Глава 133 — Первый визит в аптеку Джимина

Глава 133 – Первый визит в аптеку Джимина

«Бабушка, божественный врач, только в этом году начала изучать медицину у своего учителя. Несколько лет назад она была еще ребенком! Даже если бы мы столкнулись с ней тогда, мы ничего не смогли бы сделать. Мастер Дин увидел печаль в глазах Старой госпожи и объяснил:»

Старая мадам Дин обладала уникальным для своего возраста великодушием. — Она улыбнулась. «Я просто подумал о своем старике и почувствовал печаль. Вы, ребята, должны прислушаться к словам божественного врача. Особенно ты. Тебя накажут всей семьей, если я обнаружу, что ты отклоняешься от диеты!»

Ее палец указывал на пожилого лорда Дина. Вся семья обратила свои взоры на домовладельца Дина, который молча тянулся к дымящимся клецкам с чистыми мясными начинками.

Хозяин Дин замер, а потом его лицо вспыхнуло. Он смущенно положил палочки и горько вздохнул. «Жизнь — это еда и питье, веселье и забота о своих потребностях. Еда на первом месте. Какой смысл жить, если я не могу есть то, что хочу? Последние полмесяца или около того я питаюсь только здоровой пищей…»

Старая мадам Дин стукнула его палочками по голове. «Нефилим! Неужели еда важнее твоей матери? Ты хочешь, чтобы твоя мать оплакивала тебя? Тогда давай, ешь сколько хочешь! В worst…at хуже того, я умру вместе с тобой, и пусть мой старик преподаст тебе урок! Хм. Мне кажется, ты скучаешь по тому, как твой отец хлестал тебя ремнем!»

Домовладелец Дин в молодости был немного непослушным и озорным, поэтому отец часто бил его. Его отец даже прошел через несколько ремней. Позже домовладелец Дин потихоньку взял себя в руки и унаследовал семейный бизнес. Единственное, что он не изменил, — это его сильное желание вкусно поесть. Он любил есть мясо больше, чем его отец, как будто ничего не было важнее этого!

Домовладелец Дин был дочерним сыном. Услышав слова матери, он поспешно дал клятву и пообещал, что в будущем не будет есть мясо, пренебрегая своей репутацией. Потребовалось время, чтобы уговорить мать.

В течение последних двух жизней Гу Е мечтала о живой и теплой сцене, подобной сцене лавочника с семьей лорда Дина. Она слабо улыбнулась этой сцене, желая сохранить это прекрасное воспоминание. Растроганная, она продиктовала семье Дин несколько рецептов для лечения ишемической болезни сердца.

Например, в уксус клали очищенный от скорлупы арахис и османтус и замачивали его в течение суток. Затем принимайте по пятнадцать таблеток каждый день после того, как встанете с постели. Другой пример включал мытье белого гриба и съедобного гриба теплой водой, а затем сушку и помещение их в миску. Добавьте воду и кристаллический сахар. Затем пропаривайте его в течение часа. Разделите его на несколько порций для еды.

Семья Дин полностью доверяла ей. Они упорно продолжали принимать эти лекарства каждый день. В паре с приемом лекарств они также выполняли упражнения, которые помогали облегчить симптомы ишемической болезни сердца.

Она пообещала еще раз принести лекарства семье Дин до Нового года. Затем братья и сестры попрощались с восторженной старой мадам Дин, которая уговаривала их остаться. Братья и сестры взяли свои бамбуковые корзины, полные лекарственных ингредиентов, и направились в аптеку Джимина.

До конца улицы в этом безымянном городе было всего тридцать минут ходьбы. В этом городе было меньше ста человек, а также почему аптека Байкао не хотела открывать здесь филиал.

Аптека Джимина находилась в конце улицы, неприметный магазинчик и единственная аптека в этом городе. Там был врач-диагност, лавочник, ответственный за составление рецепта, и продавщица, убиравшая после магазина. Две стороны фасада магазина были заняты рядами аккуратных аптечных шкафчиков.

Когда братья и сестры Гу вошли в магазин, внутри не было никаких пациентов. Старый врач, сидевший внутри, подпер голову руками и задремал. Продавщица усердно чистила аптечные шкафы.

