Глава 360 — Первый круг

В то время как пустошь долины была в смятении для битвы. Альфонсо и его компания сейчас спускались в подземный мир.

— Итак, сначала небольшое введение, подземный мир-это место, где души приходят на покой… Я хотел бы сказать, что, но на самом деле, души, которые приходят сюда, являются просто пищей для демонов, которые управляют каждым кругом», — сказал Данте.

«Конечно, есть некоторые исключения из правил, например, я сам исключение из правила, я должен поблагодарить моего хорошего друга за это… но это история на другой день, в любом случае, есть некоторые правила, которым нужно следовать, как только мы войдем в круги», — сказал Данте.

Он поднял три пальца.

«Первое: Не говори никому, что ты жив, живая душа слишком привлекательна для мертвых душ здесь, если, случайно, они обнаружат, что ты жив, они попытаются высосать жизненную сущность из твоего тела, может быть, ты сможешь защититься от 10 или 20, но представь, что за тобой придет орда из 10000 смертных душ», — сказал Данте.

— Второе: будьте осторожны со Жнецами, потрошители здесь не только каратели, но и сила закона, у них сила души чемпиона, но их сила души здесь почти безгранична.»

«Третий и самый важный; что бы вы ни делали, при любых обстоятельствах вы не должны гневить монарха круга.»

-Монарх?» — Спросил Альфонсо.

«Это архидемон, который управляет каждым кругом, есть восемь кругов в подземном мире, есть восемь монархов, как вы можете себе представить, чем ниже вы спускаетесь, тем сильнее монарх, насколько я знаю, никто никогда не видел монарха ниже третьего круга», — сказал Цербер в своем детском обличье.

— Кстати, знакомый запах, который исходит от твоей трости, он на третьем круге, — добавил Цербер.

— Кто такой монарх в третьем круге?» — Спросил Альфонсо.

-Этого ублюдка зовут Вельзевул, — сказал Цербер.

-Вельзевул!? Повелитель мух!?» — Спросил Альфонсо.

— Ты его знаешь?» — Спросил Данте.

— Лично нет, но я много о нем слышал, — сказал Альфонсо.

— Такой опасный демон, а он всего лишь монарх третьего уровня?» — Не удержавшись, спросил Альфонсо.

«Ваше» просто «немного не так, действительно, по сравнению с монархами на четырех и пяти кругах, Вельзевул не стоит упоминать об этом, но, монархи не помещаются на эти места только потому, что они немного сильны, на самом деле, каждую тысячу лет происходит резня, которая собирает более десяти тысяч демонов, восемь самых сильных становятся следующим монархом каждого этажа, Вельзевул не двигался с этого этажа с начала времен», — сказал Данте.

«Некоторые даже говорили, что вроде не могут двигаться, но он не хочет», — добавил Цербер.

— Если есть какая-то выгода быть монархом низшего круга?» — Спросил Альфонсо.

«Конечно, причина, по которой вы сильнее, чем дальше вы спускаетесь по кругам, заключается в том, что сила души смерти сильнее внизу», — сказал Данте.

— И… ходят слухи, что, начиная с шестого круга, ты можешь поглотить часть «происхождения» силы души смерти, — сказал Цербер.

— «Оригинал»?» — Спросил Альфонсо.

«Это источник силы души смерти, но никто точно не знает, кто был «источником», люди говорят, что он существовал до эпохи богов»

«Но то, что мы знаем наверняка, это то, что боги, после ожесточенной борьбы, сумели разделить» первоначальные «силы на четыре, и каждая сила была запечатана в разных местах», — сказал Цербер.

-Четыре? Подожди… не говори мне.…»

— Как ты представляешь, Альфонсо, четыре Запрещенные силы души-смерть, жизнь, пространство и время-пришли из «источника», сила мертвой души была запечатана здесь, в подземном мире.»

— А как насчет остальных троих?» — Спросил Альфонсо.

-Никто не знает, — сказал Цербер.

— Я слышал, что сила души времени имела право запечатывать дары богов, хотя это всего лишь слух, — сказал Данте.

— Запечатать дары богов? Откуда я это слышал?» Хотя Альфонсо.

-Как бы то ни было, мы скоро войдем в первый круг ада, — сказал Данте.

Альфонсо, Цербер и Данте шли вдоль скал и вдруг увидели маленький огонек, который приближался издалека.

— Хорошо, мы здесь, первый круг, — сказал Данте.

Он повернулся и посмотрел на Альфонсо.

— Ты готова?»

Альфонсо кивнул.

-Тогда пошли, — сказал Данте.

Альфонсо направился к свету и, сделав тысячу шагов, увидел пейзаж, который ошеломил его.

— Какого черта…» — Сказал Альфонсо.

Перед ним простирался огромный океан, которому не было конца.

-Океан?» — Спросил Альфонсо.

-Ага, — Сказал Цербер.

— Первый круг ада-это чертов океан!?» — Спросил Альфонсо.

— Почему ты так злишься?» — Спросил Цербер.

— Где пламя и демоны?» — Спросил Альфонсо.

— Не знаю, с чего ты взял, что пламя и демоны бегают, как дети, — сказал Данте.

— Из твоей книги!» — Сказал Альфонсо.

-Ах, эта книга, мне жаль вас разочаровывать, но моя книга-это роман, Н. О. В. Е. Л., все знают, что романы-это просто вымысел, — сказал Данте.

— …- Альфонсо потерял дар речи.

— В любом случае, хотя это и не выглядит таким уж опасным, лично я ненавижу этот круг больше всего, — сказал Данте.

«почему?» — Растерянно спросил Альфонсо.

Данте не ответил и достал из кармана маленький кусочек ткани.

«Проверьте это»

Данте бросил кусок ткани в воду.

*Tzzz*

В одно мгновение ткань исчезает, оставляя небольшой след зловония.

«Что?» — Сказал Альфонсо.

— Ты видел эту тряпку? Хорошо, а теперь представь, что тот, кто в воде, — это ты, — сказал Данте.

— Теперь ты понимаешь, почему я больше всего ненавижу этот круг.»

— Вода состоит из кислоты, очень, очень сильной кислоты.»

«Чтобы попасть на первый круг, нужно качаться в этом кислотном океане, пока не доберешься до главного города»

— Который находится почти на дне океана, — сказал Данте.

-О, и я чуть не забыл упомянуть, но ты тоже не можешь оставаться на берегу, с каждой минутой, когда ты остаешься здесь, жара становится все сильнее и сильнее, в конце концов, ты будешь изжарен заживо, если не войдешь в океан, — сказал Данте.

-…- Альфонсо лишился дара речи.