Глава 129 — Подготовка к Новому году заранее

Глава 129 – Подготовка к Новому году заранее

Под руководством своего учителя Гу Е смогла освежевать тигриные кости. Она вытерла их после полоскания. Всякий раз, когда она нуждалась в них, она могла просто отколоть кусочек. Мудрый апотекарий воспользовался этой возможностью, чтобы преподать своему ученику урок.

«Существует множество способов обработки костей тигра. Наиболее распространенные продукты включают тигровый бальзам, уксусные тигровые кости, жареные в песке тигровые кости, чтобы перечислить некоторые из них. Для тигрового бальзама можно просто добавить кунжутное масло и поджарить его на огне. Для уксуса тигровых костей положите тигровые кости в песок и обжарьте их до золотисто-желтого цвета, а затем окуните в уксус и подождите, пока он впитается. Чтобы поджарить тигровые кости в песке, вы должны положить их в песок и обжарить, пока они не станут мягкими желтыми. Затем замочите его в уксусе и высушите над плитой после того, как выловите…”»

«Есть ли разница в плане лечебного эффекта? — настаивал Гу Е.»

Мудрый апотекарий посмотрел на нее и кивнул. «Конечно. Тигровый бальзам лучше всего подходит для лечения боли в голени. Уксусные тигровые кости замечательны в лечении мышечных болей. Жареные в песке тигриные кости обычно предназначены для…»

Один был погружен в преподавание, в то время как другой был сосредоточен на обучении. Гу Мин подметал снег во дворе и старался подметать тихо, боясь отвлечь их.

Снегопад быстро прекратился. В следующие несколько дней было на удивление солнечно. Три дня спустя оставшийся снег растаял. Все семьи деревни Циншань начали покупать товары для Лунного Нового года, хотя до этой даты оставалось еще почти два месяца.

Гу Лиэр постучал в дом Гу Е в первую же ночь. «Маленькая Йези, моя мама хочет, чтобы я спросила тебя, поедешь ли ты завтра в город за покупками. Если ты идешь, мы можем пойти вместе.»

«Сестра Ли, не рано ли еще с Нового года? Почему мы так спешим? Гу Е был сбит с толку.»

Гу Лиэр подула теплым дыханием на свои руки, а затем сняла туфли и легла в постель. Она улыбнулась и сказала: «Теперь, когда наступила зима, снег пойдет чаще. Иногда снег может растянуться на полмесяца. Многие семьи в деревне научились этому на собственном горьком опыте, поэтому нам нужно покупать вещи заранее, пользуясь хорошей погодой. В противном случае у нас даже не будет еды на Новый год.»

«О, я понимаю! Хорошо. У меня есть две корзины с приготовленными лекарственными ингредиентами. Завтра я поеду с тобой в город и обменяю корзины на серебряные таэли, чтобы потом купить что-нибудь на Новый год. Гу Мин в последнее время пристально следил за ней, поэтому она не могла пойти в горы. Она была довольно ленива, так что не упустит шанса поучаствовать в действии.»

— сказал Гу Лиэр, «Ладно, давай встретимся завтра около 5 утра у входа в деревню. Отдохни сегодня вечером. Иначе завтра ты можешь не проснуться вовремя.»

Гу Е вошел в комнату мудрого аптекаря после того, как Гу Лиэр ушел. Она сказала ему, «Хозяин, я завтра уезжаю в город. Ты пойдешь со мной?»

«Я уже старик. Пятьдесят километров горной дороги убьют меня! Я никуда не поеду. Мудрый апотекарий на самом деле просто боялся быть узнанным и привлечь ненужные неприятности.»

«Хорошо. Я принесу тебе твои любимые пирожные. Мудрый аптекарь в конце концов съел половину пирожных, которые купил мастер Дин. Именно тогда Гу Е поняла, что ее хозяин любит сладости так же, как и она.»

Мудрый апотекарий посмотрел на нее с презрением. «Выпечка в городе невкусная. Так вот, выпечка из столичной пекарни Увэй на самом деле очень вкусная выпечка. Если представится возможность, я тебя угощу. Обещаю, вкус будет незабываемым.»

