Глава 44: Бабушка всегда была права!

Глава 44 Бабушка всегда была права!

Мо Цзюньхао долго ходил по беседке, прежде чем увидел спешащего Яна.

Ши Цинсюэ не отставала, и Янь с расстроенным лицом сообщила: «Мастер, шестая леди семьи Ши сказала, что дворцовый банкет начался, и ей неудобно покидать свое место. Если бы она и Ваше Высочество остались вместе наедине, это вызвало бы сплетни среди других. Ваше Высочество, пожалуйста…

Прежде чем слова Яна были закончены, Мо Цзюньхао так разозлился, что швырнул анютины глазки в руке на землю. И ему все равно не стало легче, он даже дважды наступил на нее.

Он угрюмо спросил: «Что еще она сказала?»

Ян ответил, дрожа, «Ваше Высочество, пожалуйста, пожалуйста, простите ее, и она не придет».

Ян закончил свои слова одним вздохом и мгновенно закрыл рот. Он полуоткрыл глаза, чтобы посмотреть на лицо Мо Цзюньхао.

Мо Цзюньхао выглядел свирепым, и его глаза, казалось, горели, в то время как он стиснул зубы и отругал: «Хорошо, Ши Цинсюэ! Вы действительно считаете себя сокровищем! Я приглашаю вас с добрыми намерениями. Как ты посмел мне отказать?»

Но через некоторое время Мо Цзюньхао снова показал странную улыбку и коварно сказал: «Думаешь, ты сможешь избежать встречи со мной, если скажешь так? Я выражаю свое уважение, а ты не дорожишь этим шансом. Тогда не обвиняйте меня в жестокости!

На этот раз я не только хочу, чтобы ты меня увидел, но и хочу, чтобы ты полностью принадлежал мне!»

Мо Цзюньхао коварно улыбнулся и махнул рукой Яну: «Подойди и послушай».

Яну стало тяжело в сердце, но он мог только подчиниться своему хозяину и шагнул вперед.

Выслушав приказ Мо Цзюньхао, его пот скатился и заколебался: «Учитель, если бы это обернулось большой проблемой, было бы стыдно…»

«Не неси ерунды, поторопись. Если ты не справишься с этим делом достаточно хорошо, я сдеру с тебя кожу!» Мо Цзюньхао пнул его и отогнал.

Вскоре после начала банкета люди постоянно просили Ши Цинсюэ поговорить наедине, но она им отказывала. Она просто сидела на своем месте и не двигалась.

Напротив, Ши Баонин нахмурился и прошептал: «Цинсюэ, возможно, было бы неправильно, что ты отказывался от доброты этих сестер. В конце концов, они все действуют из добрых побуждений, и Четвертый Принц…»

Ши Баонин знал, что Цинсюэ нравится Мо Цзюньхао, и сказал: «Вы двое растете вместе, и между вами нет такой определенной дистанции. Более того, бабушка хочет выдать тебя замуж за Четвёртого принца. Если поговорить с ним наедине, никто не посмеет ничего сказать. Почему ты…»

Ши Цинсюэ не ожидала, что Ши Баонин скажет ей такие слова. Она была немного удивлена. Через некоторое время она нахмурилась и сказала: «Баонин, что ты имеешь в виду? Может быть, вы хотите, чтобы я встретился с мужчиной наедине?

Даже если во времена династии Мо дистанция между мужчинами и женщинами не была строго определена, передача вещей между мужчинами и женщинами вызывала сплетни среди других, не говоря уже о встречах наедине.

Ши Баонин потерял дар речи и поспешно объяснил: «Я не это имел в виду. Просто Четвертый Принц… Он станет твоим мужем в будущем, и в этом смысле он не кто-то другой. Теперь он приглашает тебя на свидание с добрыми намерениями, и тебе не придется отказывать ему из-за таких мелочей.

Ши Цинсюэ догадалась, что ее предыдущее восхищение Мо Цзюньхао заставило всех подумать, что она, должно быть, принадлежит Мо Цзюньхао, поэтому она не винила Ши Баонина за свою догадку. Она только холодно сказала: «Это еще не решено. Кто сказал, что он должен быть моим мужем? Что, если я не захочу выйти за него замуж сейчас?»

«Нет!» Ши Баонин немедленно отказался.

Они оба на какое-то время были удивлены, потому что не ожидали, что Ши Баонин получит такой восторженный ответ.

