-Представитель севера?» — Снова спросила Сюзанна.
Все посмотрели на Альфонсо.
Однако Альфонсо не ответил, он просто смотрел на меч с бледным лицом.
— Эл, ты в порядке?» — Спросил Неудержимый.
Альфонсо внезапно проснулся, услышав «неудержимый».
-А … о…да… Я… Я в порядке, — сказал Альфонсо.
Однако слова его трещали и пульс ускорился, как сама чемпионка, неудержимо ощущавшая эти перемены.
-Я хочу рассмотреть этот меч поближе, — сказал Альфонсо ясным голосом.
— Разве это разрешено?» — Спросил Альфонсо.
Фернандо холодно посмотрел на Альфонсо со своего трона.
— О чем думает эта дрянь?» Хотя Фернандо.
— Ну, это не имеет значения, если он собирается выставить себя клоуном, кто я такой, чтобы остановить его»
-Я разрешаю, — сказал Фернандо.
Альфонсо кивнул и спустился вниз, чтобы взглянуть на меч, неудержимый помог ему.
Альфонсо посмотрел на два меча, воткнутые в землю. Если бы вы не смотрели внимательно, вы бы не заметили разницы между ними.
Альфонсо коснулся меча, брошенного Камероном. Он присмотрелся и прикоснулся к лезвию.
«Вот оно», — подумал Альфонсо.
На мече было несколько трещин, Альфонсо заметил их случайно, когда смотрел на мечи сверху.
«Эти трещины-удары», — подумал Альфонсо.
— Вы что-нибудь обнаружили?» — Спросила Сюзанна.
Фернандо ухмыльнулся, услышав Сюзанну.
Альфонсо посмотрел на Фернандо и улыбнулся.
— Я действительно кое-что нашел, всем лучше вздохнуть, чем мне, смотри, на лезвии есть трещины, — сказал Альфонсо.
Все так и сделали и действительно обнаружили трещины на лезвии.
«А как насчет этих трещин, когда вы используете лезвие долго, в конце концов на нем появляются трещины», — сказал Камерон.
-Действительно, — Добавил Фредрик.
«Эти удары проблематичны, посмотрите на них, это не те удары, которые вы будете иметь с его помощью», — сказал Альфонсо.
Как эксперт по клинку, Эдо кивнул.
-Все так, как говорит Альфонсо Локхарт, — сказал Эдо.
Альфонсо еще раз взглянул на клинок.
«Я рад, что мой хороший друг научил меня Кандзи», — подумал Альфонсо.
— Однако этот меч… Мне кажется я его уже где то видел»
— И где же он был…»
Альфонсо изо всех сил старался вспомнить, читая текст на мече.
После прочтения. Альфонсо был ошеломлен.
— Я помню!» Хотя Альфонсо.
…………………………………………
[Токио, 1980]
Альфонсо средних лет прибыл в аэропорт, где его ждал университетский приятель.
-Альфонсо-Сан, доброе утро, — сказал белый мужчина в костюме.
-Ямато, я же сказал тебе бросить «сан», — сказал Альфонсо с улыбкой.
Они обнялись и сели в такси.
Ямато, он был другом Альфонсо, когда тот приехал в Токийский университет на конференцию. Оба были ботаниками по истории и быстро подружились.
-Альфонсо-Сан, как долго вы собираетесь пробыть в Токио?» — Спросил Ямато.
— Всего на пару дней, я должен вернуться в Лондон, чтобы диктовать свои уроки, — сказал Альфонсо.
-Ты скоро должен найти себе жену, Альфонсо-Сан, ты не молодеешь, — сказал Ямато.
-Не лезь не в свое дело, к тому же у тебя нет жены, — сказал Альфонсо.
— Хе-хе, Вот тут ты ошибаешься, мой старый друг, я уже женатый человек, — сказал Ямато с улыбкой.
— Что?!» — Сказал Альфонсо.
-Ты слишком поглощен своей работой, Альфонсо-сан, я посылаю тебе письмо, но, похоже, ты его даже не читал, — сказал Ямато.
— А, ну что ж… да, извините за это, поздравляю», — сказал Альфонсо немного пристыженно.
Ямато посмотрел на Альфонсо и улыбнулся.
«Я знаю тебя слишком давно, старый друг, вот почему я почему-то знал, что это произойдет, тем не менее, ты должен пойти со мной, чтобы познакомиться с моей женой, она готовит лучшие блюда во всей Японии», — сказал Ямато.
— Посмотри на себя, ты вся красная, несмотря на возраст, — сказал Альфонсо.
-Любовь меняет тебя, — сказал Ямато.