Он услышал шум и повернулся, чтобы посмотреть на братьев и сестер. Улыбаясь, он спросил: «Вы двое здесь для того, чтобы поставить диагноз или получить рецепт?»

«Могу я спросить, где ваш лавочник Фан” Гу Е улыбнулся в ответ на их хорошее отношение.»

«Наш лавочник сейчас принимает знатных гостей. Вы, ребята, можете поговорить со мной. Это одно и то же. Продавщица посмотрела на бамбуковую корзину на спинах братьев и сестер, угадывая их намерения. Он был знаком с ценами на продажу трав. Не было никакой необходимости беспокоить Лавочника Фанга.»

Гу Е мягко покачала головой. «Ваш хозяин сказал, что наши травы проверит лавочник Фан. Ты, наверное, ничего не можешь с этим поделать.»

Качество трав в бамбуковых корзинках было намного лучше, чем те, что она продавала в прошлый раз. Если травы из прошлого раза считались первоклассными, то травы на этот раз определенно были высшего качества. Это был пик высшего качества. Как может продавец заметить разницу?

Продавщица еще раз внимательно посмотрела на нее. Маленькая фигурка и чрезвычайно худая фигурка с парой сообразительных глаз. Разве не за ней приказали ему присматривать владелец магазина и его хозяин?

Продавщица забеспокоилась, боясь, что он плохо обошелся с благородными гостями. Он поспешно улыбнулся и вежливо сказал: «Пожалуйста, присаживайтесь. Я сейчас попрошу лавочника Фана зайти ко мне, — после чего он побежал на задний двор.»

Продавщица постучала в дверь Лавочника Фана, когда он пытался отдышаться, но его отругали. «Почему ты бежишь? Что за спешка? Разве я не просил вас не беспокоить нас, если нет ничего важного?»

Лавочник изучал дапаглифлозин, который он привез из Гу Е с третьим лордом из города Янь— Бай Цзинсюанем. Он был недоволен, что его прервали на полуслове.

«Лавочник Фанг, дама, за которой вы хотели, чтобы я присматривал…только что пришла. Она тоже пришла с двумя корзинами, полными трав! Продавщица тоже была сообразительна. Прежде чем лавочник выплеснул на него свой гнев, он торопливо объяснил ситуацию.»

Лавочник Фан и Бай Цзинсюань посмотрели друг на друга, и в их глазах появился радостный блеск. Улыбающийся, «Третий Лорд, мы только что говорили об этой леди, и она здесь!»

«Поехали! Я пойду с тобой, чтобы встретиться с этим предполагаемым потомком мудрого апотекария! Бай Цзинсюань пошел в аптеку и исследовал лекарство, которое он получил от лавочника Фана после того, как он отправил его в город Янь на несколько дней и ночей, полностью погруженный в работу.»

Однако мудрый апотекарий исчез почти на два десятилетия. Производство лекарства не было идентично методам мудреца-апотекария. Поэтому они не сделали никаких выводов.

Бай Цзинсюань ценил эти лекарственные ингредиенты и апотекариев, которые знали, как их приготовить, еще больше. От двух своих племянников он узнал, что аптекарь на самом деле был десятилетней девочкой. Такая юная леди была настолько искусна? Неужели она действительно потомок мудрого апотекария?

Не имело значения, были ли их догадки реальными или нет, но он чувствовал необходимость быть в хороших отношениях с девушкой. Даже если она не была ученицей мудреца-апотекария, ее талант предопределил ей стать такой же хорошей, как и Бейли-Апотекарий через десять лет!

Им нужно было мудро использовать эту возможность, если они хотели, чтобы аптека Чимина превзошла аптеки с давно устоявшейся репутацией. В результате Бай Цзинсюань, не колеблясь, понизил свой уровень, чтобы лично посетить этот отдаленный и пустынный город.

«Леди Гу, наконец-то вы здесь! Лавочник Фан произнес те же самые слова, что и мастер Дин, когда увидел Гу Е. К тому же он был полон энтузиазма.»

«Лавочник Фанг, вы, ребята, закончили продавать лекарство, которое я продал вам в прошлый раз?” Гу Е был немного смущен. Такая маленькая аптека будет иметь большой бизнес? Две ее корзины с лекарствами весили не менее 200-300 фунтов. Неужели горожане принимают лекарства, как будто это нормально?»

