Глава 130 – Осторожность-это все
«Сяо Чжуан, послушай своих брата и сестру, хорошо? Не создавай им проблем. Я куплю тебе сахарных пирожных, как только мы завтра доберемся до города, — Гу Цяо боялся, что его младший сын может сказать что-нибудь такое, что спровоцирует братьев и сестер Гу, поэтому поспешил уговорить его пока.»
Взгляд Гу Мина потускнел. Отец проявлял отцовскую любовь только к младшему сыну. Разве он и его сестра не были его детьми?
Может быть, потому, что это была незнакомая обстановка и у Сяо Чжуана не было родителей, или потому, что обещание Гу Цяо вступило в силу, он позволил своему старшему брату держать его за руки и вел себя так, как они вошли в комнату. Гу Лиэр взял Гу Е за руки, и они оба последовали за ним.
Они вошли и увидели огромный кан, занимавший всю комнату. На кровати уже лежали или сидели семь-восемь человек. Они тихо болтали со своими друзьями или родственниками. Они слабо взглянули на дверь, увидев, что она открывается, прежде чем перевести взгляд. Многие семьи, живущие в горах, были бедны. Они не хотели спать на канге, вместо этого копили деньги, чтобы позволить своим детям спать здесь. Это было обычным делом.
Гу Мин выбрал сторону у стены. Хоть он и был молод, но очень внимателен. Гу Лиэру было около тринадцати. Гу Мин хотел, чтобы она спала на боку, прислонившись к стене. Гу Е был рядом с ней, а Сяо Чжуан спал между братьями и сестрами.
Рядом с Гу Мином стояла пожилая женщина. Женщина смотрела, как он рассматривает своих сестер. Она открыла рот, чтобы показать свои отсутствующие зубы, когда она хвалила, «Вы очень внимательный молодой человек. Вы уже помолвлены? Если нет, я могу помочь тебе найти женщину.»
Плечи Гу Лиэра и Гу Е задрожали от смеха. Лицо Гу Мина вспыхнуло. С тех пор как они пошли в дом Гу Сяо, у них была лучшая диета. У них было много зерна, и иногда они даже ели тушеную говядину. В результате этот двенадцатилетний старик стал выше. Более того, благодаря тому, что он практиковал свои боевые искусства каждое утро, он тоже стал намного крепче. Он казался старше своего настоящего возраста. Люди в горах обычно начинают говорить о браке в более раннем возрасте. Многие женились, когда им было всего пятнадцать или шестнадцать. Неудивительно, что пожилая женщина хотела сватать его.
Узнав настоящий возраст Гу Мина, пожилая женщина подумала, что это было немного неудачно. Однако она ответила: «Все в порядке. Я смогу сватать тебя примерно через два года. В какой деревне вы живете? Я могу присмотреть за тобой…»
Гу Е наблюдала, как лицо ее брата покраснело до такой степени, что стало достаточно теплым, чтобы сварить яйцо. Она поспешно помогла ему выйти, «Бабушка, ты замечательный человек! Мы из деревни Циншань. Там есть три крытые соломой комнаты, которые только что построили…»
Бабушка перестала говорить о сватовстве, когда услышала о деревне Циншань. Эта деревня находилась глубоко в горах и славилась своей бедностью. Люди были бедны до такой степени, что могли позволить себе только одно пальто для семьи зимой. Это было для того, кто сошел с канга. Остальные должны были остаться там. Было также много семей, которые не могли позволить себе еду. По-видимому, некоторые сельчане были матерями, достигшими преклонного возраста, но они почти не бывали в городе. Кто захочет выдать свою дочь замуж, чтобы она страдала в горах?
Боясь, что Гу Е будет настаивать на сватовстве, бабуля зевнула и повернулась, притворившись спящей. Гу Мин наконец вздохнула с облегчением и достала из корзины горку блинов с луком. Она подошла к кану и сказала: «Я разогрею блины, а потом попрошу у хозяина теплой воды.»
Блины с луком пекли на сале. Хотя кулинарные навыки Гу Е были в порядке, она все еще могла приготовить вкусные блины с луком. Обе стороны были золотыми, и он испускал восхитительный аромат. К счастью, в комнате были только взрослые. Они понюхали воздух и тихо проглотили слюну, прежде чем закрыть глаза и притвориться спящими.