Когда речь зашла о еде, в глазах Гу Е вспыхнул искрящийся огонек. Столица должна быть процветающим местом. В ресторанах там должно быть много вкусной еды. Похоже, ей нужно было заработать побольше денег и поскорее обосноваться в столице, чтобы попробовать там всю вкусную еду.

Братья и сестры Гу встали с постели еще до того, как рассвело на второй день. Гу Е сделал много блинов с луком в качестве закуски во время их поездки в город. Путь от деревни до города занял два дня.

Ее хозяин не умел готовить, поэтому Гу Е пришлось спросить тетю Чжан. Жена охотника Чжана помогала готовить еду для мудрого аптекаря. Перед уходом она напомнила своему хозяину, чтобы он подбросил дров в канг и согрелся ночью, чувствуя беспокойство.

Наблюдая, как его ученик придирается к нему, мудрый апотекарий был тронут, но в то же время находил это смешным. «Ладно, я знаю! Мне уже семьдесят. Ты думаешь, я не могу о себе позаботиться? Уходи уже. Не позволяй другим ждать тебя!»

Каждый из братьев и сестер Гу нес корзину, полную приготовленных лекарственных ингредиентов. Они были довольно короткими по сравнению с другими, так что казалось, что у корзин выросли ноги, глядя сзади.

У входа в деревню их ждали Девятый дядя, Девятая тетя и сестра Ли. Там тоже были десятки деревенских жителей. У Дангги и его напарник, а также Гу Цяо и его напарник тоже были там.

Братья и сестры Гу приветствовали всех, включая Гу Цяо. Однако Гу Е проигнорировал У Дангги и урожденную Лю. Она была любезна с людьми с добрыми намерениями, но она вспомнит, кто издевался над ней, и найдет шанс отомстить.

» Старший брат». — Гу Цяо нес Сяо Чжуана. Он потер затуманенные глаза. Увидев корзину за спиной Гу Мина, он льстиво улыбнулся. «Мама сказала, что вещи из твоей корзины можно продать за большие деньги. Старший брат, я хочу сладкие пирожные, а также вкусные блины. Я тоже хочу мяса…»»

Взгляд Гу Мина скользнул по Ни Лю. Он улыбнулся Сяо Чжуану и сказал, «Пусть Седьмой дядя и Седьмая тетя купят тебе сахарных пирожных, если хочешь. Ты его единственный сын. Он сделает для тебя все, что угодно.»

«Я хочу, чтобы ты его купил! Моя мать сказала, что вы и эта дешевая женщина-неблагодарные люди! Ты не хочешь тратить свои деньги на отца, но используешь их, чтобы вырастить старого пердуна… Сяо Чжуан передразнил высокомерие и надменность урожденной Лю, его рот был полон оскорблений.»

Лицо Гу Цяо вспыхнуло, когда он встретил презрительные взгляды жителей деревни. Он поспешно закрыл сыну рот и закричал на Ни Лю. «Посмотри на себя! Посмотри, чему ты научил нашего сына. Я преподам тебе урок, когда мы вернемся домой!»

Последние дни были несчастными для Гу Цяо. Всякий раз, когда Урожденная Лю делала что-то, что ему не нравилось, Гу Цяо бил ее. Она боялась его побоев, поэтому, услышав его слова, отпрянула и замолчала.

«Как мать, так и сын! Будьте осторожны. То, что происходит вокруг, обязательно произойдет. Все когда — нибудь состарятся. Интересно, ребята, будете ли вы когда-нибудь” старыми пердунами», — сказал Гу Е с холодным выражением лица и строго и ледяным взглядом посмотрел на урожденную Лю.»

Что может знать ребенок? Взрослые, должно быть, научили его. В эти дни урожденная Лю была беспокойна. Должно быть, она часто оскорбляла их за спиной.

Услышав эти слова, Гу Цяо почувствовал тяжесть на сердце. Он обидел своего старого сына. Пути назад не было. Он не мог допустить, чтобы его младший сын погиб в руках женщины. Он решил, что будет учить своего младшего сына, как только они вернутся из города.

Группа отправилась в путь, когда небо еще было затянуто дымкой. Гу Мо наблюдал, как корзина всегда касалась ее голени, когда она шла, поэтому он сказал: «Маленькая Ты, дай мне свою корзинку. Ты можешь нести мою. В его корзине было всего несколько пустых мешков.»

