Глава 158

Покупка людских сердец

«Очень хорошо, большое спасибо!» Гу Е «мягко» улыбнулась и кивнула с довольным блеском в глазах. — Между прочим, я все еще должен побеспокоить вас с моей аптечкой. Пусть кто-нибудь внесет его».

Ню-момо тут же ответил: «Оно уже на столе снаружи. Вы хотите его сейчас, мисс?

«Момо, у тебя болит горло или ты страдаешь от кашля и сухости во рту?» Гу Е заметила трещинки в уголках ее рта, как только она вошла в дверь. Время от времени она прочищала горло и с трудом глотала слюну, отсюда и этот вопрос.

Ню-момо изначально думал, что большая аптечка принадлежит двум пожилым врачам, а эта девушка была в лучшем случае ученицей, которая была новичком в медицине. Неожиданно они только что встретились, но она заметила свою болезнь. Конечно же, великий учитель может воспитать блестящего ученика.

Ее первоначальное восторженное отношение снова усилилось. Она призналась: «По правде говоря, у этой старой девы с позавчерашнего дня была небольшая температура. После приема нескольких таблеток наступило облегчение. Но по ночам я так сильно кашляю, что сколько воды ни пью, не чувствую, что утоляю жажду. Кроме того, у меня прямо из горла выходит жар».

«Вы простудились из-за ветра и жары. Просто прими несколько жаропонижающих таблеток Иньцяо. Гу Е сказал несколько сдержанному Гу Мину: «Брат, иди на улицу и принеси мою аптечку».

«Я не смею позволять молодому мастеру Гу работать. Лучше бы эта старая дева несла его сюда!» Когда Ниу-момо услышала это, она поняла, что хочет дать ей лекарство!

Ч-что?

Таблетки Иньцяо?

Таблетки?

Ты шутишь, что ли?

Ее хозяева, вероятно, никогда не использовали такое драгоценное лекарство. Как она, служанка, могла наслаждаться таким благословением?

Гу Е усмехнулся и сказал: «Момо, отпусти моего брата. Возможно, вы не сможете его нести».

Гу Мин обошел экран и увидел знакомую аптечку на внешнем столе. Он внес его одной рукой и положил на комод.

Гу Е повернулась спиной к толпе и закрыла им глаза своим телом. Затем она достала из своего пространства девять рафинированных медом пилюль Иньцяо и положила их в белую фарфоровую бутылку: «Таблетки Иньцяо охлаждают кожу, избавляют от жара и выводят токсины из организма. Два раза в день по одной таблетке. Он вступит в силу через три дня».

«Хм, э-это… такая дорогая таблетка. Эта старая дева не осмеливается взять его. Ниу-момо смотрела на фарфоровую бутылку, постоянно потирая руки, но не решалась протянуть руку.

Гу Е рассмеялся. «Момо, они сделаны вручную из трав, собранных в горах. Они ничего не стоят. Может быть, это… Момо боится, что я плохо учусь и не могу вылечить твою болезнь?

«Пожалуйста, не принимайте это так, мисс. Тогда эта старая дева благодарит мисс за лекарство. Я возьму это смело!» Ниу-момо взяла белую фарфоровую бутылочку с таблетками и аккуратно запихнула ее в рукав. «Мисс, вы устали от того, что так долго сидите в карете? Ложись в постель и отдохни, пока эта старая дева пойдет на кухню посмотреть, готов ли обед.

Как только Ню-момо вышла из «Сада Тинфэн», она быстро направилась к главному двору, сообщила о случившемся Старой Госпоже и вручила ей пилюли Иньцяо.

Старая Госпожа вынула таблетку, внимательно осмотрела ее, покачала головой и улыбнулась. «Эта маленькая девочка действительно ученица Мудреца Апотекария. Она действительно щедра. Не волнуйтесь, если за ней присматривает Sage Apothecary, проблем не будет. Цин Юнь, ты благословен».

Цин Юнь звали Ню-момо, когда она еще была горничной. Она поставила белую фарфоровую бутылку на стол перед Старой Госпожой и сказала с улыбкой: «Это такое хорошее лекарство. Этот слуга боится потерять это благословение. Как насчет того, чтобы взять его, старая мадам?!

— Маленькая девочка дала его тебе, а ты даешь его мне? Через три дня, если твоя болезнь не улучшится, и маленькая девочка спросит, как ты собираешься объяснять? Несведущий, наверное, подумает, что я, барин, позарился на лакомства своего слуги!» Старая Госпожа положила таблетку обратно в фарфоровую бутылочку и махнула рукой Ню-момо, чтобы та взяла ее и забрала.

— Спасибо, старая мадам! Ню-момо с благодарностью взяла пузырек с лекарством и сунула обратно в рукав.

Старая госпожа любезно улыбнулась и сказала: «Вы должны поблагодарить маленькую девочку из семьи Гу. Подождите немного, а когда ей станет лучше, попросите ее прийти и поболтать со мной. С тех пор, как Шаньшань вышла замуж, поместье стало намного более пустынным».

Цзюнь Шаньшань — младшая дочь Цзюнь Юнглуна, с детства она росла рядом со Старой Госпожой. У маленькой девочки живой и умный темперамент, и она каждый день отпускает бесчисленные остроты, которые забавляют Старую Госпожу. Два месяца назад она вышла замуж за Мо Цзясюаня, старшего сына министра Императорской Академии.

Спасибо, что читаете на my.com