Глава 342 — Тайна меча-часть вторая-

-Представитель севера?» — Снова спросила Сюзанна.

Все посмотрели на Альфонсо.

Однако Альфонсо не ответил, он просто смотрел на меч с бледным лицом.

— Эл, ты в порядке?» — Спросил Неудержимый.

Альфонсо внезапно проснулся, услышав «неудержимый».

-А … о…да… Я… Я в порядке, — сказал Альфонсо.

Однако слова его трещали и пульс ускорился, как сама чемпионка, неудержимо ощущавшая эти перемены.

-Я хочу рассмотреть этот меч поближе, — сказал Альфонсо ясным голосом.

— Разве это разрешено?» — Спросил Альфонсо.

Фернандо холодно посмотрел на Альфонсо со своего трона.

— О чем думает эта дрянь?» Хотя Фернандо.

— Ну, это не имеет значения, если он собирается выставить себя клоуном, кто я такой, чтобы остановить его»

-Я разрешаю, — сказал Фернандо.

Альфонсо кивнул и спустился вниз, чтобы взглянуть на меч, неудержимый помог ему.

Альфонсо посмотрел на два меча, воткнутые в землю. Если бы вы не смотрели внимательно, вы бы не заметили разницы между ними.

Альфонсо коснулся меча, брошенного Камероном. Он присмотрелся и прикоснулся к лезвию.

«Вот оно», — подумал Альфонсо.

На мече было несколько трещин, Альфонсо заметил их случайно, когда смотрел на мечи сверху.

«Эти трещины-удары», — подумал Альфонсо.

— Вы что-нибудь обнаружили?» — Спросила Сюзанна.

Фернандо ухмыльнулся, услышав Сюзанну.

Альфонсо посмотрел на Фернандо и улыбнулся.

— Я действительно кое-что нашел, всем лучше вздохнуть, чем мне, смотри, на лезвии есть трещины, — сказал Альфонсо.

Все так и сделали и действительно обнаружили трещины на лезвии.

«А как насчет этих трещин, когда вы используете лезвие долго, в конце концов на нем появляются трещины», — сказал Камерон.

-Действительно, — Добавил Фредрик.

«Эти удары проблематичны, посмотрите на них, это не те удары, которые вы будете иметь с его помощью», — сказал Альфонсо.

Как эксперт по клинку, Эдо кивнул.

-Все так, как говорит Альфонсо Локхарт, — сказал Эдо.

Альфонсо еще раз взглянул на клинок.

«Я рад, что мой хороший друг научил меня Кандзи», — подумал Альфонсо.

— Однако этот меч… Мне кажется я его уже где то видел»

— И где же он был…»

Альфонсо изо всех сил старался вспомнить, читая текст на мече.

После прочтения. Альфонсо был ошеломлен.

— Я помню!» Хотя Альфонсо.

…………………………………………

[Токио, 1980]

Альфонсо средних лет прибыл в аэропорт, где его ждал университетский приятель.

-Альфонсо-Сан, доброе утро, — сказал белый мужчина в костюме.

-Ямато, я же сказал тебе бросить «сан», — сказал Альфонсо с улыбкой.

Они обнялись и сели в такси.

Ямато, он был другом Альфонсо, когда тот приехал в Токийский университет на конференцию. Оба были ботаниками по истории и быстро подружились.

-Альфонсо-Сан, как долго вы собираетесь пробыть в Токио?» — Спросил Ямато.

— Всего на пару дней, я должен вернуться в Лондон, чтобы диктовать свои уроки, — сказал Альфонсо.

-Ты скоро должен найти себе жену, Альфонсо-Сан, ты не молодеешь, — сказал Ямато.

-Не лезь не в свое дело, к тому же у тебя нет жены, — сказал Альфонсо.

— Хе-хе, Вот тут ты ошибаешься, мой старый друг, я уже женатый человек, — сказал Ямато с улыбкой.

— Что?!» — Сказал Альфонсо.

-Ты слишком поглощен своей работой, Альфонсо-сан, я посылаю тебе письмо, но, похоже, ты его даже не читал, — сказал Ямато.

— А, ну что ж… да, извините за это, поздравляю», — сказал Альфонсо немного пристыженно.

Ямато посмотрел на Альфонсо и улыбнулся.

«Я знаю тебя слишком давно, старый друг, вот почему я почему-то знал, что это произойдет, тем не менее, ты должен пойти со мной, чтобы познакомиться с моей женой, она готовит лучшие блюда во всей Японии», — сказал Ямато.

— Посмотри на себя, ты вся красная, несмотря на возраст, — сказал Альфонсо.