— Как скажешь, — сказал Альфонсо, доставая что-то из сумки.
— Старый друг, что это?» — Спросил Ямато.
-Хе-хе, посмотри, я нашел это, когда исследовал храмы Майя, — сказал Альфонсо.
Альфонсо держал в руке фотографию каких-то иероглифов.
— О-о-о! — восторженно воскликнул Ямато.
Альфонсо кивнул, как такой же ботаник, он тоже был взволнован, когда обнаружил их.
«У меня есть некоторые проблемы с интерпретацией, как насчет этого, хотите помочь другу?» — Спросил Альфонсо.
-Ха-ха, я бы рассердился, если бы ты не спросил, — сказал Ямато с улыбкой.
Они вдвоем подошли к дому Ямато, где их ждала женщина средних лет в кимоно и с нежной улыбкой.
— Акари! Я дома!» — Крикнул Ямато.
-Аната, — сказала Акари с мягкой улыбкой.
-Позвольте представить вас, Альфонсо-сан, это Судзуки Акари, моя жена, — сказал Ямато.
-Судзуки-Сан, рад познакомиться, — сказал Альфонсо.
-Просто Акари, пожалуйста, Ямато много говорил о тебе, Альфонсо-Сан, о, извини, — сказал Акари.
«Пожалуйста, просто Альфонсо достаточно, я чувствовал себя немного неловко, когда люди называют меня по фамилии», — сказал Альфонсо.
Альфонсо, Акари и Ямато вошли в дом, где их ждала вкусная еда.
-Ух ты, это невероятно, — сказал Альфонсо.
-Я же говорил тебе, Альфонсо-Сан, моя жена готовит лучшие блюда, — с гордостью сказал Ямато.
Акари уверенно улыбнулась.
После ужина Альфонсо и Ямато идут в кабинет Ямато, где открывают бутылку саке.
После нескольких рюмок Альфонсо слегка захмелел, так как сакэ он обычно не пил.
— Старина, должен признаться, что я завидую твоей жизни, — сказал Альфонсо.
-Я счастливчик, — сказал Ямато.
-Ах, я действительно хочу найти себе жену, — сказал Альфонсо.
-Ты можешь, даже я завидую твоей внешности, Альфонсо-Сан, Я помню, что ты встречался с той симпатичной медсестрой, когда мы были в Америке, что случилось?» — Спросил Ямато.
— Ты же знаешь мою работу, мне приходилось много путешествовать, и она хотела остепениться, — сказал Альфонсо.
Ямато вздохнул и сделал еще один глоток саке.
-Ты слишком любил свою работу, старина, — сказал Ямато.
-Может Быть, — Сказал Альфонсо.
Помолчав, Ямато с озабоченным лицом спросил:
«Старый друг… вы навещали Марвина?»
Альфонсо перестал пить и посмотрел на свою чашку.
-Он не хочет, чтобы я это делал, — сказал Альфонсо.
«Вы двое были как братья в университете, вы должны были навестить его, не становились моложе», — сказал Ямато.
«Вы также знаете его точку зрения, он предпочитает повторять наши ошибки вместо того, чтобы учиться у прошлого, разве не поэтому мы изучаем историю? Учиться у нашего прошлого? Какой смысл, если мы будем делать одно и то же дерьмо снова и снова», — сказал Альфонсо.
Ямато вздохнул и залпом выпил всю чашку.
— Надеюсь, ты потом не пожалеешь, — сказал Ямато.
…………………………………………
Прошла неделя, и Альфонсо пора было уезжать.
-Спасибо за все, дружище, — сказал Альфонсо.
— Жаль, что ты не можешь остаться подольше, — грустно сказал Ямато.
— Я не могу продолжать навязывать тебе это… кроме того… хе-хе… есть вещи, которые ты не можешь сделать, пока я здесь, верно?» — Сказал Альфонсо, глядя на Акари.
-Альфонсо-Кун!» — Сказала Акари с красными щеками.
-Ха — ха, — рассмеялся Альфонсо.
-Подожди, старина, пока ты не ушел, у меня есть кое-что для тебя, — сказал Ямато.
Он достал из кармана маленькую связку ключей.
— Это что?» — Спросил Альфонсо.
-Это сувенир, я сам сделал шифровку, — уверенно сказал Ямато.
Альфонсо взглянул на крошечный меч и увидел следы, оставленные на лезвии.
— Как ты это читаешь?» — Спросил Альфонсо.
Ямато уверенно улыбнулся.
-Хе-хе, ты читаешь это как…»
………………………………………
-Кусанаги-но-цуруги!»