25. Отвратительный зуд.

25. Отвратительный зуд.

Пока все это происходило, Миббет находился в аду (нет, не в буквальном смысле, глупый ты гусь). Ее недавно обретенный отец определил, что мадам Примнпропа не была достаточно требовательным учителем манеры поведения и этикета, поэтому они раскопали ужасные глубины двора и из них высвободили Мз Мельчитт.

Мз Мельчитт была, мягко говоря, очень своеобразным учителем, поскольку она анализировала каждую частицу вашего существа на предмет даже малейшего намека на проступок. (В данном случае к правонарушениям относились поистине отвратительные преступления, такие как выбор неправильной вилки за ужином, фактическое подставление мизинца к чаю, что, очевидно, вопреки распространенному мнению, не является хорошим тоном, а предназначено исключительно для людей, которые издеваются над поведением и учителя этикета, и, что хуже всего, *ахает* неправильно сидя.)

До сих пор ее уроки длились целую вечность, и ей казалось, что правильное сидение находилось в постоянно меняющемся состоянии, которое, казалось, менялось именно в тот момент, когда вы чувствовали, что начинаете в этом разбираться. Столовые приборы были гораздо проще, но они заставили Миббет тосковать по более простым временам, когда все, о чем ей нужно было беспокоиться, это на какую муху охотиться сегодня (не ешьте желтых и черных полосатых, если вы действительно не любите острую пищу, ох, и темнота). коричневые на вкус как… ну, намек в склонности слоняться вокруг лошадей.)

К счастью, часы тикали. Еще пять минут, и они были свободны.

«Сосредоточься», предупредила ее Розалинда. «Ошибки происходят достаточно часто; у нее есть сила продлить уроки».

Это заставило Миббет сесть прямо и еще раз исправить позу. Как раз перед тем, как злобный взгляд мисс Мельчитт снова упал на нее.

«Значит, ты можешь учиться», — отрезала она (Мз Мельчитт могла использовать свой язык в качестве оружия на расстоянии, которое заставило бы величайшего лучника в стране положить лук и попросить ее опеки, но она приберегла это умение для своенравных учеников, и из-за к тому факту, что она практиковала свои манеры почти 24/7 365, даже если вы скажете любому, кто не имел несчастья быть ее ученицей, они никогда вам не поверят.) «Очень хорошо, если вы сможете продержаться до тех пор, пока не прозвенит звонок, тогда вы будут прощены».

Миббет отчаянно держала свою позу в одной из худших игр музыкальных статуй с тех пор, как кто-то пригласил Медузу на вечеринку. Отважно пытаясь игнорировать тот факт, что все на ее теле выбрало именно этот момент, чтобы зачесаться, в том числе и нос. Она стоически переносила это при поддержке Розалинды, но ее так чесалось.

Она смотрела на часы, пытаясь не обращать внимания на ужасное неравномерное тиканье времени. Было такое ощущение, будто ледники двинулись, образовались горы, и целые королевства поднимались и разрушались (не то чтобы это было чем-то необычным, если посмотреть в учебники по истории, эта конкретная особенность казалась такой же закономерной и непредсказуемой, как погода). Прежде чем, наконец, тишину нарушил прибытие сэра Хамфри.

Несанкционированное использование контента: если вы обнаружите эту историю на Amazon, сообщите о нарушении.

Миббет сохраняла свою позу, а мисс Мельчитт, к шоку и ужасу Розалинды Миббет, ухмылялась при его появлении.

— Ну, если это не наш лихой капитан гвардии. (Не обращая внимания на тот факт, что несколько дней назад он был буквально лихим капитаном в беге на высокой скорости, поскольку никто никогда раньше не описывал его таким образом, по крайней мере, в течение многих лет.)

«Вы мне льстите, мисс; Я здесь только для того, чтобы забрать своего ученика для тренировки с охранником.

Мз Мельчитт на мгновение взглянула на него, размышляя между красивым рыцарем и обязанностью каким-то образом вбить в череп ее королевского высочества правила этикета (настоящим молотком, если она сочтет это необходимым). господин звонивший, прозвенел звонок. Время истекло, и принцесса находилась в таком подобии правильной формы, какую мисс Мельчитт могла себе представить.

Тем временем Миббет отступила в пространство, которое она научилась оставаться на месте, пока мухи не подберутся достаточно близко. При звуке колокольчика ей пришлось побороть желание высунуть язык, чтобы поймать приближающееся существо. Она изо всех сил старалась оставаться на месте, пока мисс Мельчитт отпустила ее, а затем нырнула со стула и бросилась к двери; Прежде чем она успела передумать, пятно в форме принцессы уже исчезло.

Сэр Хамфри, посмеиваясь, смотрел ей вслед; было впечатляюще, что ей каким-то образом удалось вытащить свой топор откуда-то в этом ужасном наряде, когда она побежала прочь.

— Если вы меня извините, мэм, мне действительно нужно пойти за ней, дежурные вызовы и все такое.

«Я вполне понимаю, мы не можем допускать, чтобы наши студенты ругались и устраивали хаос, хотя я и восхищаюсь человеком с должным чувством долга, это в высшей степени восхитительно.

Если бы сэр Хамфри мог каким-то образом стать более красным, чем его стандартный розовый румянец, это помогло бы. Он снова подумывал пригласить ее на ужин, но настоящая леди, мисс Мелчитт, и простой охранник? Он быстро отмахнулся от этой мысли как от стариковской глупости. (Конечно, это не было трусостью, это трусость только в том случае, если вы не можете придумать приемлемого оправдания, чтобы отступить. В противном случае это можно легко отмахнуться от здравого смысла, независимо от того, насколько необоснованной может быть ваша причина медлить. быть.) Итак, сказав несколько вежливых и в конечном итоге бессмысленных слов, они расстались, хотя и неохотно, а сэр Хамфри снова сосредоточил свои мысли на работе и направился к тренировочной арене рыцаря, прежде чем принцесса Розалинда успела нанести какой-либо ущерб.

Вздохнув, м-з Мельчитт снова села, еще пять минут или одна маленькая оговорка, и урок принцессы продлился бы еще на час. Целый час с сэром Хамфри рядом с ней? За это время может произойти многое. Возможно, он наконец-то заметит ее тонкие намеки. Она вздохнула и полезла в ящик стола, доставая потрепанный и явно много читаемый любовный роман. Так близко, и в то же время так далеко. Она читала какое-то время, прежде чем заметила улики и быстро засунула упаковку, в которой лежала большая пачка зудящего порошка, обратно в ящик. Ну, всегда был следующий раз.