутствовали все влиятельные дворянские семьи столицы, и даже несколько принцев выпили немного вина, чтобы оказать честь герцогу Ши перед отъездом.
В знак поздравления император наградил герцога Ши множеством подарков.
Эти действия, несомненно, укрепили положение Ши Цзюньхэ как первого дворянина в столице.
Те люди, которые смеялись над герцогом Ши за его спиной, потому что у него не было наследника, начали чувствовать себя неловко, увидев светлокожего и толстого молодого мастера Ши Тянью.
Тогда молодого мастера стали хвалить за то, что он был милым, держался достойно, имел, на первый взгляд, блестящее будущее и наверняка был бы талантливым человеком.
В любом случае, они хвалили его наугад и не заботились о том, практично ли говорить комплименты малышу, которому был всего один месяц.
Ши Цинсюэ привел на пир Ши Цинминя. Чтобы люди не видели родинку на его лице, она вежливо отказалась от кормилицы и все время держала его на руках.
Плотная парчовая одежда закрывала щеку маленькой Цинминь, а Мо Цзюньян стоял рядом с ней от начала до конца, поэтому люди, которые хотели им льстить, не осмеливались действовать безрассудно. Они взглянули на Цинминя издалека, а затем похвалили его, несмотря на то, что ясно видели его лицо.
Было бы неправильно сказать что-нибудь приятное.
Ши Цинсюэ обнял Цинминя и спокойно принял комплименты, выразив им благодарность от его имени.
Праздник прошел успешно, и никто не заметил чего-то необычного. Посторонние не обнаружили, что первый молодой мастер семьи Ши был «уродливым» и «инвалидом» ребенка.
Даже семья Ши не знала, что с ногой Ши Цинминя что-то не так, кроме слуг, которые о нем заботились.
Ши Цинсюэ просто надеялся, что Ши Цинминь сможет сохранить свою гордость и прожить хорошую жизнь.
Неожиданно ее поступок на пиру в глазах посторонних оказался иным знаком.
— То, что ты сказал, правда? Мелкий чиновник, недавно приехавший на работу в столицу, вполголоса задал вопрос большой шишке, утверждавшей, что он хорошо осведомлен в этом городе.
Большая шишка подняла подбородок и самодовольно спросила: «Зачем мне обманывать тебя? Разве вы не видели, что на этот раз у господина Ши есть два сына? Очевидно, что предпочтение отдается первому сыну».
«Но я увидел, что второй молодой мастер показал свое лицо большему количеству людей и получил больше комплиментов. Похоже, он унаследует дворянский титул». Мелкий чиновник рассказал об увиденном с неуверенностью.
Большая шишка с пренебрежением взглянула на мелкого чиновника и чуть ли не сказала глазами, что тот недальновиден.
Мелкий чиновник торопливо с видом испуганного и трепещущего выслушивал уникальное мнение большой шишки.
Тщеславие важной шишки было удовлетворено, и он заговорил более непринужденным тоном.
«У второго молодого мастера было больше шансов показать свое лицо публично, но я думаю, что это мог быть обманный трюк. Разве вы не видели, что его держала кормилица и показывала гостям, каким бы драгоценным он ни был?
«Первый молодой мастер другой. Госпожа Цинсюэ держала его лично и представила другим. Видно, что семья Ши очень ценит этого ребенка».
Большая шишка произнес длинную речь и четко и логично проанализировал, отчего мелкий чиновник выглядел смущенным, но до конца понять не мог.
Большая шишка похлопала мелкого чиновника по голове и яростно заявила тихим голосом: «Идиот, ты даже этого не понимаешь. Вы, должно быть, знаете мужчину рядом с госпожой Цинсюэ, верно?»
Мелкий чиновник кивнул. «Он наследник короля Жуя, самого влиятельного чиновника в наши дни. Я слышал, что Его Величество и наследный принц во многом полагаются на его службу».
«Леди Цинсюэ — будущая жена этого человека, и их брак был одобрен Его Величеством. Мужчина ее глубоко любит. Разве ты не видела, что сегодня он почти все время оставался с ней?
Мелкий чиновник все еще был озадачен. «Ну и что?»
— Ты неизлечимо глуп. Большая шишка разозлилась, в то время как другая сторона разочаровала, и подчеркнула: «При поддержке Его Превосходительства госпожа Цинсюэ в значительной степени поддерживает позицию семьи герцога Ши. В этом случае, не можете ли вы догадаться, какой молодой мастер пользуется большим благосклонностью и с большей вероятностью унаследует титул герцога Ши?
Мелкий чиновник внезапно просветлел. «Так что первый молодой мастер подает больше надежд».
«Конечно. В конце концов, он первый законный сын, поэтому логически ему больше отдается предпочтение, но семья Ши пытается это скрыть. Возможно, они боятся, что первый молодой мастер легко навлечет на себя неприятности, если станет слишком известным, поэтому вытесняют второго молодого мастера.
«Я должен сказать, что дворянские семьи коварны и добьются цели всеми правдами и неправдами». Большая шишка притворно вздохнула от волнения.
Мелкий чиновник тоже вздохнул.
