Далтон сладко похолодел в этот момент, ему почти захотелось ударить сестру, этот человек был ученым! Он был серьезным человеком, который был вершиной мира знаний! Как вы можете говорить что-то вроде: «потому что это кажется забавным!»
— По крайней мере…солги ради бога!» Хотя Далтон.
«HAHAHAHAHA!» Странный старик вдруг рассмеялся, что застало Далтона и Тили врасплох.
— Мне нравится ваш ответ, юная леди, а вы, молодой человек, кажется, действительно ищете знания! Ты похож на меня, когда я был моложе, конечно, пойдем, чем больше, тем веселее!» — Сказал странный старик.
— Отлично! Так что мне просто нужно пойти домой и … -«
— Нет, нет, Далтон, время дорого! Пойдем просто так, в конце концов, человеку нужна только пара одежды и его мозг, чтобы выжить, пойдем!» — Сказал странный старик.
«Но…» — Сказал Далтон.
— Никаких «но»! молодой человек, мы не можем ждать больше времени, голос говорит мне, что если мы потеряем больше времени, то нам будет не хватать этого человека!» — Сказал странный старик.
Далтона забрали обратно, во-первых, он не знал, что это за «голос», о котором с недавних пор говорит старый странный человек, тем не менее ему нужно было вернуться домой, чтобы хотя бы дать отцу знать, что он уедет на некоторое время.
— О да, да, вы правы, сэр, но, видите ли, может быть, мы, мужчины, и можем быть такими, но у нас здесь есть молодая девушка, которая нуждается-«
— Я не против, — перебила Тили.
— Не надо скромничать, сестренка.-«
-Нет, — сказала Тили с невинной улыбкой.
«Это мало!» — Подумал Далтон.
«Ха-ха, вот такое отношение! Это долгий путь! Мы должны идти быстро, чтобы не пропустить этого человека», — сказал старый странный человек.
— Простите, сэр, кто этот великий магистр, о котором вы говорите?» — Спросил Далтон.
Этот странный старик говорил об этом «человеке» с давних пор, может быть, это один из тех старых монстров?
— Не знаю, знаю только, что его зовут Альфонсо, — сказал старик.
-Только его имя…- Далтон глубоко вздохнул.
— Как бы то ни было, я принял решение, а человек не отступает от своего слова! Пойдем, в конце концов, я здесь ничего не делаю», — решительно сказал Далтон.
«Давайте остановимся всего на несколько секунд на патруле в экзисте, чтобы дать им знать о нашем путешествии, чтобы они могли сообщить о нашем путешествии нашим родителям», — сказал Далтон.
— Ладно, давай начнем с этого!» — Сказал старик.
С этими словами эта странная, но колоритная группа выходит из Брэкстона.
……
Генри Хаус наслаждался едой вместе с женой. Как один из группы пяти влиятельных торговцев на Бракстоне, он занимал высокое положение на Бракстоне. Он был, в общем-то, хорошим человеком, хорошим отцом и отличным купцом, у него была только одна забота о своей жизни, и это были двое его любимых детей, Далтон и Тилиан.
— Эти дети заставят меня состариться быстрее, — сказал Генри своей жене Оливии.
— Не волнуйся, дорогая, они в том возрасте, когда шалят, будет странно, если они не будут время от времени доставлять неприятности, просто оставь их в покое, — сказала Оливия с улыбкой.
— Что ж, пожалуй, вы правы. В любом случае, если они в Брэкстоне, я смогу защитить их, если они сделают какую-нибудь глупость, — сказал Генри, делая большой глоток вина.
— ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО, ПЛОХИЕ НОВОСТИ, ВАШИ ДЕТИ ОПЯТЬ НАДЕЛАЛИ ГЛУПОСТЕЙ!» — Сказал один из слуг взволнованным голосом.
Генри не запаниковал, он к этому привык.
-Фу-фу, — Оливия лишь слегка рассмеялась, делая глоток чая, она не любила вино.
— Что на этот раз натворили мои дети-идиоты?» — Спросил Генри.
— ОНИ ОТПРАВИЛИСЬ В ПУТЕШЕСТВИЕ СО СТАРИКОМ, ОНИ ПОКИНУЛИ БРЭКСТОН ЧАС НАЗАД.»
«- Пффффф! — оба родителя выплюнули свои напитки.
«-Что?! — воскликнули оба одновременно.
— Да, они оставили это письмо, — сказал мужчина, передавая письмо Генри.
В письме говорится вот что:
«Дорогие отец и мать:
Мы отправляемся в путешествие на некоторое время, чтобы иметь фу — улучшить наши знания.
Пожалуйста, не беспокойтесь о нас.
Тили и Далтон.
ПД: это была идея Далтона, я не имею к ней никакого отношения.
Письмо чуть не сломалось на руке Генри.
-Д-А-Л-Т-О-Н! — крикнул Генри от всего сердца. — д-А-Л-Т-О-Н!
……
— Что это было?» Далтон почувствовал дрожь в спине.
— Эй, Тили, что ты написала на письме отца? — спросил Далтон.
-Только правду, брат, — сказала Тили.
Далтон был уверен, что совершил ужасную ошибку, позволив ее сестре написать записку для отца.
-Верь в основу всего, молодой человек, — сказал странный старик, прислушивавшийся к разговору брата.
-Все так, как сказал сэр, — смиренно ответил Далтон.
— Перестань называть меня сэром, я плохо себя чувствую, Зови меня по имени, Далтон, — сказал странный старик с улыбкой на лице.
Далтон был возбужден, похоже, что этот великий магистр оказался дружелюбнее, чем он думал.
— Как тебя зовут, Старик?» — Спросила Тили.
Далтон чуть не закашлялся кровью.
Странный старик только рассмеялся.
— Вы оба можете называть меня Сократ.»