Глава 121 — Все Благосклонности Ушли (3)

Глава 121 – Все Благосклонности Ушли (3)»Я не видел, чтобы ты защищал мэй мэй, когда она вот-вот оглохнет от голода. И ты не защищал ее, когда ей приказывали готовить, стирать, кормить свиней, колоть дрова, ходить в поле в юном возрасте. Как насчет того времени, когда ее обманом заманили в город, чтобы продать женщине-торговке людьми? Итак, теперь, когда она может зарабатывать деньги и вы видите, что вы можете получить от нее, вы хотите, чтобы она вернулась? И сказал, что защитишь ее? Ты смотришь на нее только как на инструмент зарабатывания денег, как отец Мэйзи в деревне Цяньва!!”»

Мэйзи из деревни Цяньва была очень искусной в вышивке. Носовые платки, которые она шила, продавались на 10 венков дороже, чем другие. И пару подушек, которые она сделала, можно было продать за тельское серебро. Ее отец, ради того, чтобы выжать из нее все, что он мог, заставлял ее работать день и ночь и никогда не искал для нее брака, пока ей не исполнилось 20 лет.

Мэйзи было вскоре после 30, когда ее зрение начало ухудшаться из-за переутомления и больше не могло работать над вышивкой. Ее отец не хотел держать дома бесполезный мусор, поэтому он продал ее очень вспыльчивому вдовцу. Ее регулярно избивали и лишали пищи. Прошел всего год, прежде чем она окончательно потеряла форму.

«Даже тигры не едят своих детенышей! Я не могу поверить, что в этом мире есть такие отцы, как ты! — завопил Гу Мин.»

«Чепуха! Что за сын так отзывается об отцах? Как ты смеешь, малознакомое маленькое отродье, так считать несчастья своего отца? Братья-дяди, такие дети, как он, должны быть приговорены к коленопреклонению в храме перед своими предками и просить прощения!” Лицо Гу Цяо покраснело и побелело, когда он выслушал обвинение своего сына. Не сумев придумать ничего, чтобы опровергнуть свои слова, он прибегнул к тому, чтобы выбросить свой пожилой статус и заставить имя «незнакомое” на Гу Мина.»»

Гу Сяо хихикнул и закатил свои тигриные глаза. — авторитетно заявил он., «Гу Цяо! Гу Мин теперь мой внук; какое право ты имеешь принимать это решение за меня? Кроме того, говорил ли он что-нибудь неправдивое? Тот, кто должен стоять на коленях перед предками, должен быть ты, неблагодарное, неблагодарное ничтожество!!”»

Старый патриарх разочарованно посмотрел на Гу Цяо и сказал, «Гу Цяо, твое поведение за эти годы было очень сомнительным. Ладно, этот вопрос закрыт. Гу Мин и Гу Е уже были усыновлены Старым Пятым и больше не имеют к вам никакого отношения. Если бы они были так бедны, что не могли позволить себе есть, они бы не стали просить у вас ничего; а если они так богаты, что не знают, что делать со своим месяцем, это тоже не имеет к вам никакого отношения. Если вы позволите своей жене продолжать причинять неприятности… тогда у клана Гу не будет другого выбора, кроме как изгнать твою семью. Клан Гу не потерпит никого неблагодарного и развращенного добродетелями!!»

В этом мире клан был очень важен. Кто-то, изгнанный из их клана, будет подобен бездомной собаке. Они были бы лишены корней, как плавучий лист. Гу Цяо не думал, что этот инцидент так взорвется. Он тут же замолчал и больше не осмеливался произнести ни слова.

«Но… — Миссис Гу, чувствуя себя непримиримой, проворчала, «Мы не можем все эти годы бесплатно растить детей для кого-то другого. Пятый дядя, ты должен хотя бы немного компенсировать нам это.”»»

Гу Мин подошел к сестре и сказал ей, «Мэй Мэй, одолжи мне пять таэлей серебра.” Гу Е даже не сказала ни слова, прежде чем вложить свои деньги в руку брата.»

«Ты продал мэй мэй за два таэля серебра в городе, — сказал Гу Мин, идя впереди собственного отца. Глядя на него с разочарованием и решимостью, он медленно произнес: «Это пять таэлей серебра. Вы можете считать, что и я, и мэй мэй были проданы. С этого момента вы… Являются всего лишь седьмым дядей, дальним родственником нам. С этого момента нам больше нечего делать друг с другом.”»»