Эти двое подумали, что знают тайну семьи Ши, поэтому начали выглядеть напуганными, как будто боялись, что их убьют, чтобы скрыть тайну, как свидетелей после того, как их нашли.
Даже они выдвигали такие предположения, а о чем подумают другие дворяне, размышляющие над вещами более глубоко?
Ши Цинсюэ не осознавал этого недоразумения.
После праздника, посвященного первому месяцу рождения близнецов, Ши Цинсюэ не жил в особняке герцога Ши, а ночью привез Ши Цинминя обратно на виллу Ланьсюнь.
Ши Цзюньхэ заботливо организовал для Ши Цинминя еду, одежду и предметы первой необходимости, как и обещал. Он не стал бы заставлять маленького Цинминя страдать от материальной несправедливости.
Поскольку он чувствовал себя виноватым, он даже дал Ши Цинминю больше вещей, чем следовало бы дать первому сыну.
Ши Цинсюэ принял эти вещи от имени Ши Цинминя.
Она заметила чувство вины и беспокойства Ши Цзюньхэ, поэтому больше не злилась на него.
Несмотря на это, Ши Цинсюэ не переехала с Ши Цинминем в дом, который Ши Цзюньхэ приготовил для них, а все еще жила на вилле Ланьсюнь.
Во-первых, вилла Ланьсюнь была не хуже дома, который подготовил Ши Цзюньхэ, а была лучше из-за прекрасного расположения и удобной транспортировки.
Во-вторых, Ши Цинминь прожил на вилле Ланьсюнь почти месяц и привык к этому, в то время как Шэнь Ло советовал им не менять легко среду обитания ребенка.
Последняя причина заключалась в том, что Мо Цзюньян в эти дни сильно изменил виллу Ланьсюнь, которая была адаптирована для Ши Цинминя, поэтому Ши Цинсюэ должен был оправдать его доброту.
Поэтому она спокойно жила с Ши Цинминем на вилле Ланьсюнь.
Это был ясный и светлый день 5 апреля.
Это было хорошее время для весенней прогулки, помимо подметания могил, чтобы почтить память умерших в этот день каждый год.
Обычно в прежние годы принцесса организовывала весеннюю прогулку на Лунную гору.
Ши Цинсюэ несколько раз приглашался Мо Юйчжэнем на Лунную гору.
Однако с тех пор, как умер третий принц Мо Цзюньцзю, Мо Юйчжэнь всегда оставалась в своем особняке и редко выходила из дома.
Ши Цинсюэ несколько раз отправляла письма в особняк принцессы и просила навестить ее, но ей это не удалось.
Она знала, что из-за смерти Мо Цзюньцзю их дружбе пришел конец.
Другие принцессы в императорском дворце не пожелали взять на себя работу по организации весенней прогулки в этом году.
Цинсюэ думала, что это не будет организовано, но вдовствующая императрица Лин Жуйинь в конце концов неожиданно взялась за дело.
Лин Жуйинь лично решила провести весеннюю прогулку на Лунной горе.
Ши Цинсюэ должна была позаботиться о Ши Цинминь, поэтому она хотела попросить отпуск и не посещать его.
Однако прежде чем она успела воплотить свое намерение в жизнь, личная горничная вдовствующей императрицы Мамми Чанг лично приехала на виллу Ланьсюнь, чтобы передать устные инструкции.
«Моя Леди, Ее Величество пригласила вас на весеннюю прогулку на Лунную гору 5 апреля».
Ши Цинсюэ смущенно улыбнулся под взглядом мамочки Чан. «Мне прислали приглашение Ее Величества. Почему ты потрудилась прийти лично, мамочка Чанг?»
Мамочка Чанг тепло улыбнулась и откровенно сказала правду. «Ее Величество очень о тебе заботится, поэтому она сказала мне прийти, на случай, если ты забудешь об этом, потому что занят чем-то другим».
Ну и дела, Ши Цинсюэ не собирался уходить.
Однако она не могла сказать мамочке Чанг нечто подобное.
Ши Цинсюэ пришлось сказать с серьезным выражением лица: «Как я посмел отказаться от приглашения Ее Величества? Пожалуйста, скажите ей, что я буду на Лунной горе вовремя».
Во время разговора она наедине дала мамочке Чанг небольшой мешочек с деньгами и не позволила ей отказаться.
Мамушка Чанг могла бы так долго служить вдовствующей императрице, и ее не соблазнили бы такие маленькие деньги. Она даже презирала некоторых людей, которые льстили ей в обычное время.
Тем не менее, Ши Цинсюэ подарил его, и мама Чан приняла его с радостью, с искренней улыбкой на лице. «Моя Леди, как здорово, что вы это помните. Я скажу Ее Величеству. Если ничего нет, мне придется попрощаться».
Проводив мамочку Чан, Ши Цинсюэ не мог не пробормотать.
Хотя Лин Жуйин всегда нравилась ей, она впервые попросила мамочку Чанг специально отправить сообщение наедине.
Должно быть, что-то не так, поскольку это было необычно.
Что хотела сделать вдовствующая императрица на этот раз?