Лавочник Фанг видел ее замешательство. «Очевидно, мы не смогли бы продать столько лекарств в пределах безымянного города. Но есть восемь филиалов аптеки Цзиминь только в подчиненных города Гуанъянь. Не говоря уже о других городах. Более того, ваше лекарство чрезвычайно эффективно.»

Гу Е откровенно кивнул. — Она указала на бамбуковые корзины у своих ног. «Лекарство на этот раз имеет лучшее качество, чем в прошлый раз. Хочешь взглянуть?»

«Да, отказаться было бы неуважением. Третий Лорд, как насчет…мы оба посмотрим? Лавочник Фан посмотрел на Бая Цзинсюаня и жестом подозвал его.»

Гу Е обнаружил этого утонченного человека с необычайным темпераментом. Так что, оказывается, он был одним из владельцев аптеки Джимина. Он занимал третье место в семье Бай и был третьим дядей близнецов! Она должна была признать, что у семьи Бай были хорошие гены. Даже если он приходился ей дядей, он все равно был очень красив.

Бай Цзинсюань подошел к бамбуковой корзине, а Гу Е наблюдал за ним. Он открыл мешочек с травами. Внутри был приготовленный ею лакричный корень. Он был пропитан вином и нарезан тонкими ломтиками. Внутри и снаружи она была ало-желтой. Действительно высококачественный товар.

Можно было видеть, насколько искусны были навыки апотекария. Она прекрасно справлялась с жарой. Ее работа с ножом тоже была хороша. Каждый кусочек был ровным и хорошо нарезанным. После многих лет изучения методов мудреца-аптекаря Бай Цзинсюань мог сказать, что техника резки корня солодки Гу Е определенно была от мудреца-аптекаря. Однако произошли некоторые незначительные изменения. Однако эти изменения не изменили природу лекарства.

«Неплохо. Корень солодки-редкий прекрасный предмет среди предметов высшего качества”. — искренне похвалил Бай Цзинсюань. Гу Е улыбнулся.»

Бай Цзинсюань и лавочник Фан проверили остальные лекарственные ингредиенты. Гу Е принес более восьми видов лекарственных ингредиентов. Каждый из них был хорошего качества. Бай Цзинсюань взглянул на истощенную даму в простом наряде. Он не мог не спросить, «Госпожа Гу, вы сами это придумали?»

Гу Е поставила чашку, чтобы согреть руки, и кивнула. «Верно. Я их изготовил. Хозяин Бай, вы довольны качеством?»

«Да, очень! Бай Цзинсюань ответил без колебаний: Даже без мудрого аптекаря Аптека Джимина не смогла бы получить такой качественный дапаглифлозин.»

Только несколько аптек, которые работали с Аптекой Джимина, были сопоставимы с аптекой мудреца. Апотекарии, достигшие этой стадии, все были благородны и высокомерны. Они решили, сколько лекарств они хотят производить каждый месяц. Аптека Цзимина также едва выживала среди аптек с давно устоявшейся репутацией. Они явно желали хороших лекарственных ингредиентов.

«Лавочник Фан, рассчитай цену этих лекарственных ингредиентов. Считайте их первоклассными изысканными вещами. — приказал Бай Цзинсюань. Лавочник Фан лично рассчитал цену со своими людьми. Две корзины трав были намного дороже, чем четыре корзины в прошлый раз. Гу Е получил дополнительно восемьдесят пять серебряных таэлей.»

Хотя серебряные монеты, которые она получала от продажи трав, были ничто по сравнению с деньгами, которые она получала от продажи таблеток мгновенного облегчения сердца, она получала их из-за тяжелого труда. Это был новый навык, которому она научилась с тех пор, как пришла в этот мир. Одно это умение могло бы помочь ей стать миллионером.

Было бы лучше, если бы она перестала хвастаться своими передовыми производственными методами. В конце концов, все может пойти не так, если она будет продолжать хвастаться. Она не хотела, чтобы ее считали чудовищем и охотились за ее умениями.

«Госпожа Гу, вам удобно сказать нам, кто ваш хозяин? Бай Цзинсюань не смог сдержать своего порыва и наконец спросил:»