Глава 322 — собрание

Альфонсо шел, пока не добрался до главного зала, где его ждал Пьер.

— Как тебе спалось?» — Спросил Пьер с горькой улыбкой.

— Ты говоришь с сарказмом?» — Спросил Альфонсо.

Пьер почесал в затылке.

— Жаль мою невесту, она может быть совсем… иногда громко, — раздался голос из угла.

Альфонсо обернулся и увидел знакомое лицо.

-Фелипе?» — Спросил Альфонсо.

-Мы снова встретились, Альфонсо Локхарт, — сказал Фелипе.

*Тук* *Тук*

Альфонсо и Фелипе почувствовали биение, исходящее от их трости и кольца соответственно.

-Я так и знал, — сказал Альфонсо.

Еще один артефакт времени!

Фелипе ошеломленно посмотрел на Альфонсо, но лишь на долю секунды, прежде чем пришел в норму.

— Вы двое знаете друг друга?» — Спросил Пьер.

— Скажем так, Мистер Локхарт помог мне решить семейную проблему в Аркадии, — сказал Фелипе.

-…- Альфонсо ничего не ответил.

— Понимаю.. Ну что ж, давайте перейдем к насущным вопросам, — сказал Пьер.

— Мне идти своей дорогой?» — Спросил Альфонсо.

-Нет, вы должны принять участие в этой встрече, — сказал Пьер.

Альфонсо охватило дурное предчувствие.

— Насколько я помню, я не имею никакого отношения к внутренним делам семьи Веритиа, — сказал Альфонсо.

-Конечно, нет, но на этот раз нам могут понадобиться ваши… услуги, — сказал Пьер.

-Я всего лишь слепой одноногий человек и думаю, что ничем не могу помочь великому семейству Верития, — сказал Альфонсо.

— Ты что, дурака валяешь, Альфонсо Локхарт?» — Сказал Пьер.

-Может быть, а может быть, и нет, но мне нужна веская причина, чтобы услышать то, чего я, возможно, не хочу слышать, — сказал Альфонсо.

Иногда знание чего-то, чего не следует знать, — это надвигающаяся катастрофа, даже если вы ничего не предпринимаете.

— Истинная причина в том, что будущее не только вашего маленького городка, но и всего Лейтоля может решиться через две недели, — серьезно сказал Пьер.

Альфонсо несколько секунд смотрел на Пьера, потом вздохнул.

«Пойдем»

Альфонсо, Пьер и Фелипе прошли в зал заседаний, где за огромным столом были приготовлены 12 кресел.

-Наконец-то ты здесь, Пьер, — сказал человек на переднем сиденье.

— Клод, я думал, что ты все еще будешь прятаться в своем крысином углу, чтобы действительно прийти сюда, я должен сказать, что ты… действительно болтор, — сказал Пьер саркастическим голосом.

— Пьер, я должен помнить, что ты не королева ветров, не будь таким раздражительным, — сказал Клод.

— И я должен помнить, что ты в штормовом поместье, а не в своем грозовом, так что следи за своим языком, — сказал Пьер.

Клод встал и посмотрел на Пьера.

Оба лорда несколько секунд смотрели друг на друга, прежде чем Клод вздохнул.

— Из уважения к королеве ветров я буду терпеть это неуважительное поведение, — сказал Клод.

Однако он сел, не отрывая взгляда от Пьера.

— Но запомни вот что, Пьер… королева ветров не всегда будет рядом, чтобы защитить тебя.»

С этими словами Клод сел и больше ничего не сказал.

Пьер посмотрел на Клода и тоже сел.

— Во всяком случае, спасибо вам всем, всем вам, мы знаем, что вы все заняты своими делами; впрочем, это касается не только вас, но и всего Лейтола, — сказал Пьер.

На Лейтоле сидели все властители Севера, а не лорды, властители полных домов, те, кто заставляет Север работать и распределяет свои ресурсы.

«Мистер Верития, мы пришли, даже если бы не хотели, в конце концов, кто бы мог подумать, что такое может случиться», — сказала женщина, сидевшая слева.

— Спасибо, что пришли, мадам паучиха, — сказал Пьер.

Эта женщина управляла самым роскошным борделем в Лейтоле, она жила в Тюльпане, но Фелио не могла даже сравниться с ней в плане власти и связей.

— Пьер, где королева?» — Спросил старик, сидевший рядом с мадам паук.

— Старшая, она плохо себя чувствует, поэтому я займу ее место, — сказал Пьер.

— Хм, еще раз оставляя свои обязанности тебе, эта маленькая принцесса не меняется, — сказал старший.

Этот старейшина был главой семьи Воронов, Жилберто ворон, один из немногих, кто мог свободно разговаривать с королевой ветров.

— О? Кто у нас здесь, разве не ФА … я имею в виду, лорд Долины Пустошей, Альфонсо Локхарт?» — Сказал человек, сидевший справа от стола.

-Господин Бинисули, я не думал, что вы придете, — сказал Пьер.

-Бинисули!» Хотя Альфонсо.

Золотой орел, это была эмблема таинственного дома Бинисули, расположенного на самом юге северного региона, это был один из немногих домов, на которые ни семья Болтор, ни семья Верития не имели влияния, фактически, даже семья Локхарт не имела никакого влияния на них.

Это была особенность Лейтола.

У семьи Бинисули не было никаких особых достижений, но … … внутри было что-то такое, чего боялась даже семья Локхарт… как, впрочем, и другие дома.

«Связи» Хотя Альфонсо.

Семья Бинисули действительно была родом из Грейкасла!

«Два поколения назад семья Бинисули прибыла в качестве послов из королевской семьи Грейкастла, семьи Лапласа, единственная причина, по которой мы не пошли на полную войну с Грейкастлом, — это из-за семьи Бинисули», — сказал Альфонсо.

Отношения между Грейкаслом и Лейтолом были очень сложными, с одной стороны, обе стороны нападали друг на друга, однако истина заключалась в том, что ни одна из сторон не хотела фактически завоевать другую, потому что обе империи были почти равны по силе, полная война в то время как неизбежно приводила к победителю крупное поражение, конечно, это не имело бы значения, если бы существовали только эти две империи.…

Тем не менее, были и другие силы за рубежом, которые могли видеть в этом возможность семья Локхарт и семья Лаплас понимали это очень хорошо, поэтому обе семьи решили… используйте «дипломатию».

Обе империи посылают семью, чтобы представлять их в другой империи, конечно, эти семьи имели все роскоши и привилегии, которые были у любой драконьей семьи.

Конечно, в глазах окружающих это было завидное положение.

Однако для тех, кто понимает политику, от этих семей было только одно слово.

Заложники.