Цинсюэ слегка сомкнула губы и посмотрела на Ши Баонина: «Почему бы и нет?»

Ши Баонин поняла, что отреагировала слишком остро. Она выглядела немного проще и мягко убедила: «Четвертый принц соответствует тебе в аспектах знаний, внешности, семьи и чувств. И бабушка выбрала для тебя этот брак. Как ты могла не выйти за него замуж?»

«Бабушка выбрала это за меня?» Зрачки Ши Цинсюэ сузились, и она внезапно обнаружила то, чего не замечала в прошлой жизни.

Она ясно помнила, что в прошлой жизни хотела выйти замуж за Мо Цзюньхао, но оба ее родителя не хотели, чтобы она в это вмешивалась. В конце концов она умоляла бабушку разобраться с этим, и родители наконец согласились.

Но в этот момент…

Она никогда не думала, что Мо Шуцзюнь на самом деле надеялся, что она выйдет замуж за Мо Цзюньхао. Тогда после того, как Мо Цзюньхао стал Императором, почему она согласилась упразднить ее и сделать Ши Баоцзинь императрицей?

Ши Цинсюэ затаила дыхание и не смела больше думать.

Ши Баонин не осознавала своих эмоций, она торжественно кивнула и осторожно сказала: «Говорят, что ты всегда должен следовать указаниям родителей и словам свахи. Бабушка выбрала для тебя этот брак. Как ты могла не выйти за него замуж?»

Цинсюэ все еще не оправилась от своих эмоций. Она прошептала: «А что, если он нехороший?»

Она все еще могла видеть свой опыт и чувствовать боль в прошлой жизни. Ей было так больно, что ее тело чуть не дрожало.

Ши Баонин сделала паузу, и на мгновение ее взгляд выглядел немного нерешительным. Затем она сказала более твердо: «Нет! Бабушкин выбор для нас должен быть удачным! Нам, юниорам, никогда не будет лишним послушать ее».

«Ну…» Ши Цинсюэ вдруг тихо рассмеялась, но на ее лице не было улыбки.

Хотя у них с Ши Баонином была одна и та же мать, поскольку последняя была слабой, в предыдущей жизни они не сблизились друг с другом. Она не осознавала, что ее сестра считала Мо Шуцзюня Богом и подчинялась каждому слову, сказанное Мо Шуцзюнем.

Ши Цинсюэ сжала кулаки под рукавами. Она собиралась опровергнуть это, когда подошел старый слуга, и именно Мамочка Ру сопровождала наложницу Лю.

«Приветствую двух дам».

В настоящее время был кто-то еще, и Ши Цинсюэ не могла сказать этого, какой бы обидой она ни была в своем сердце. Она могла только улыбнуться и спросить: «В чем дело, мамочка Ру?»

Мамочка Ру взглянула на них двоих и прямо сказала: «Кто из вас шестая леди семьи Ши? Наложница звонит. Пожалуйста, пойдем со мной!»

Ши Цинсюэ только что отказался от сына. В это время мать послала человека позвонить ей еще раз. Не надоест ли им это?

Ши Цинсюэ думал, что Лю Ии пришел сюда, чтобы проявить уважение к Мо Цзюньхао. Она могла отклонить Мо Цзюньхао, но у нее не было причин отказываться от призвания наложницы. Она могла только кивнуть и последовать за Мамушкой Ру.

Цинсюэ взяла Ся Мана и пошла по дорожке дворца с красными кирпичами и зелеными стенами с обеих сторон.

Пока она шла, она вдруг почувствовала, что что-то не так.

Даже если бы в этот момент все присутствовали на дворцовом банкете, дорожка во дворце не должна была быть такой пустынной, и эта дорога явно не вела в комнату наложницы.

Ши Цинсюэ остановилась и прошептала: «Мамочка Ру, это не путь во дворец Люе. Могу я спросить, где Ее Величество хотела бы встретиться со мной?

Мамочка Ру высокомерно взглянула на нее и подала знак на углу. Двое высоких охранников тут же выскочили из угла и, стоя на тропе, преградили путь Ши Цинсюэ.

Затем она холодно сказала: «Наложница встретит тебя в Персиковом лесу. Ты можешь просто следовать за мной. Почему ты так много говоришь?»

