Глава 401: Сделать себе приманку
Глаза Ши Цинсюэ сразу похолодели.
Она посмотрела на Вэй Цзычао и спросила, подчеркивая каждое слово: «Цычао, скажи мне откровенно. Что Мо Цзюньян сказал тебе перед отъездом?»
Поскольку Ши Цинсюэ сблизилась с Мо Цзюньяном, она обычно называла его Цзюньяном, но теперь едва могла сдержать гнев, поэтому ее тон стал жестким.
Вэй Цзычао почувствовал разницу и напрягся, но вскоре расслабился и механически ответил: «Ничего».
Он не хотел раскрывать то, что сказал ему его учитель, но его ответ подтвердил догадку Ши Цинсюэ.
Ши Цинсюэ рассмеялась, хотя и была зла. «Он ничего тебе не сказал, но ты неоднократно меня останавливал. Вы хотите сказать, что приняли решение самовольно?»
Вэй Цзычао потерял дар речи.
Ему ответили, и спустя долгое время он заставил себя горько улыбнуться. «Моя Леди, раз уж вы догадались, пожалуйста, не усложняйте мне задачу».
Ши Цинсюэ согласился без колебаний: «Хорошо, если ты скажешь мне, что сказал тебе Мо Цзюньян».
Вэй Цзычао на мгновение поколебался, а затем ответил: «Учитель сказал, что если вы спросите о нем, я должен сказать, что все в порядке, и сказать вам не волноваться, так как он скоро вернется».
«Хороший лжец». Ши Цинсюэ фыркнул.
Вэй Цзычао потер нос и сделал вид, что не слышит.
Ши Цинсюэ посмотрела на него. — Я говорил о тебе.
Вэй Цзычао поспешно сказал: «Все, что я сказал, правда. Вот что сказал мне Учитель. Как я смею посылать ложные инструкции?»
«Ты не смеешь посылать ложные инструкции, но ты смеешь меня обманывать». Ши Цинсюэ больше не верил их словам.
Когда Вэй Цзычао захотела поспорить, она с разочарованием заявила: «Скажите мне, почему Мо Цзюньян оставил работу по статистике мне?»
Вэй Цзычао сохранил самообладание и ответил: «Конечно, потому что он тебе доверяет».
Ши Цинсюэ саркастически улыбнулся и сказал тихим голосом: «Да, я так и думал вначале и по глупости пообещал, что сделаю это лично и никому не скажу…
«Теперь выясняется, что он намеренно нашел мне работу, чтобы держать меня в этом особняке.
«Я такой глупый!»
Услышав, как Ши Цинсюэ излагает план своего хозяина, подчеркивая каждое слово, Вэй Цзычао почувствовал, что его сердце подпрыгнуло к горлу, и казалось, что он сможет выплюнуть его, когда он задыхается.
Он затаил дыхание и ломал голову, пытаясь посоветовать: «Моя госпожа, Учитель сделал все для вашего блага. Пожалуйста, не злись на него».
Ши Цинсюэ мгновенно почувствовала, что на нее вылили таз с холодной водой, и она похолодела с головы до ног.
Да, она знала это.
Что бы ни делал Мо Цзюньян, он делал это ради нее.
Ши Цинсюэ обвисла, и весь ее гнев превратился в пепел.
Она не злилась на Мо Цзюньяна. Теперь ей просто было грустно, не говоря уже о том, что она злилась.
Она поджала губы и через какое-то время спросила хриплым голосом: «Что, черт возьми, он хочет сделать?»
Вэй Цзычао взглянул на Е Чжисиня и опустил голову, ничего не сказав.
Ши Цинсюэ понял это и сказал Е Чжисиню: «Сначала возвращайся».
«Разве мы не пойдем в деревню Шан?» — удивленно спросила Е Чжисинь с беспокойством на лице.
Цинсюэ в замешательстве посмотрела на Е Чжисиня и холодно спросила: «Почему кажется, что ты беспокоишься больше, чем я?»
Никто не знал, о чем думал Е Чжисинь, и ее лицо покраснело от головы до шеи.
Она безумно покачала головой и с тревогой объяснила: «Нет, я просто…»
Она глубоко вздохнула, а затем добавила тихим голосом: «Я просто беспокоюсь, что Его Превосходительство окажется в опасности».
