Глава 91. Локоны и месть.

Колечки и месть.

Неудивительно, что после этой конкретной встречи Миббет не хотела дремать (находясь в окружении вещей, которые идеально сочетаются с окружающей средой, которые могут быть или не быть враждебными, действительно имеют тенденцию держать человека немного беспокойным). Итак, она и Розалинда провел всю ночь и так часто разжигал огонь, что это был практически маяк (к большому удовольствию Мошенников, огонь хорош для их глаз, а супергорячий огонь еще лучше).

Наконец, на рассвете появилось красное небо (что, возможно, было пресловутым предупреждением, а может быть, просто индикатором того, насколько смехотворно сильным был пожар прошлой ночью, правда, трудно сказать). Остальные проснулись один за другим, но Конечно, завтрак не был подан, что очень рассердило всех, но с другой стороны, это означало, что не нужно было мыть посуду, и сборы стали намного быстрее, чем обычно. Они шли около получаса, прежде чем сэр Лирой (который никогда не был поклонником голодного желудка) сломался, вытащил рулон кракеновой ленты и начал заклеивать каждую трещину, которую мог найти в карете. Затем заставил Эррола наложить внутрь фунгицидное заклинание; он не мог снова пропустить еду; Марширование и отсутствие еды сделали его капризным мальчиком. Представление об Эрроле как о большом говорящем радиолюбителе определенно помогло ему прийти к выводу, что, вероятно, для всех будет лучше, если он решит эту конкретную проблему как можно скорее. Все ели в карете по очереди, хотя на всякий случай сэру Лирою разрешили идти первым. Когда после десяти минут простоя, галлюцинаций, не связанных с едой, мозговых пристрастий или спонтанных взрывов, его считали безопасным от спор.

Некоторое время это было легкомысленно, хотя после того, как сэр Лирой так жадно набросился на еду, возникли искренние опасения, что он, возможно, слег с легким зомбированием (куриный суп и витамин С на самом деле не помогают в таких обстоятельствах. и это на самом деле не похоже на сделку, состоящую в том, чтобы принять эти таблетки и встретиться со мной утром.) Но, к счастью, его безмозглый план в конечном итоге увенчался успехом, и все позавтракали.

Тогда у них возникла новая дилемма: ни в каком аду они не смогли бы пройти здесь за день, а это означало провести еще одну ночь в темноте, как в прямом, так и в переносном смысле, так как они еще не имели ни малейшего понятия, что такое скрывается там, так что пришло время начать планировать.

В конце концов, именно Эрролу пришла в голову идея: быстро собрать лозы и сплести их в веревку (заставляя всех задаться вопросом, какого черта он не сделал этого раньше, пока не заметил, что плетение нескольких метров веревки займет много времени). он провел с ним полдня, но пряжи у него было целые мили. Единственной ценной семейной реликвией, которая у него была, была большая сумка, и он использовал ее, чтобы спрятать свои вязальные принадлежности в течение многих лет.)

Несанкционированное использование: сказка размещена на Amazon без согласия автора. Сообщайте о любых наблюдениях.

Потом однажды лагерь был разбит на ночлег, и костер горел так ярко, что если бы там были местные обсерватории, они бы подали жалобу, Эррол приступил к работе. Взяв веревку, он стратегически начал расставлять веревочные ловушки (такие, чтобы зацепить вас в сеть или петлю, а не противные, вредные, они еще не знали, настроены ли их преследователи враждебно, и причинение им вреда казалось быстрым способом убедиться, что они пошел туда.)

— Дай угадаю, ты много охотился в детстве? — спросила Розалинда.

«Да, но я умею расставлять ловушки не поэтому», — ответил Эррол.

«Так в чем же была твоя настоящая причина?»

«Это легко: у меня было пять старших братьев и 12 старших двоюродных братьев, и все они любили пошалить, и я был тихим ребенком, который умел вязать, шить и не возражал против чаепития с сестрами, так что ты занимаешься математикой».

— Тебя никогда не ловили, да?

«Ни разу», — ответил Эррол с широкой (и невероятно самодовольной) ухмылкой, — «Лучше всего, они все обвиняли друг друга в ловушках, ни в коем случае они не собирались признаваться, что их поймал ребенок, игравший в куклы. Так что они все оказались слишком заняты розыгрышем друг друга, чтобы прийти за мной.

«Хорошо, я давно не видел, чтобы масло не таело». — вмешалась Эльвира. — Думаю, ты передала мантию своим младшим сестрам, когда уходила?

«Пффф, как будто они не были сообщниками с самого начала, и определенно не я удалил все затычки с плота Карла прямо перед спуском на воду». Он усмехнулся. «Эти девочки смертельны, особенно маленькая Мэри-красавица; Клянусь, она уложила себя кудрями, и все до сих пор не верят, что она втайне зла; ученица действительно превзошла своего учителя, но никогда не говорите ей, что я сказал, что она никогда в это не поверит, я никогда в этом не признаюсь, и она никогда не узнает, что эта штука с коровьими пирогами в корочке пирога на самом деле досталась Карлу. Это лучше для нас обоих, потому что это означает, что я шантажировал Карла, ей пришлось похлопать себя по спине за хорошо выполненный трюк, а его похлопали… ну, вы поняли.

Это вызвало смешок и тошнотворные стоны у Розалинды и Эльвиры одновременно, а также быструю просьбу Миббет, чтобы Розалинда никогда не объясняла ей это; ей действительно было лучше не знать.

В конце концов все ловушки были расставлены, и все устроили грандиозное представление, постепенно разбивая лагерь на ночь. Они ничего не упустили из своего выступления, опасаясь выдать игру; патрули были те же, еду ели в фургоне. Палатки расставлены; блин, даже выгребную яму выкопали. Потом они «случайно» дали огню немного погаснуть и один за другим пошли спать. (Хотя Миббет и Розалинда осторожно бросили часть своей обычной наживки в одну из ловушек, расставленных вокруг лагеря.)