Сяо Чжуан уже засыпал, лежа на теплом кане, когда почувствовал в воздухе пряный аромат блинов с луком. Он тут же проснулся и принялся суетиться, поедая блины.
Гу Мин оторвал кусок блина и сунул его в руки Сяо Чжуану. Затем он дал своей сестре и Гу Лиэр по блину. Гу Лиэр отказалась и сказала, что у нее есть своя еда. Гу Мин знал, что его Девятый дядя приносит только сухие грубые зерна, поэтому он сказал: «Ты можешь съесть наши блинчики. Завтра днем больше не будет теплых блинов. У нас чаще болит живот, если мы едим холодную пищу. Вы можете съесть наши блины сегодня вечером, а завтра мы съедим грубые зерна, которые вы принесли. Сестра Лиэр, наши семьи-близкие друзья. Нам не нужно быть такими официальными.»
Гу Лиэр услышал это и вспомнил, как Гу Мин всегда делился всем, что получала его семья, например, мясом дикого кабана, выпечкой и даже мясом тигра несколько дней назад…Это все потому, что ее родители помогали братьям и сестрам, когда жизнь была для них тяжелой. Однако ее семья не могла продолжать пользоваться ими.
Пока она колебалась, ей в руки сунули блин. Она подняла глаза и увидела, что Маленькая Е’эр надулась и угрожающе расширила глаза, «Сестра Ли, если ты отказываешься, значит, ты не считаешь меня своей сестрой!»
Видя, что выхода нет, а аромат блина слишком притягателен, Гу Лиэр наконец взяла блин с луком и откусила несколько маленьких кусочков. Слои блинов с луком были прозрачными и отчетливыми, вкусными и хрустящими. Она подумала, что это вкуснее, чем блинчики в городе.
Гу Е пекла большие блины, так что одного было достаточно. Сяо Чжуан съел половину блина и был сыт. Он лег на канг и погрузился в глубокий сон. Он поджал ноги и вытянул руки, как жаба. Засыпая, он сжимал в пухлых руках краешек блина с луком.
Гу Мин намочил носовой платок, а затем вытер руки мальчика, прежде чем позвать его и накормить водой. Он заставил его сходить в ванную, прежде чем снова уложить мальчика спать. Бабушка видела, как он заботится о брате, и хвалила его, чувствуя себя в то же время несчастным. Если бы только он не был из деревни Циншань.
Ночь была тиха. На следующее утро Гу Е разбудил его брат. Она крепко спала, пока несла десятки фунтов лекарств и шла весь день. Она прополоскала рот теплой водой, прежде чем съесть еще один блин с луком. Затем братья и сестры последовали за жителями деревни.
Они шли еще целый день, и все вздохнули с облегчением, увидев силуэт города в сумерках. Они ускорили свои усталые шаги.
Когда они въехали в город, небо потемнело. Все жители деревни Циншань направились к знакомой таверне. Им пора было отдохнуть после двухдневного путешествия.
Гу Е остановила своего брата, который хотел последовать за ними. Она сказала Гу Мо, «Девятый дядя, сначала мы отнесем лекарство хозяину Дину. Мы встретимся позже.»
Состояние таверны было примерно таким же, как и прошлой ночью. Гу Е не хотел втискиваться в канг с большой группой людей и слушать храп старших. Гостиница, в которой она остановилась с дедушкой, когда в последний раз ездила в город, была довольно милой. Там было чисто и уютно.
Гу Мо знал, что у детей были свои планы, поэтому он напомнил им, «Будьте осторожны. Игнорируйте незнакомцев, которые хотят поговорить с вами. Теперь, когда мы приближаемся к концу года, нищих стало много. Особенно Маленький Йе-эр. Им нравятся красивые девушки вроде тебя.»
Судя по впечатлению Гу Мо, Гу Е был храбрее взрослых. Она не боялась идти в долину диких кабанов одна и даже несла тигра обратно одна. И в прошлый раз тоже. Она сама взобралась на высокий утес. Она была бы серьезно ранена, если бы не помощь мастера. Он специально напомнил ей об этом, потому что боялся, что девушка может вызвать неприятности в городе.