Она позвала его превосходительство нежным и застенчивым голосом, и любой, у кого есть уши, мог заметить глубокую привязанность.
Ши Цинсюэ нахмурился. Любой был бы недоволен, если бы кто-то другой жаждал ее будущего мужа перед ней, но в данный момент она не была в настроении так сильно беспокоиться о Е Чжисине.
Она холодно повторила: «Сначала вернись. Если я пойду, я вам сообщу».
После разговора она не дала Е Чжисиню возможности спросить больше, а вернулась в комнату.
Вэй Цзычао стоял позади и взглянул на Е Чжисиня, казалось, колебался, но в конце концов пошел следом за Ши Цинсюэ обратно в ее комнату.
Ши Цинсюэ сел на диван и сделал глоток чая. Затем она приказала на досуге: «Скажи это сейчас».
Вэй Цзычао опустил глаза и бесстрастно ответил: «Я не понимаю, о чем вы говорите, миледи».
«Не притворяйся дураком передо мной. Когда Е Чжисинь только что был здесь, тебе было неудобно говорить, но сейчас здесь только мы. Ты все еще будешь скрывать это от меня? Ши Цинсюэ был не в настроении ходить вокруг да около Вэй Цзычао.
Однако Вэй Цзычао был тупым и с трудом мог произнести ни слова.
Ши Цинсюэ ничего не мог ему сделать.
Она поджала губы и внезапно сказала: «Цычао, ты должен знать, что хотя твой хозяин любит все скрывать, когда я нахожу что-то не так, он не скрывает это от меня».
Ее скрытый смысл заключался в том, что Вэй Цзычао был подчиненным и должен быть более сдержанным, чем его хозяин.
Напряженное выражение лица Вэй Цзычао смягчилось, как и ожидалось. Когда Ши Цинсюэ подумал, что он скажет ей откровенно, охранник творчески заявил: «Моя госпожа, если у вас есть что-то спросить меня, просто спросите. Я расскажу тебе все, что знаю».
Другими словами, если бы Ши Цинсюэ не о чем было спрашивать, он бы не признался.
Ши Цинсюэ потерял дар речи.
Ага, как и ожидалось, он оказался таким же, как и его хозяин, придурком.
К счастью, Ши Цинсюэ все взвесила, поэтому она не стала придираться к словам охранника, а без возражений спросила:
«Мо Цзюньян, его личность была установлена Янь Сюем, потому что он сделал это намеренно, верно?»
Первый вопрос попал в цель.
Выражение лица Вэй Цзычао напряглось. Спустя долгое время он слабо кивнул.
Конечно же…
Ши Цинсюэ не удивился. Хотя Мо Цзюньчжан случайно сделал что-то не так и раскрыл свою личность, в присутствии Мо Цзюньяна она не верила, что он не сможет сделать это разумным.
Мо Цзюньян не спас ситуацию, но спокойно раскрыл свою личность.
Тогда Цинсюэ только догадалась, что он планировал воспользоваться благоприятной текущей ситуацией и раскрыть свою личность, однако позже она подумала, что это была ловушка, расставленная Мо Цзюньяном.
После этого он заставил ее остаться в особняке во имя выяснения информации о мертвых людях и привел Мо Цзюньчжаня в деревню Шан, потому что он хотел заманить Янь Сюя на что-то отчаянное.
Они были тесно связаны, и Мо Цзюньян прекрасно это спланировал.
Если бы Ши Цинсюэ плохо знала о нем, она бы не нашла его, поскольку Е Чжисинь, который сделал что-то неожиданное, был здесь.
Она была в ярости, пока думала.
Увидев, что лицо Ши Цинсюэ внезапно побледнело, Вэй Цзычао предположил, что она, вероятно, знала план Мо Цзюньяна, поэтому он посоветовал тихим голосом: «Моя госпожа, не волнуйтесь. Мастер знает, что ему следует делать, и будет в целости и сохранности».
— Он знает, что ему следует делать? Ебать.
Ши Цинсюэ была хорошо образована, поэтому она не могла сказать что-нибудь грязное, но ей хотелось кого-нибудь проклясть и даже убить.