-Любовь меняет тебя, — сказал Ямато.

— Как скажешь, — сказал Альфонсо, доставая что-то из сумки.

— Старый друг, что это?» — Спросил Ямато.

-Хе-хе, посмотри, я нашел это, когда исследовал храмы Майя, — сказал Альфонсо.

Альфонсо держал в руке фотографию каких-то иероглифов.

— О-о-о! — восторженно воскликнул Ямато.

Альфонсо кивнул, как такой же ботаник, он тоже был взволнован, когда обнаружил их.

«У меня есть некоторые проблемы с интерпретацией, как насчет этого, хотите помочь другу?» — Спросил Альфонсо.

-Ха-ха, я бы рассердился, если бы ты не спросил, — сказал Ямато с улыбкой.

Они вдвоем подошли к дому Ямато, где их ждала женщина средних лет в кимоно и с нежной улыбкой.

— Акари! Я дома!» — Крикнул Ямато.

-Аната, — сказала Акари с мягкой улыбкой.

-Позвольте представить вас, Альфонсо-сан, это Судзуки Акари, моя жена, — сказал Ямато.

-Судзуки-Сан, рад познакомиться, — сказал Альфонсо.

-Просто Акари, пожалуйста, Ямато много говорил о тебе, Альфонсо-Сан, о, извини, — сказал Акари.

«Пожалуйста, просто Альфонсо достаточно, я чувствовал себя немного неловко, когда люди называют меня по фамилии», — сказал Альфонсо.

Альфонсо, Акари и Ямато вошли в дом, где их ждала вкусная еда.

-Ух ты, это невероятно, — сказал Альфонсо.

-Я же говорил тебе, Альфонсо-Сан, моя жена готовит лучшие блюда, — с гордостью сказал Ямато.

Акари уверенно улыбнулась.

После ужина Альфонсо и Ямато идут в кабинет Ямато, где открывают бутылку саке.

После нескольких рюмок Альфонсо слегка захмелел, так как сакэ он обычно не пил.

— Старина, должен признаться, что я завидую твоей жизни, — сказал Альфонсо.

-Я счастливчик, — сказал Ямато.

-Ах, я действительно хочу найти себе жену, — сказал Альфонсо.

-Ты можешь, даже я завидую твоей внешности, Альфонсо-Сан, Я помню, что ты встречался с той симпатичной медсестрой, когда мы были в Америке, что случилось?» — Спросил Ямато.

— Ты же знаешь мою работу, мне приходилось много путешествовать, и она хотела остепениться, — сказал Альфонсо.

Ямато вздохнул и сделал еще один глоток саке.

-Ты слишком любил свою работу, старина, — сказал Ямато.

-Может Быть, — Сказал Альфонсо.

Помолчав, Ямато с озабоченным лицом спросил:

«Старый друг… вы навещали Марвина?»

Альфонсо перестал пить и посмотрел на свою чашку.

-Он не хочет, чтобы я это делал, — сказал Альфонсо.

«Вы двое были как братья в университете, вы должны были навестить его, не становились моложе», — сказал Ямато.

«Вы также знаете его точку зрения, он предпочитает повторять наши ошибки вместо того, чтобы учиться у прошлого, разве не поэтому мы изучаем историю? Учиться у нашего прошлого? Какой смысл, если мы будем делать одно и то же дерьмо снова и снова», — сказал Альфонсо.

Ямато вздохнул и залпом выпил всю чашку.

— Надеюсь, ты потом не пожалеешь, — сказал Ямато.

…………………………………………

Прошла неделя, и Альфонсо пора было уезжать.

-Спасибо за все, дружище, — сказал Альфонсо.

— Жаль, что ты не можешь остаться подольше, — грустно сказал Ямато.

— Я не могу продолжать навязывать тебе это… кроме того… хе-хе… есть вещи, которые ты не можешь сделать, пока я здесь, верно?» — Сказал Альфонсо, глядя на Акари.

-Альфонсо-Кун!» — Сказала Акари с красными щеками.

-Ха — ха, — рассмеялся Альфонсо.

-Подожди, старина, пока ты не ушел, у меня есть кое-что для тебя, — сказал Ямато.

Он достал из кармана маленькую связку ключей.

— Это что?» — Спросил Альфонсо.

-Это сувенир, я сам сделал шифровку, — уверенно сказал Ямато.

Альфонсо взглянул на крошечный меч и увидел следы, оставленные на лезвии.

— Как ты это читаешь?» — Спросил Альфонсо.

Ямато уверенно улыбнулся.

-Хе-хе, ты читаешь это как…»

………………………………………

-Кусанаги-но-цуруги!»