Глава 2498.

2498 Кто сказал, что нас отравили?(3)

Мгновение спустя Ленг Жосюэ вышел сзади с посвежевшим выражением лица. Несколько городских лордов быстро подняли глаза и оценили ее. Судя по ее внешности, она не была похожа на человека, подвергшегося пыткам. Однако немногим из них хватило ума не высказывать своих догадок.

В этот момент жена городского лорда также посмотрела на Ленг Жосюэ и сказала с двусмысленным выражением лица: «Что ты думаешь? мой сын неплох, правда?»

Когда Ленг Жосюэ услышала это, она не могла не нахмуриться. Эти слова действительно не походили на то, что должна говорить мать. «Это едва ли удовлетворительно!» Она все еще смотрела на него лицом.

«Что вы только что сказали? Мой сын так долго мучился, а ты все еще не доволен? Он все еще осмелился сказать, что его едва ли устраивает? Похоже, ты действительно дешевый человек!» — сердито сказала жена городского лорда.

«Жена городского лорда, скупой я человек или нет, какое это имеет отношение к тому, как долго мучили вашего сына? Однако, раз уж ты так сказал, я с тобой хорошо поговорю. Ваш сын действительно недостаточно хорош. Я еще даже не сделал шага! Он уже лежал на земле, вздох! Думаю, ты не можешь понять разочарования в моем сердце!» Ленг Жосюэ пожаловался с печальным выражением лица.

Однако жена мэра ей явно не поверила и громко возразила: «Мой сын не может быть таким бесполезным. Должно быть, ты лжешь мне».

«Поскольку вы мне не верите, мне придется показать вам доказательства, чтобы вы не обвинили меня». Сказал Ленг Жосюэ с беспомощным выражением лица.

Как только она закончила говорить, все увидели нескольких милых зверушек, выходящих из задней части зала изящными маленькими шажками. Эти зверьки тащили в когтях веревку, а другой конец веревки был привязан к кровавому месиву, явно находящемуся в глубокой коме… Если бы его можно было считать человеком!

Боже мой! Кто был этот парень?

Глядя на окровавленный кусок мяса, все городские лорды испугались и почувствовали холодок по спине. Такого рода страх, заставляющий их покрыться холодным потом со ступней, никогда не появлялся, когда они знали, что отравлены, но теперь он у них появился.

Жена городского лорда, естественно, тоже увидела кусок плоти. После этого она не могла не расширить глаза. Ее рука дрожала, когда она указала на окровавленный кусок плоти и сказала: «Он, кто он?»

«Молодой господин Ченг, ваш сын». Ленг Жосюэ усмехнулся.

Услышав ответ Ленг Жосюэ, несколько городских лордов не могли не вздрогнуть. Все они вспомнили, как ранее флиртовали с Ленг Жосюэ. Хотя они не зашли слишком далеко, если бы она пришла за ними, чтобы отомстить, они бы не смогли выбраться из своей нынешней ситуации!

Думая об этом, городские лорды захотели притвориться невидимками, не осмеливаясь сказать ни слова. В противном случае, если бы другая сторона относилась к ним так же, как к молодому мастеру Чэну, они определенно не смогли бы избежать смерти!

Рыдание… Это слишком страшно, не так ли?

В этот момент четкие следы когтей на теле молодого мастера Чэна были настолько глубокими, что можно было увидеть его кости. Это было напоминанием им о том, насколько безжалостны когти противника!

«Это невозможно!» Городские лорды поверили словам Лен Жосюэ, но некая госпожа нет. Она не могла убедить себя, что окровавленный парень перед ней был ее сыном. Ее сын не был бы таким бесполезным!

«Поскольку мадам мне не верит, я могу доказать это только вам!» Улыбка Ленг Жосюэ была довольно злой. Она взглянула на свою драгоценность, и ее драгоценность все поняла и тут же бросила таблетку в полуоткрытый рот молодого мастера Ченга. Вскоре после этого молодой мастер Чэн очнулся, и раны на его теле полностью зажили.