Она широко открыла глаза и разозлилась. «Он уже давно занимает высокое положение и хорошо держит ситуацию в руках, кажется, способен все правильно устроить, так что он думает, что нет ничего, чего он не мог бы сделать?
«Разве он не знает, что могущественному чиновнику не победить местного тирана? Янь Сюй уже много лет живет в городе Цзянчжоу. Даже сломанная лодка тяжелая. Он сделал себе приманку опрометчиво. Что ему делать, если с ним случится что-то плохое?»
Вэй Цзычао был упрекнут и не смог ответить. Он посмотрел на Ши Цинсюэ с замешательством в глазах.
Да, путаница.
Вэй Цзычао отличался от Ши Цинсюэ. Будучи охранником, он всегда прислушивался к приказам Мо Цзюньяна в течение последних многих лет. Хотя они много раз подвергались опасности, в конце концов им повезло во всех начинаниях.
Поэтому, прежде чем Ши Цинсюэ сказал это, он никогда не думал о том, не случится ли с Мо Цзюньяном что-то плохое.
Вэй Цзычао верил в сильных, поэтому все время следовал за Мо Цзюньяном. По его мнению, его хозяин был непобедим.
Однако он никогда не задумывался о трудностях и опасности.
Если подумать, как можно легко победить?
Он долго молчал, а затем спросил: «Моя Леди, что нам следует сделать, чтобы помочь Учителю сейчас?»
Ши Цинсюэ остался доволен переменой Вэй Цзычао. «Если бы ты не скрывал от меня все время, вначале, я бы не позволил ему пойти в деревню Шан одному. Хотя я ничего не могу сделать, ты можешь обеспечить его безопасность, по крайней мере, если будешь рядом с ним».
По логике вещей, даже если бы Мо Цзюньян действительно рисковал своей жизнью, ему на всякий случай следует взять Вэй Цзычао, и у него будет больше шансов на победу.
Однако Мо Цзюньян решил в конце концов сказать этому охраннику, чтобы тот остался с Ши Цинсюэ.
Нетрудно было понять причину.
Ши Цинсюэ просто стало грустно. Она всхлипнула и хотела немедленно выйти на поиски Мо Цзюньяна, но наконец совладала с собой. Она сказала Вэй Цзычао, словно советуясь: «Подожди до следующего утра.
«Если они все еще не вернулись после восхода солнца на следующее утро, давай пойдем к ним, хорошо?»
Вэй Цзычао получил приказ любым способом удерживать Ши Цинсюэ в особняке магистрата до возвращения Мо Цзюньяна.
Пятнадцать минут назад его ответ был твердым.
Однако то, что только что сказал Ши Цинсюэ, тронуло Вэй Цзычао, и у него не было выбора, поэтому он строго последовал приказу Мо Цзюньяна.
Поколебавшись почти пятнадцать минут, Вэй Цзычао наконец кивнул и ответил: «Хорошо».
Они сказали, что подождут до следующего утра, но Ши Цинсюэ было трудно что-либо есть и спать по ночам. Когда первый свет проник в окно снаружи, она раскрыла одеяло и позвонила Дун Шуану.
Дун Шуан протерла глаза и встала с дивана. Она подошла к кровати и ошеломленно спросила: «Еще рано. Миледи, почему бы вам не поспать еще?
«Я больше не буду спать. Возможно, Цзюньян вернется позже». Она оделась, умылась и тем временем несколько раз толкнула Дун Шуана.
Дун Шуан не остановился, но все же в замешательстве спросил: «Неудобно идти ночью по горной тропе. Даже если его превосходительство и остальные вернутся, они вернутся во второй половине дня».
Ши Цинсюэ напрягся от прямых слов Дун Шуана.
Она, конечно, знала это. Из-за этого она не помчалась в деревню Шан вчера вечером.
Ей было нелегко ждать до сих пор, и она не могла больше ждать.
«Не говорите ерунды. Иди и разбуди Е Чжисиня. На этот раз мы возьмем ее.
Ши Цинсюэ оделась и накрасилась самостоятельно. Когда все они были готовы и стояли у задних ворот особняка магистрата, ожидая, пока Вэй Цзычао приведет лошадей, она внезапно услышала издалека какие-то топоты.
Они постепенно приближались к ней.