«Понял, Девятый дядя. Я буду внимательно следить за братом и не буду бегать вокруг. Похитители? Очевидно, они будут использовать нокаутирующие капли, чтобы вырубить детей. Хе! Говоря о медицине, она была мастером мастера. Ей было интересно, кто на самом деле будет нокаутирован.»
Попрощавшись с ее Девятым дядей, братья и сестры несли корзины, полные лекарственных ингредиентов, и шли по темной улице плечом к плечу. — спросил Гу Мин, «Сестра, а где семья хозяина Динга?»
«А? Я забыл спросить. Что же нам делать? Гу Е был сбит с толку.»
Редко можно было увидеть, чтобы его сестра была бестолковой. Гу Мин погладил ее по голове и улыбнулся. «Все в порядке. Домовладелец Дин из известной в городе богатой семьи. Мы могли бы просто поспрашивать.»
Затем он огляделся и, взяв сестру за руки, сказал: «Вы, должно быть, проголодались. Там есть магазин, где продают вонтоны. Давайте сначала набьем наши желудки.»
«Дядя, две миски вонтонов, пожалуйста! Гу Мин помог сестре поставить корзинку с лекарственными ингредиентами первой перед своей. Братья и сестры сидели на грубо сколоченной длинной деревянной скамье в ожидании позднего ужина.»
Хозяевами были молодые люди лет тридцати. Один приготовил вонтоны, а другой положил их в кастрюлю. Вонтоны быстро были готовы.
«Две миски вонтонов с мясными начинками готовы! Дядя, торговавший вонтонами, нес грубую миску вонтонов, по одной в каждой руке и размером больше головы Гу Е. Он положил его перед братьями и сестрами и сказал: «Это маринованная закуска, которую приготовил мой партнер. Мы собираемся закрыть магазин на ночь, так что вы, ребята, можете попробовать это бесплатно”.»»
«Спасибо!” Гу Мин искренне улыбнулся и вежливо поблагодарил его.»
Круглолицая тетушка вышла с небольшим блюдом маринованной моркови и поставила его перед Гу Е. Было уже поздно, и на улицах почти никого не было. Она села и поболтала с братьями и сестрами. Взглянув на бамбуковую корзину, поверх которой лежал слой сена, она улыбнулась. «Вы, ребята, с горы, верно? В это время еще есть что продать?»
Хотя Гу Мин был не так уж стар, он все еще оставался настороже. Он проглотил вонтоны и кивнул. «Осенью мы собирали дикие травы и сушили их в сушеные овощи. Мы планируем обменять его на несколько фунтов муки, чтобы в конце года сделать пельмени.»
«О…сушеные овощи? Вы можете продать их богатым семьям в городе. Кроме моркови, китайской капусты и картофеля, есть не так много овощей, которые семьи могли бы есть зимой. Дикие травы с горы будут свежим опытом». Круглолицая тетушка продолжала спрашивать: «Только вы двое? А где взрослые?»»
«Мои родители отправились искать себе жилье. Это первый выход моей сестры, и у нее никогда раньше не было вонтонов. Мой отец хотел, чтобы я привез ее сюда, чтобы она попробовала вонтонов. Сказав это, Гу Мин положил еще несколько вонтонов в миску своей сестры, действуя как примерный брат.»
Гу Е наслаждалась глупостями своего брата. Но когда она опустила голову, то увидела несколько лишних вонтонов в своих мисках. Она поспешно прикрыла крышку и воскликнула: «Хватит! Этого достаточно! Есть много вонтонов. Я не могу столько закончить.»
Услышав это, дядя искренне улыбнулся. «Мы заботимся о том, чтобы дать достаточно вонтонов для наших клиентов. Мы можем даже наполнить желудок крепкого мужчины. Малыш, твоя сестра еще молода. Не заставляй ее есть слишком много.»
Правда, начинка была в изобилии внутри вонтонов, и в чаше было по меньшей мере тридцать или около того вонтонов. Гу Е едва успел съесть двадцать. Она больше не могла есть. Гу Мин доел свою порцию, а также остатки из миски сестры.