Глава 28-Молчаливый Страж (3)

ch 28-Silent Guardian (3)

ГУ мин в прошлом уже вырыл несколько ловушек в горах, но редко что-нибудь ловил. Но, не желая подводить сестру, он кивнул и сказал: Дай мне взять мотыгу из дома, и мы можем выкопать еще несколько в некоторых скрытых местах.”

Те, кто жил в горах, были проще и чище, даже если они проходили мимо чьей-то ловушки, в которой было животное внутри, они редко просто брали их. С их точки зрения, взять чужую игру было ничем не лучше, чем украсть у них. Такое поведение было бы воспринято жителями деревни свысока и даже могло бы привести к изгнанию одного из них из деревни.

Конечно, из правил всегда были исключения. Жена у Дангги уже делала что-то подобное в прошлом, и, что еще хуже, ее поймали с поличным. Репутация миссис Ву в деревне резко упала. Она была бы изгнана из деревни, если бы ее мужчина не обладал некоторыми навыками целительства.

Брат с сестрой выкопали еще две ямки и положили на них дикую траву. Чтобы другие не упали, они даже вырезали знаки на ветвях деревьев поблизости. Когда другие жители деревни увидят метку, они будут знать, что нужно избегать ее.

План ГУ е был таков: как только задняя корзина будет полна, и ее брат перенесет сосновые шишки вниз по горе, она будет бродить вокруг горы. Все игры, на которые она охотилась, она просто бросала в одну из ловушек и делала вид, что они упали внутрь себя. Да! Вот как она собиралась это сделать. Какой прекрасный план!

Лин Цзюйчэнь, который все это время следовал за ней, слегка улыбнулся. Его улыбка была похожа на распускающиеся цветы, взрывающиеся фейерверки, мечтательные и неземные. Его четко очерченный высокий силуэт исчез в лесу. Когда он снова появился, с ним был отбивающийся фазан.

«Маленькая девочка слишком слаба, ей нужно больше фазаньего супа!- Лин Цзюйчэнь почувствовал, как у него защемило сердце, когда он взглянул на девушку, стоявшую к нему спиной, худую, как огненный прут. Он подошел к грубой ловушке, вырубил фазана и бросил его внутрь. Ловушка была слишком мелкой и не слишком трудной для фазана, чтобы сбежать. Это было просто слишком непрофессионально!

— ГУ мин, я думаю, что у тебя что-то есть в твоей ловушке!- Только Ли Хао был там в тот день и собирал кедровые орехи. Все остальные дети пошли собирать дикие овощи.

Ли Хао знал, что брат и сестра сделали несколько ловушек. Эта область имеет высокий человеческий трафик, обычно очень мало диких животных можно было увидеть, поэтому он не очень надеялся на них. Но когда он снова проходил мимо нее, собирая сосновые шишки, он заметил, что трава на вершине ловушки, казалось, была потревожена, и теперь ловушка была видна.

ГУ Мин, который помешивал хвойные шишки на дереве своей палкой, бросил ее и подбежал, услышав слова Ли Хао. ГУ е было любопытно, и он тоже последовал за ним. Фазан в ловушке только что пришел в себя и теперь неуклюже бродил внутри нее. ГУ мин подбежал приятно удивленный. Он поднял с земли палку и снова ее выбил. (Фазан: а почему опять я?)

ГУ е изобразила Счастливый взгляд снаружи, но она была также очень удивлена. Она еще не смогла осуществить свой план, и она не видела никаких следов животных поблизости, так откуда же взялся этот глупый фазан? Но она быстро оставила все это позади и радостно обсуждала с братом, как приготовить фазана.

“Я думаю, что мы должны сделать из него суп. Суп из фазана-это хорошее питание. Доктор сказал, что у вас слабый желудок и вы не можете справиться с чем-то слишком жирным.- ГУ Минг отклонил просьбу сестры зажарить фазана.

Ли Хао усмехнулся: «я пойду принесу супницу и соль!- В прошлый раз их было так много, что каждому досталось только по паре кусков мяса. Но этого было совсем недостаточно. Сегодня их было только трое; это должно быть хорошее количество для всех!

Ли Хао дважды ел фазана из-за братьев и сестер, теперь он считал их более близкими, чем своих настоящих братьев и сестер. Он похлопал себя по груди и заверил, что сестра ГУ мина-это тоже его сестра, и он тоже защитит ее!