Если бы Ши Цинсюэ сейчас не осознала, что это ловушка, она действительно была бы дурой.

Но выхода не было, даже если бы она взяла Ся Мана, ей не удалось бы убежать от двух сильных охранников. Кроме того, мамочка Ру действительно была служанкой Лю Ии.

Даже если Лю Ии захочет обмануть ее в этот момент, она сможет только противостоять трудностям.

Они продолжили идти дальше, и двое охранников последовали за ними. Они не дали Ши Цинсюэ никаких шансов на побег.

«Шестая леди…» Ся Ман тоже понял, что что-то не так, и схватил Ши Цинсюэ за рукав, прошептав.

Неужели им нужно было идти туда, когда они ясно знали, что существует опасность?

Ши Цинсюэ стиснула зубы и остановилась. Когда другие смотрели на нее, она достала носовой платок и вытерла пот со лба. Он тихо сказал: «Сегодня я не заметил, как вышел и надел толстый плащ. Это действительно заставляет меня сильно потеть».

Говоря это, она медленно сняла голубую длинную накидку с капюшоном и передала ее Ся Ману: «Она сделана из парчи, награжденной вдовствующей императрицей. Вам следует взять его обратно и аккуратно убрать. Если оно грязное, ты будешь наказан».

Ся Ман была ошеломлена первой и без всякой реакции посмотрела на поданный ей плащ. Наконец Цинсюэ похлопала ее и поспешно отпустила, а потом она поняла, что Ши Цинсюэ просит ее взять плащ и попросить о помощи!

Она сразу ответила: «Да! Я пойду немедленно».

Но двое охранников все еще были там, как будто охраняли дверь, и Ся Ман не мог пройти.

Ши Цинсюэ посмотрела на мамочку Ру и небрежно сказала: «Ее Величество позвала меня, но она не сказала, что мне нужно привести с собой слугу, верно? Более того, если бы плащ, награжденный вдовствующей императрицей, был сломан, вы бы хотели, чтобы вас за это убили?»

Во время разговора она также дала Ся Ману знак сделать два шага вперед, и двое охранников были вынуждены немного отступить и не осмелились прикоснуться к плащу.

Затем Цинсюэ подняла брови и посмотрела на мамочку Ру, подразумевая: «Если ты не отпустишь моего слугу, то нам всем следует остаться здесь».

Мамочка Ру не хотела создавать проблемы и думала, что маленькая служанка не сможет что-то изменить. Она махнула рукой, заставила охранников отпустить ее и сказала: «Теперь мы можем идти дальше?»

Ши Цинсюэ смотрела, как спина Ся Мана исчезает в ночи, но она совсем не расслаблялась.

Сможет ли Ся Ман действительно найти кого-нибудь, кто сможет ее спасти?

Кто мог остановить проделки Лю Ии?

Она последовала за Мамми Ру, чтобы двигаться вперед, но молча планировала в своем сердце, что ей все равно придется спасаться.

Итак, сделав всего несколько шагов, Ши Цинсюэ снова остановился.

Мамочка Ру нетерпеливо взглянула на нее: «Что случилось на этот раз, Шестая леди?»

Ши Цинсюэ невинно пожал плечами: «Ничего, я просто устал».

Мамочка Ру, «…»

Она также была опытной служанкой рядом с наложницей Лю и делала много подобных вещей. Услышав зов, все поспешно следовали за ней, опасаясь, что наложница проявит нетерпение.

А эта вообще не выказывала своего уважения, а еще и постоянно откладывала и сопротивлялась. Она совсем не боялась разозлить наложницу Лю.

Мамочка Ру похолодела и фыркнула: «Шестая леди, если вы будете невнимательны и это задержится из-за вас, а наложница винит в этом вас, не говорите, что я не напомнила вам заранее!»

Были даже угрозы, но для Ши Цинсюэ эти слова были бесполезны.

Она была даже жестче, чем Мамми Ру, и холодно сказала: «Ну что? Мамочка Ру значит, что я намеренно затягиваю время? Я не талантлив и не обладаю классом, поэтому я не имею права называть меня Мастером. Но я дочь Первого Мастера Семьи Ши. Неужели Мамми Ру вообще думает, что семья Ши не соответствует требованиям?»

В такой серьезной вине ее внезапно обвинили, и Мамочка Ру мгновенно изумилась.

Как в этот момент она вдруг перестала уважать семью Ши?