Глава 62-раненый в глубокой горе (1)

Глава 62-раненый в глубокой горе (1)
Миссис ГУ была уже в плохом настроении. Она взяла ребенка на руки, шлепнула его пару раз по заднице и сказала: “Какое мясо? Это же не Новый год и не какой-то праздник, где, по-твоему, мы возьмем мясную форму, а? Вы хотите, чтобы ваша мама отрезала немного мяса от своего тела, чтобы накормить вас?”

— Твое мясо воняет! Они не будут хороши на вкус! Я хочу хорошо пахнущее мясо!»У Сяо Чжуана не было мяса, чтобы поесть, и его ударили пару раз. Он тут же начал реветь. Он завопил и в то же время почесал Миссис ГУ, сказав: “Я хочу стать пятым внуком дедушки! Я хочу есть мясо!”

Его слова заставили Миссис ГУ высоко поднять руку. Но, глядя на хмурое личико сына, она не могла заставить себя ударить его. Она повернулась и посмотрела на Да Чжуана, который запихивал печенье в рот и вымещал на нем свой гнев: “Да чжуан, это ты его научил? Твой брат так молод, что он не мог знать этого сам. Скажи, это ты ему так сказал?”

Закончив говорить, она протянула руку и попыталась схватить да Чжуана. Да чжуан допил последний глоток овсянки, вытер рот и, ловко избегая ее руки, закричал: «Мама! Какое отношение я имею к тому, что Сяо Чжуан прожорлив?”

“А если бы ты не был моим сыном? Я бы бросил и утопил тебя в ведре с мочой! А не оставлять тебя передо мной, чтобы разозлить меня!- Миссис ГУ схватила удочку и побежала за да Чжуаном во двор. Внезапно плач Сяо Чжуана, крик Да Чжунга, брань госпожи ГУ-все это превратилось в какофонию звуков. Весь этот шум, происходящий во дворе, делал его очень оживленным.

ГУ Цяо был так взбешен, что с грохотом бросил свои палочки и закричал: «можно мне хотя бы поесть спокойно?- Шум во дворе сразу же стих. ГУ Цяо был в плохом настроении последние несколько дней и легко взорвался. Даже Сяо Чжуан боялся его.

Волна за волной Пари продолжали вспыхивать внутри него. У ГУ Цяо не было никого, на кого можно было бы это вынести. Он встал, отшвырнул ногой табурет и тяжелыми шагами вышел на улицу.

Все в деревне говорили о том, как глупо было с его стороны выгнать бога богатства, когда он постучал в его дверь. После того, как ГУ Сяо “купил” лошадь и угостил всех рабочих, которые помогали со строительством его нового дома, роскошной едой, он почувствовал себя еще хуже. Если бы только этот старик не притворялся бедным, чтобы обмануть его, все эти деньги должны были принадлежать ему!

Сам того не зная, он уже поднялся на половину горы. Строительство дома ГУ Сяо уже завершено. Высокие каменные стены заслоняли ему видимость, а веселый смех изнутри казался ему таким далеким.

С цыплячьей ножкой в руке младший внук главы села несколько раз пытался перелезть через порог двери, но безуспешно. Он озабоченно нахмурился своим маленьким личиком. Его сын появился в дверях, поднял маленького парня и поставил его по другую сторону порога. Коротышка сидел на пороге, жуя куриную ножку, и глупо улыбался.

Если бы только его старший сын не занял свое место при усыновлении, он был бы тем, кто сидит там, приветствуя гостей. И этот мальчик, сидящий здесь с куриной ножкой, был его младшим сыном, который плакал дома, желая съесть мясо. Думая об этом, ГУ Цяо почувствовал себя еще хуже, чем раньше, и ушел тяжелыми шагами.

ГУ мин поднял глаза и увидел, что его отец уходит прочь. Он нахмурился, но быстро пришел в норму. Это он сдался ему и его сестре, отныне их пути больше не пересекутся. Это был бы каждый человек для себя.

Ужин в доме ГУ Сяо продолжался всю дорогу, пока Луна не поднялась над головами всех присутствующих. Женщины из деревни остались до самого конца и убедились, что все работы по уборке были сделаны перед взлетом.

ГУ Сяо погладил внука и внучку по головам и улыбнулся: “еще несколько дней. Как только дома будут закончены высушены, мы втроем переедем!”

Девятая тетушка подошла к ним и сказала: “Почему бы нам с Минг-Эром не остаться на несколько дней у меня дома? Ли-Эр только что подошла и сказала, что миссис ГУ опять все перемешивает дома. Я беспокоюсь, что если эти двое вернутся сегодня вечером, она выместит это на них.