Глава 3-быть сброшенным в гору (3)

Блистательный земледельческий аптекарь ch 3-будучи сброшенным в гору (3)

ГУ Минг выпрямил свое тело так хорошо, как только мог, его губы выражали его решимость. Сейчас для него важнее всего была его сестра. Если бы пуш пришел побриться… толчок пришел побриться, он мог бы жить в пещере со своей младшей сестрой, и он охотился бы и собирал овощи, чтобы поддержать ее.

Патриарх имел представление о том, что происходит в доме ГУ Цяо. Но было трудно вмешиваться в то, что происходило за закрытой дверью. До тех пор, пока он был проинформирован непосредственно, он позволял ему скользить. Но сегодня жизнь была почти занята, он должен был встать и сказать что-то как патриарх.

— Миссис ГУ, вы сегодня зашли слишком далеко с этим инцидентом! Ладно, вы все одна семья, никаких обид не будет. Теперь весь воздух очищен! Старина семь, почему бы тебе не дать своим детям слова сегодня, чтобы утешить их и заставить чувствовать себя лучше?- ГУ Цяо занимал седьмое место в деревне.

Миссис ГУ не купилась на это, и она проворчала: “какие слова им дать? Ты говоришь так, как будто я действительно издевался над детьми. Я в этом не признаюсь.”

— Миссис ГУ, неужели вы действительно думаете, что обманываете кого-то? Мы все знаем, что вам на самом деле нужно. Вы пришли за покойной миссис ГУ…..»Деревенская женщина, которая была закрыта для настоящей матери ГУ Мина и ГУ е, холодно смеялась над Миссис ГУ. Ее зрение было острым, как нож, как будто она собиралась отодрать последнюю салфетку миссис ГУ для уединения.

Миссис ГУ побледнела и быстро оборвала слова деревенской женщины, ее тон был так резок, что испугал нескольких ночных птиц: “хорошо! Ну ладно! А что знают дети, а? Мы закончили возиться, иди домой с мамой и папой. Я мачеха, но он твой настоящий отец, он не будет стоять и смотреть, как другие причиняют тебе боль!”

Она определенно была хороша в своих словах. Возможно, это прозвучало так, как будто она пыталась успокоить детей, но на самом деле она намекала на то, что именно с ней обошлись несправедливо.

ГУ мин слишком хорошо знал, что он все еще молод. Расставание с семьей прямо сейчас было бы неуместно ни ему, ни его сестре. Он подошел к сестре, коснулся ее маленького личика, улыбнулся и утешил: «Мэй Мэй, ты испугалась? Не волнуйтесь, у нас есть патриарх и все дяди здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать это. Никто больше тебя не вышвырнет. Джи-Джи защитит тебя.”

ГУ е наблюдал за всей этой “драмой”, разворачивающейся перед ней холодно, как сторонний наблюдатель все это время. Но то, как юноша искренне заботился о ней, согревало ее Холодное сердце. В своей предыдущей жизни она выросла в детском доме. Любовь от семьи была роскошью. На этот раз ее мечта наконец-то сбылась-у нее появился преданный брат. Возможно, переселение душ не было таким уж ужасным делом!

ГУ мин нес свою сестру на спине. Не менее тощий ГУ Минг через пару шагов совсем запыхался. Он споткнулся и тоже упал на дорожку, ведущую вниз по склону. Девятый дядя, который жил по соседству с ними, больше не мог оставаться в стороне и взял ГУ е у него на руках.

Полубессознательного ГУ е положили на верхушку печки-кровати с рваной соломенной циновкой и уже собирались засыпать. После того, как члены клана и жители деревни ушли, а Мистер и миссис ГУ вернулись в свои комнаты разгневанные, ГУ Минг натянул одеяло с заплатами по всему телу и положил его поверх ГУ е. Затем он таинственно прошептал ей: «Мэй Мэй , ты, должно быть, голодна. Джи-Джи повезло сегодня, и я смог поймать рыбу. Я приготовил немного рыбного супа, когда никто не был надеждой в дневное время. Давай я разогрею его и принесу тебе немного.”