Глава 108. Гидея-сюрприз.

Гидея-сюрприз

Раздался хпмук (это было похоже на сквумф, только задом наперед), и вся группа вернулась туда, откуда начала, без оленей, в компании только разделенного пополам волшебника. У лошадей, к их огромному смущению, все еще были крылья, хотя они, кажется, еще не заметили этих крыльев, в отличие от классного типа из рассказов, который обычно исходил от соколов и орлов или каких-то легендарных птиц… …их, были от голубя.

К счастью, именно эти лошади отнеслись к этому спокойно; ведь получаешь то, что получаешь, и не расстраиваешься. Немного подсластило то, что они получили потенциальную возможность пикировать людей, которые им не нравились; Я имею в виду, насколько это было мило?

Миббет поднялась на ноги и проверила в свитке заклинания дату и время.

«О нетнетнетнонононононо, ох дерьмо, ох дерьмо, ох дерьмо», — ругалась Розалинда в своей голове; Миббет могла бы поклясться, что если бы у Розалинды были ноги, она бы ходила кругами по полу.

«Как дела? Я знаю, это было странно и все такое, но у нас было и еще страннее, что теперь происходит?»

— Мы опаздываем, — объяснила Розалинда так, словно это каким-то волшебным образом все прояснило.

«Ну и что? Мы ведь не могли бы не предотвратить восстание нежити, или захват деревни, или всю эту машинную революцию, не так ли? Учитывая все обстоятельства, мы успеваем прилично, и никто не может винить нас за задержку».

«Неважно, мы облажались, теперь нам нужно двигаться и молиться, чтобы не столкнуться с ними на дороге».

«Наткнуться на кого? Розалинда, что, во имя первого пруда, происходит?

— Ты скоро узнаешь, а пока все, я имею в виду ВСЕХ в фургоне, Эдди, я знаю, что ты не сможешь поместиться внутри, так что ты не против держаться за заднюю решетку и время от времени подталкивать; ногами, чтобы ускорить процесс? Нам нельзя терять времени, с этого момента нам нужна еда? Мы едим в фургоне, нам нужно поспать? Мы чередуем смены; нам нужно в туалет? Ну, бутылок полно.

Адди кивнул в знак согласия на эту штуку с каретой; остальное, конечно, не имело для нее особого значения, учитывая, что эти мягкие части тела у нее не были общими, и она очень сомневалась, что они будут путешествовать до тех пор, пока волшебный период полураспада ее солнечного кристалла не истечет и не потребуется замена (учитывая, что на это уйдет около пяти столетий, как она очень надеялась, что это будет очень много партий в дорожные шахматы.)

Дело о краже: эта история не по праву размещена на Amazon; если вы это заметите, сообщите о нарушении.

Эррол вскрикнул, когда Розалинда затащила его в фургон вместе с остальными, быстро бросив туда свое снаряжение, а затем забралась с заряженным арбалетом на крышу, чтобы следить за потенциальными угрозами.

— Что тебя так взволновало? Миббет попыталась еще раз, а Розалинда с нервным стоном посмотрела на браслет на запястье. «О боги, мы слишком опоздали», — простонала она (Розалинда в последнее время перенимала у Миббет много лягушачьих ругательств, что казалось справедливым обменом, учитывая, сколько человеческих слов Миббет узнала от нее, достаточно сказать, что это было много-много и разнообразных типов.) «Она уже в пути».

«Розалинда, успокой хмель; кто она, куда она идет, что, черт возьми, происходит?»

«Скоро ты поймешь, что бы ты ни делал, не теряй бдительности ни на секунду. Она придет, и ты не захочешь ее разочаровать, поверь мне. На самом деле, не теряйте бдительности ни в чем отсюда и в городе; она могла бы использовать приманки.

Миббет не знала, что разум-хозяин вообще мог гипервентилировать без роскоши тела, но, видимо, что бы это ни было, черт возьми, заставило ее так нервничать, что она нашла способ. Она уже даже не говорила предложениями.

«Хорошо, я не получу ответов от Розалинды; возможно, мне стоит попробовать другие». Миббет подумала, но если бы Розалинда знала, то если бы она начала спрашивать, это несколько выдало бы игру, и это кончилось бы плохо. Итак, в конце концов, единственным выходом было организовать оборону, быть готовым к тому, что произойдет, и надеяться, что этого будет достаточно.

«Это демон или что-то в этом роде?» Она спросила: «Потому что это не может быть просто еще один убийца».

«Нет, она не демон и не убийца, теперь опусти ставни на окнах; мы не хотим оставлять уязвимое место. Интересно, что они будут использовать на этот раз: бревно-ловушку, точку засады. Может быть, колёсные ловушки. О боги, я ненавижу этот момент; Что бы ты ни делал, Миббет не теряй бдительности.

Снаружи послышался внезапный визг, и после небольшой тряски Трандлс перекатился и постепенно остановился; они попытались выглянуть через щель для разговора и стрельбы, но лошадей не было на счету, а сэр Лирой и кучеры пропали без вести.

— Все на свои места, Эльвира сюда и отправила Спайки использовать Эррола, выходить туда бесполезно, так что будьте готовы защищаться внутри. Эдди, если ты там и слышишь меня, стой спиной к фургону, чтобы тебя не могли обойти с фланга. Мы потеряли троих человек и наш транспорт, мы не можем больше терять. Держите Мошенника и Альбу внутри, если она сможет бросить лошадей, тогда у нее есть успокаивающие дротики, и эти штуки сбивают вас с толку. Розалинда разглагольствовала, находясь примерно в одном большом сером ките от полного Ахава, в то время как Миббет не сводила глаз с окружающей обстановки. Затем ближайший куст зашуршал, она выпустила стрелу и привлекла Чоппи, когда что-то побежало к ним слишком быстро, чтобы его можно было отследить. Эльвира попыталась использовать Спайки, но его отбросили в сторону, как игрушку, а затем Миббет услышала гневное рычание Альбы и Мошенника. За этим последовал звук удара чего-то по мясу три раза, а затем тишина. Внезапно ее затащили в сам вагон, и у нее возникло такое ощущение, будто что-то пытается выдавить ее кости из тела, как последние капли из тюбика зубной пасты.

«Кажется, я выиграл этот раунд, дорогая; вам действительно нужно ужесточить нашу подготовку». Знакомый голос упрекнул ее; Миббет потребовалось мгновение, чтобы понять, кто это был. О боги, неудивительно, что Розалинда нервничала. Это была Гидея фон Хармсворт, их мать.