Лорды города в очередной раз были ошеломлены этой сценой!

Не был ли эффект от этой таблетки слишком хорош?

Однако, прежде чем они успели подумать дальше, их побеспокоил свиной вой молодого мастера Ченга.

«Мать! Спаси меня! Спаси меня! Эти ребята не люди! Ууу… Они издеваются надо мной!» Как только молодой мастер Ченг увидел свою мать, он сразу же позвал на помощь.

Когда жена городского лорда увидела, что тромб на самом деле принадлежал ее сыну, она забеспокоилась. Она посмотрела на Ленг Жосюэ и закричала: «Чертова маленькая сучка, быстро прикажи этим маленьким сукам отпустить моего сына!»

«Сволочь! Ты маленький ублюдок, вся твоя семья — маленькие ублюдки!» Услышав, как их называют маленькими Б*стардами, малышка была недовольна. Еще раз взглянув на своих друзей, Бэби и еще один зверь воспроизвели эту сцену в маленькой комнате на глазах у всех, кто все еще понимал ситуацию…

«……»

Перед их глазами вспыхнул холодный блеск, и куски плоти полетели во все стороны. Ужасающая и кровожадная сцена снова ошеломила немногих присутствовавших городских лордов. Их тела также непроизвольно дрожали. Это было слишком страшно!

Несмотря на то, что они так долго жили в тюрьме «Девять Нижнего», они никогда не видели такой мучительной сцены. По сравнению с этими свирепыми зверями, мастера города чувствовали себя добрыми, как лист белой бумаги! Эти маленькие звери, скорее всего, были уроженцами девяти нижних тюрем.

Фуууу… Хоть они и были отравлены, у них не было времени думать о том, как долго они смогут прожить. В этот момент их сердца и умы были тронуты этими свирепыми и кровожадными маленькими зверями. Они боялись, что они будут следующими, кто нападет! Помня об этой мысли, городские лорды в страхе нашли свои углы и попытались уменьшить свое присутствие.

Когда жена городского лорда впервые увидела эту кровожадную сцену, она тоже мгновенно испугалась до глупости. Когда она, наконец, пришла в себя, ее сын снова превратился в окровавленный кусок мяса, и на этот раз она даже не услышала крика боли сына.

Гнев жены городского лорда усилился, когда она увидела, что рот ее сына затыкают куском окровавленной ткани. Затем ее лицо исказилось, когда она посмотрела на Лен Жосюэ и взревела: «Чертова сука, я тебя не отпущу!»

«Да неужели? Я буду ждать. Однако, боюсь, у вас не будет такой возможности. С этими словами Ленг Жосюэ подошел к жене городского лорда, заставив ее в страхе отступить.

— Ч-что ты делаешь? — сказала жена городского лорда дрожащим голосом. Она не могла отрицать, что ей было немного страшно, особенно когда она увидела, что зверюшки действительно бросили ее бессознательного сына и направились к ней. Она сразу подумала о жестоких действиях этих маленьких зверей, и ее сердце мгновенно наполнилось страхом.

Жена городского лорда шаг за шагом отступала под давлением Ленг Жосюэ, ее ребенка и других маленьких зверей. Она продолжала кричать: «Мужчины! Люди! Кто-нибудь, придите и защитите меня. »

Однако в этот момент многие из охранников, которые только что стали свидетелями ужасающей стороны маленьких зверей, были настолько напуганы, что не осмелились выделиться.

«Хватит кричать. Никто не придет, чтобы спасти тебя в это время». Ленг Жосюэ слабо улыбнулся и сказал.

«Невозможный! Я жена городского лорда!» Муж городского лорда кричал, обманывая себя.

«Да неужели? Если кто-то из вас хочет спасти ее, смело делайте это!» Когда Ленг Жосюэ услышала это, она немедленно повернулась к охраннику, который по незнанию отступил в угол. В тот момент, когда она спросила, охранники просто развернулись и побежали. Когда жена городского лорда увидела эту сцену, она так разозлилась, что ее чуть не вырвало кровью.