Гу Е покачала головой и отвергла предложение. «Все в порядке. Девятый дядя, я могу его нести.»

Вмешался и старейшина деревни, «Путь туда занимает целых два дня. У тебя наверняка кончится энергия. Как насчет этого? Каждый из нас понесет для вас корзину. Вы, ребята, еще молоды. Не навреди себе.»

Эти деревенские жители помогали семье Гу, когда они строили свой дом. Они произвели довольно хорошее впечатление на великодушного и откровенного Гу Сяо, поэтому все были готовы помочь.

Братья и сестры не отвергли энтузиазма жителей деревни. Они с благодарностью разделили мешок с лекарственными ингредиентами в корзинах на два мешка и поместили их в отдельные корзины. Таким образом, это значительно облегчало их путешествие.

Точно так же братья и сестры последовали за группой и провели день, гуляя по горным дорогам. До темноты они едва добрались до высоких стен и внутреннего двора.

Стена в этом дворе была не менее двух метров высотой. Там была крытая соломой хижина с пятью комнатами внутри. Кроме того, сарай был уязвим для ветра. Будь то взрослые или дети, каждый из них должен был заплатить пятую часть таэля, чтобы остаться на ночь. В хижине стоял огромный кан. Если они хотят спать внутри, им нужно заплатить еще один таэль. Дети до пяти лет могли спать внутри бесплатно.

Таэль-это то же самое, что дневные деньги на еду для обычных семей. Несмотря на зимнее время, желающих спать в комнате было немного.

Жители деревни с горы Циншань крепко обняли свою одежду и втиснулись в угол сарая. Они планировали провести ночь вот так. Гу мо и его партнер не хотели, чтобы их дочь замерзла на улице, поэтому они заплатили хозяину десять медных монет, не обращая внимания на протест дочери.

«Мама, вы с сестрой Ли должны пойти в дом. Я могу втиснуться к Девятому дяде и Девятой тете. Гу Мин наблюдал, как его сестра отсчитывает двадцать медных монет. Он остановил ее, чувствуя себя виноватым. Десяти медных монет было достаточно, чтобы купить пять блинов и полфунта мяса.»

У Гу Е был строгий взгляд и он сказал несчастно, «Я не войду, если ты этого не сделаешь! Мы можем просто сэкономить десять медных монет и купить еще еды!»

Его сестра только что немного пришла в себя. Гу Мин тоже не хотел, чтобы она страдала вместе с ним. Он никогда не простит себе, если она замерзнет на холоде. Он пытался уговорить ее, но сестра была упряма и отказывалась отдыхать в одиночестве.

«Ребята, вы идете или нет? Если нет, я закрою дверь на ночь. Хозяин зевнул и обратился к братьям и сестрам:»

Девятая тетя посоветовала Гу Мину, «Гу Мин, просто иди в дом со своей сестрой. Твой Девятый дядя и я беспокоимся, что девочки внутри одни. Ты можешь позаботиться о них. Если вы не хотите тратить столько денег, я могу заплатить половину.»

Гу Мин, очевидно, не позволит Девятому дяде и Девятой тете заплатить за нее. Он поспешно вышел из сарая.

В тот момент, когда братья расплатились и собирались войти в комнату, их остановил голос. «Минг’эр…»

Гу Мин поднял голову и встретился со смущенным взглядом Гу Цяо. Он заикался, «Твой брат молод, поэтому ему не нужно платить. Ты можешь присмотреть за ним вместо меня?»

Всю дорогу сюда жители деревни, которые не были связаны с ними кровными узами, предлагали свою помощь братьям и сестрам. Однако отец ничего для них не сделал. Несмотря на то, что он носил своего младшего сына, он все еще мог спросить об их благополучии. Несмотря на то, что он знал, что Гу Мин отказался от него, он все еще чувствовал себя разбитым сердцем. Он понятия не имел, как обратиться с просьбой, не испытывая сейчас смущения.

Но Сяо Чжуан все-таки был братом Гу Мина. Он не мог отказать ей в просьбе. Он тихонько взял мальчика за пухлые ручки и вошел внутрь.