Б*к! Я знал, что на этих людей нельзя рассчитывать!

Внезапно жена городского лорда краем глаза заметила злодея и остальных. Она быстро указала на них и сказала: «Сука, если ты посмеешь тронуть хоть один волосок на моей голове, я заставлю их умереть вместе со мной!»

«Да неужели? Я думаю, ты можешь попробовать. — небрежно сказала Ленг Жосюэ с лицом, полным неодобрения.

«Ты… Ты правда не боишься? Ты можешь просто смотреть, как они умирают? Жена городского лорда не могла не спросить, когда увидела, что не может угрожать другой стороне.

«Я чувствую, что даже если все члены твоей семьи умрут, они не потеряют ни одного волоса». Лен Жосюэ улыбнулся.

«Это невозможно! Их тоже отравили! Я единственный, у кого есть противоядие от этого яда!» Жена городского лорда не поверила словам Лен Жосюэ и еще раз напомнила ей.

«Ну и что, если у тебя есть противоядие? Я алхимик, сложно ли мне будет приготовить таблетку-противоядие?» — сказал Ленг Жосюэ со спокойным выражением лица.

В это время также прозвучал голос демона: «Кто сказал, что нас отравили?»

Сказав это, злодей и остальные, находившиеся без сознания, один за другим сели.

— Вы… — жена мэра недоверчиво расширила глаза. Даже Роу Цзи, который внимательно следил за развитием ситуации, не мог не удивиться.

«Это невозможно! Ребята, вас явно отравили. Спустя долгое время шокированной жене городского лорда наконец удалось произнести полное предложение.

«Мне очень жаль! Мадам, мне жаль вас разочаровывать, но мы не были отравлены. Мы просто слишком устали и решили вздремнуть. — ответил дядя Лонг с улыбкой.

Этот ответ так разозлил жену городского лорда, что ее чуть не вырвало кровью. Даже Родзи, который смотрел шоу после того, как понял, что они не были отравлены, не мог не потерять дар речи.

Роудзи теперь чувствовала, что она никогда по-настоящему не понимала происхождение этих божеств. Но теперь можно ли считать, что она увидела их истинные лица?

Казалось, его решение было правильным. К сожалению, произошел несчастный случай, и он не знал, как долго сможет прожить.

«Дядя Лонг, давай поймаем эту женщину!» В этот момент Ленг Жосюэ увидела, что время пришло, поэтому поговорила с дядей Лонгом и остальными.

«Хорошо», — сказал он. «Да сэр!» Дядя долго ответил и повел своих людей окружить жену городского лорда.

Это действие также заставило жену городского лорда, которая была несколько ошеломлена ударом, быстро прийти в себя. Жена городского лорда высоко подняла голову и выпятила грудь, как будто она была Лисой, эксплуатирующей мощь Тигра, и громко сказала: «Как ты смеешь! Я жена лорда девяти столиц…»

Однако прежде чем она успела закончить предложение, ее прервал Лорд девяти столиц, у которого было довольно уродливое выражение лица. «Ты больше не жена Лорда девяти столиц!»

«Ты…» Жена городского лорда услышала это и посмотрела на лорда девяти столиц. Затем она повернулась и крикнула Ленг Жосюэ и остальным: «Я младшая сестра лорда города Цзюхуа. Попробуй прикоснуться ко мне! Мой брат тебя не отпустит. »

«Да неужели? Не волнуйся, я прикажу мэру города Цзюхуа прийти и забрать тебя. Я не убью тебя, пока не увижу его. — холодно сказал демон.

Жена городского лорда увидела, что другая сторона ей не угрожает, и сразу же не знала, что делать.

Как это произошло?

Она не ожидала, что мэр города Цзюхуа не испугается даже после того, как она упомянула о нем. Что ей теперь делать?